切成
When you want to say "to cut something into a certain shape" in Chinese, you use 切成 (qiēchéng). The character 切 (qiē) means "to cut." The character 成 (chéng) means "to become" or "to turn into." So, together, 切成 literally means "cut and become."
You put the thing you are cutting before 切成, and the shape or size you are cutting it into after 切成. For example, you might cut a carrot into slices, or an apple into pieces. It's a very common and useful verb for cooking or preparing things.
When you're cooking or preparing food, you often need to cut ingredients into specific shapes or sizes. In Chinese, the verb for 'to cut into' a certain shape is 切成 (qiēchéng). This is a very practical verb to know because it combines 'cut' (切) with 'become/achieve' (成), indicating the result of the cutting action.
For example, if you want to say 'cut into slices,' you'd use 切成片 (qiēchéng piàn). If you need 'cut into small pieces,' it would be 切成小块 (qiēchéng xiǎo kuài). Remember, 切成 focuses on the final form of what you're cutting.
When using the verb "切成" (qiēchéng), it’s important to understand that the character "成" (chéng) signifies a result or completion. So, "切成" literally means to "cut into a state of becoming." This verb is always followed by the resulting shape or form of what has been cut.
For instance, you can "切成片" (qiēchéng piàn) which means to cut into slices, or "切成丁" (qiēchéng dīng), to cut into cubes. The specific shape you are cutting something into will always come after "切成."
This construction is very common when giving instructions for cooking or preparing food. It directly tells you the desired outcome of the cutting action.
Remember that the emphasis is on the transformation that occurs through the act of cutting. You are changing the original item into a new form.
§ Understanding 切成 (qiē chéng) in sentences
The verb 切成 (qiē chéng) literally means “to cut into.” It’s a versatile verb, often used when you’re talking about changing the shape or size of something by cutting. Think about preparing food, crafting, or even breaking something down into smaller pieces.
§ Basic Sentence Structure
The most common way to use 切成 (qiē chéng) is in a simple Subject + 切成 + Object structure, where the object is the resulting shape or pieces.
她把苹果切成小块。
Here, 她 (tā) is the subject (she), 苹果 (píngguǒ) is what’s being cut (apple), and 小块 (xiǎo kuài) is the result (small pieces).
§ Specifying the Resulting Shape or Size
The part after 切成 (qiē chéng) describes what the item becomes after cutting. This could be a specific shape, size, or even a different state.
Specific shapes:
请把面包切成片。
Here, 片 (piàn) means 'slices'.
Smaller pieces:
他把纸切成碎片。
碎片 (suì piàn) means 'shreds' or 'small pieces'.
Cubes or Dices:
厨师把土豆切成丁。
丁 (dīng) refers to small cubes, often used for diced vegetables.
§ Using 切成 (qiē chéng) with tools
You can also specify the tool used for cutting by adding 用 (yòng) + tool before the verb.
我用刀把肉切成丝。
Here, 用刀 (yòng dāo) means 'using a knife,' and 丝 (sī) means 'strips'.
§ Common vocabulary with 切成 (qiē chéng)
- 块 (kuài)
- piece, chunk (general term for irregular pieces)
请把蛋糕切成八块。
- 片 (piàn)
- slice, thin piece
我把黄瓜切成薄片。
- 丁 (dīng)
- small cubes, dice
把胡萝卜切成小丁。
- 丝 (sī)
- shreds, strips
我喜欢把白菜切成丝来炒。
- 段 (duàn)
- section, segment (often used for cylindrical items like green onions or sausage)
请把香肠切成小段。
§ Potential pitfalls
Remember, 切成 (qiē chéng) always implies a resulting state or form after the cutting action. If you just mean "to cut" without specifying the result, you'd typically use just 切 (qiē).
§ Don't forget the 'into' part
The biggest mistake learners make with 切成 (qiēchéng) is forgetting that the 成 (chéng) part means 'into' or 'to become'. It's not just 'to cut'. If you only want to say 'to cut', you should use 切 (qiē) by itself.
- DEFINITION
- To cut into (a certain shape).
Think of it this way: 切 (qiē) is the action of cutting. 成 (chéng) is the result of that action – something becomes a new form. So, you cut, and as a result, it becomes slices, or dices, or pieces.
§ Using 切成 when you mean just 切
If you are simply performing the action of cutting, and not emphasizing the resulting shape or pieces, then just use 切 (qiē). For example, if you're cutting paper, you might just say 切纸 (qiē zhǐ - cut paper).
我正在切蔬菜。(Wǒ zhèngzài qiē shūcài.) - I am cutting vegetables.
Here, the focus is just on the act of cutting. We don't care *what* shape they become, just that they are being cut.
§ Not specifying the result
When you use 切成 (qiēchéng), you almost always need to follow it with what it's being cut *into*. This is crucial. If you say something like *我切成 (Wǒ qiēchéng)* and stop there, it sounds incomplete. The listener will be waiting for you to tell them *what* you cut it into.
请把苹果切成小块。(Qǐng bǎ píngguǒ qiēchéng xiǎokuài.) - Please cut the apple into small pieces.
他把木头切成两半。(Tā bǎ mùtou qiēchéng liǎngbàn.) - He cut the wood into two halves.
§ Confusing it with other 'cut' verbs
Chinese has several verbs that translate to 'cut' in English, and each has its own nuance. Don't confuse 切成 (qiēchéng) with:
- 削 (xiāo): To peel or to pare, often with a knife (e.g., 削苹果 - xiāo píngguǒ - peel an apple).
- 剪 (jiǎn): To cut with scissors (e.g., 剪纸 - jiǎn zhǐ - cut paper with scissors, 剪头发 - jiǎn tóufa - cut hair).
- 割 (gē): To cut, often with a large, sharp instrument, or to sever (e.g., 割草 - gē cǎo - cut grass, 割肉 - gē ròu - cut meat from a larger piece).
切成 (qiēchéng) specifically implies using a knife or similar tool to divide something into pieces or a specific shape, where the *result* of the cut is highlighted by 成 (chéng).
§ Incorrect word order with direct objects
When using a direct object (the thing being cut), remember that in Chinese, it often comes *before* the verb or is introduced by 把 (bǎ).
Incorrect:
切成小块苹果。(Qiēchéng xiǎokuài píngguǒ.)
Correct:
把苹果切成小块。(Bǎ píngguǒ qiēchéng xiǎokuài.) - Cut the apple into small pieces.
Or, if the object is already clear from context:
苹果切成小块。(Píngguǒ qiēchéng xiǎokuài.) - The apple is cut into small pieces. / Cut the apple into small pieces.
Wusstest du?
The character 成 (chéng) is often used as a resultative complement in Chinese verbs, indicating that an action has achieved a particular outcome or state. Here, it specifies the result of cutting.
Wichtige Grammatik
切成 can be followed by a noun or a measure word + noun to indicate the shape or form an object is cut into. Example: 把苹果切成片 (bǎ píngguǒ qiē chéng piàn - cut the apple into slices).
把菜切成丁 (bǎ cài qiē chéng dīng - cut the vegetables into cubes).
切成 often appears in sentences with the structure '把 + object + 切成 + result', where 把 (bǎ) is used to bring the object forward. Example: 我把西瓜切成小块 (wǒ bǎ xīguā qiē chéng xiǎo kuài - I cut the watermelon into small pieces).
请你把面包切成两半 (qǐng nǐ bǎ miànbāo qiē chéng liǎng bàn - Please cut the bread in half).
When the shape or form is implied or commonly understood, the noun or measure word + noun after 切成 can be omitted. Example: 把肉切成 (bǎ ròu qiē chéng - cut the meat [into pieces]).
把纸切成 (bǎ zhǐ qiē chéng - cut the paper [into pieces]).
切成 can be used with various cutting verbs preceding it to specify the cutting action, although '切' itself is the most common. Example: 剁成 (duò chéng - chop into), 剪成 (jiǎn chéng - cut with scissors into).
我把布剪成圆形 (wǒ bǎ bù jiǎn chéng yuánxíng - I cut the cloth into a circle).
The result of cutting, indicated by the phrase after 切成, can be an adjective describing the state after cutting. Example: 把头发切成短的 (bǎ tóufà qiē chéng duǎn de - cut the hair short).
他把树枝切成整齐的 (tā bǎ shùzhī qiē chéng zhěngqí de - He cut the branches neatly).
Beispiele nach Niveau
我们需要把这个苹果切成小块,方便孩子们食用。
We need to cut this apple into small pieces so it's easier for the children to eat.
切成 (qiēchéng) indicates the result of cutting, meaning 'cut into' or 'cut into the shape of'.
厨师熟练地将蔬菜切成均匀的丝,准备做凉拌菜。
The chef skillfully cut the vegetables into even shreds, preparing them for a cold dish.
丝 (sī) refers to thin strips or shreds.
请你把那块肉切成片,不要切得太厚。
Please cut that piece of meat into slices, don't cut them too thick.
片 (piàn) refers to thin slices.
为了让披萨更容易分享,我们把它切成了八份。
To make the pizza easier to share, we cut it into eight slices/portions.
份 (fèn) is a measure word for portions or shares.
他小心翼翼地把蛋糕切成完美的方形,准备装饰。
He carefully cut the cake into perfect squares, preparing to decorate it.
方形 (fāngxíng) means square-shaped.
雕刻师用凿子和锤子将木头切成各种精美的形状。
The carver used a chisel and hammer to cut the wood into various exquisite shapes.
形状 (xíngzhuàng) means shape or form.
为了做寿司,米饭需要被切成长条状,然后卷起来。
To make sushi, the rice needs to be cut into long strips and then rolled up.
长条状 (chángtiáozhuàng) means in the shape of long strips.
她把纸切成了一个心形,作为送给朋友的贺卡。
She cut the paper into a heart shape to make a greeting card for her friend.
心形 (xīnxíng) means heart-shaped.
Wird oft verwechselt mit
切 is the verb 'to cut'. 切成 adds the result of the cutting, emphasizing the final shape.
分成 means 'to divide into' or 'to separate into'. While cutting can divide, 分成 is more about distribution or division, not necessarily the *shape* of the pieces.
变成 means 'to change into' or 'to become'. This implies a transformation, which could be a result of cutting, but it's a broader concept of changing state or form, not specifically the act of cutting into a shape.
Leicht verwechselbar
Often confused with '切成' because both involve cutting, but '切片' specifically means to cut into slices.
切片 is about the *action* of slicing, and the *result* is slices. 切成 is about cutting *into* a specific shape, which could be slices, but also cubes, shreds, etc.
我把苹果切片了。(I sliced the apple.)
Both imply cutting to separate something, but '切开' means to cut something open or apart, while '切成' focuses on the resulting shape.
切开 focuses on separating something into pieces. 切成 focuses on the shape of the pieces after cutting.
他把西瓜切开了。(He cut open the watermelon.)
Similar to '切成', as both describe cutting, but '切碎' specifically means to chop into very small pieces.
切碎 specifies the resulting state as '碎' (碎: broken/shredded/minced). 切成 is more general, referring to any specific shape.
请把洋葱切碎。(Please chop the onion.)
Both mean 'to cut into a certain shape', but '剪成' uses scissors, whereas '切成' uses a knife or other cutting tools.
剪成 implies using scissors. 切成 implies using a knife or similar sharp implement.
我把纸剪成了一个圆形。(I cut the paper into a circle with scissors.)
This is a more general term for 'to make into' or 'to turn into', and can sometimes be used when the 'making' involves cutting.
弄成 is a much broader term that means to make something into a certain state or shape through any means, not necessarily cutting. 切成 specifically refers to achieving a shape through cutting.
他把木头弄成了一个小船。(He made the wood into a small boat.)
Tipps
Basic Meaning of 切成
切成 (qiēchéng) means 'to cut into' or 'to cut something into a certain shape'. The character 切 (qiē) means to cut, and 成 (chéng) indicates the result of an action, meaning 'to become' or 'to turn into'.
Common Objects with 切成
You'll often hear 切成 used when talking about food preparation. Think about how you prepare vegetables or meat.
Structure with 切成
The general structure is: Subject + 把 + Object + 切成 + Result/Shape. For example, '我把苹果切成块' (Wǒ bǎ píngguǒ qiēchéng kuài) - I cut the apple into pieces.
Common Shapes and Sizes
Here are some common shapes you can cut things into: 块 (kuài - pieces/chunks), 片 (piàn - slices), 丁 (dīng - dices/cubes), 丝 (sī - shreds/strips).
Using 切成 with a Knife
When you use a knife to cut, you are performing the action of 切. The 成 shows the outcome of that cutting.
Don't Confuse with 切
切 (qiē) simply means 'to cut'. 切成 (qiēchéng) specifies what something is cut into. So, '切菜' (qiēcài) is 'to cut vegetables', but '把菜切成丁' (bǎ cài qiēchéng dīng) is 'to cut the vegetables into cubes'.
Practice with Recipes
Find some simple Chinese recipes and look for instructions like '切成'. This is a great way to see it in a practical context.
Visual Learning Aid
When you hear or read 切成, try to visualize the action of cutting something into a specific shape. This helps with memory retention.
Example: 切成片
把黄瓜切成片。(Bǎ huángguā qiēchéng piàn.) - Cut the cucumber into slices.
Example: 切成丁
请把土豆切成丁。(Qǐng bǎ tǔdòu qiēchéng dīng.) - Please cut the potatoes into cubes.
Wortherkunft
Formed from 切 (qiē) meaning 'to cut' and 成 (chéng) meaning 'to become' or 'to complete'.
Ursprüngliche Bedeutung: To cut and make something into a certain form.
Sino-Tibetan, Sinitic, ChineseKultureller Kontext
When cooking, particularly in Chinese cuisine, the way ingredients are cut is very important for presentation, cooking time, and even texture. For example, '切成丝' (qīechéng sī) means 'to cut into shreds', and '切成块' (qīechéng kuài) means 'to cut into chunks'. These precise cutting methods are fundamental to many traditional dishes.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Cooking instructions for vegetables.
- 把黄瓜切成片。
- 把土豆切成丁。
- 把胡萝卜切成丝。
Describing how to prepare fruit.
- 把苹果切成块。
- 把西瓜切成小块。
- 把芒果切成条。
Instructions for cutting ingredients in recipes.
- 将鸡肉切成丝,用酱油腌制。
- 将豆腐切成小方块,放入汤中。
- 把洋葱切成圈,然后炒熟。
Describing shaping food for presentation.
- 把面包切成心形。
- 把寿司切成均匀的片。
- 将奶酪切成小三角形。
Discussing DIY projects or crafts that involve cutting materials.
- 把纸切成星星。
- 把布切成正方形。
- 将木头切成细条。
Gesprächseinstiege
"你喜欢把蔬菜切成什么形状?"
"做沙拉的时候,你会把水果切成块还是片?"
"你觉得把土豆切成哪种形状最好吃?"
"如果要做一个手工,你会把纸切成什么?"
"在厨房里,你最常用“切成”来描述什么?"
Tagebuch-Impulse
描述你最近一次做饭时,是如何切食材的。用了哪些形状?
想想你最喜欢的一道菜。这道菜的食材通常被切成什么样子?为什么是这种形状?
如果你要为朋友准备一顿饭,你会把菜切成特别的形状吗?为什么?
除了厨房,你还会在哪里用到“切成”这个词?举一个例子。
如果“切成”这个词可以帮助你形容任何东西的形状变化,你会用它来描述什么有创意的场景?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou use 切成 when you want to describe cutting something into a particular shape or size. For example, you might want to cut a vegetable into slices.
切 (qiē) means 'to cut' generally. 切成 (qiēchéng) means 'to cut into' a specific form. So, you 'cut' (切) an apple, but you 'cut it into slices' (切成片).
Yes, absolutely! You can say 把蛋糕切成小块 (bǎ dàngāo qiē chéng xiǎo kuài), which means 'cut the cake into small pieces.'
Yes, almost always. The '成' part indicates the result of the cutting action, so you need to specify what it's cut into. Like 切成块 (qiē chéng kuài - cut into chunks) or 切成丁 (qiē chéng dīng - cut into cubes).
No, 切成 doesn't imply a specific type of knife. It just describes the action and the result. You could use any suitable cutting tool.
If you're just chopping roughly without a specific shape in mind, you might just use 切 (qiē) or 剁 (duò - to chop/mince). 切成 usually implies a more intentional shape or size.
To say 'cut into strips,' you would say 切成条 (qiē chéng tiáo). 条 (tiáo) is a common measure word and also means 'strip' or 'strand'.
You can use 切成 for that too! You can say 切成两半 (qiē chéng liǎng bàn), which means 'cut into two halves.'
While it's primarily used literally for physical cutting, in some contexts, it *could* be used to describe breaking something down into smaller components, like 'cutting a project into phases,' but it's less common and more direct when referring to physical objects.
A common mistake is forgetting to specify the resulting shape or using it where simple 切 would suffice. Remember, 切成 needs to tell us *what* it became after cutting.
Teste dich selbst 114 Fragen
You are making a fruit salad. How would you ask someone to cut the apples into small pieces?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
请你把苹果切成小块。
You want to make a dish that requires slicing meat thinly. How would you tell someone to cut the meat into thin slices?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
请把肉切成薄片。
You are preparing vegetables for soup. How would you ask someone to cut the carrots into cubes?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
请把胡萝卜切成块。
妈妈让小明把蛋糕切成几块?
Read this passage:
妈妈说:'请你把蛋糕切成八块。' 小明很快就把蛋糕切好了。
妈妈让小明把蛋糕切成几块?
Passage states: '请你把蛋糕切成八块。' (Please cut the cake into eight pieces.)
Passage states: '请你把蛋糕切成八块。' (Please cut the cake into eight pieces.)
客人想把披萨切成几片?
Read this passage:
服务员问:'您想把披萨切成几片?' 客人说:'切成六片吧。'
客人想把披萨切成几片?
Passage states: '客人说:'切成六片吧。'' (The customer said: 'Cut it into six slices.')
Passage states: '客人说:'切成六片吧。'' (The customer said: 'Cut it into six slices.')
学生们把纸切成了什么?
Read this passage:
老师让学生把纸切成小星星。 学生们用剪刀把纸切成了很多小星星。
学生们把纸切成了什么?
Passage states: '老师让学生把纸切成小星星。' (The teacher asked the students to cut the paper into small stars.)
Passage states: '老师让学生把纸切成小星星。' (The teacher asked the students to cut the paper into small stars.)
请你把苹果_____小块。
To say 'cut into small pieces', we use '切成'. '削成' means 'to peel into', '分成' means 'to divide into', and '做成' means 'to make into'.
厨师把蔬菜都_____了丝。
Here, '切成' means 'cut into shreds'. The other options refer to cooking methods: '煮成' (boiled into), '炒成' (stir-fried into), '烤成' (baked into).
妈妈喜欢把水果_____丁。
To cut fruits into cubes, we use '切成丁'. '撕成' means 'to tear into', '掰成' means 'to break off into', and '折成' means 'to fold into'.
请你把面包_____片。
To cut bread into slices, '切成' is the correct verb. '分成' means 'to divide into', '变成' means 'to change into', and '弄成' means 'to make into' (general).
她把土豆_____块,准备做汤。
When preparing ingredients like potatoes for soup, you 'cut them into pieces' ('切成块'). '扔成' means 'to throw into', '放成' means 'to put into', and '堆成' means 'to pile into'.
把纸_____两半。
To cut paper into two halves, '切成' is appropriate. '拉成' means 'to pull into', '画成' means 'to draw into', and '写成' means 'to write into'.
Choose the correct way to say 'cut the apple into small pieces'.
The structure is '把 (bǎ) + object + 切成 (qiēchéng) + result'.
Which sentence means 'The chef cut the vegetables into strips'?
The subject '厨师 (chúshī)' comes first, followed by '把 (bǎ) + object + 切成 (qiēchéng) + result'.
What is the best translation for '请把面包切成片'?
切成片 (qiēchéng piàn) means 'cut into slices'.
You can use '切成' to say 'cut a cake in half'. (把蛋糕切成两半)
'切成 (qiēchéng)' is used to describe cutting something into a specific resulting state or shape, such as '两半 (liǎngbàn)' (two halves).
The sentence '我喜欢切成水果。' means 'I like cut fruit.'
'切成 (qiēchéng)' needs an object and a result. '我喜欢切好的水果。(Wǒ xǐhuan qiē hǎo de shuǐguǒ.)' or '我喜欢把水果切成块。(Wǒ xǐhuan bǎ shuǐguǒ qiē chéng kuài.)' would be more appropriate for 'I like cut fruit' or 'I like to cut fruit into pieces'.
'把土豆切成丁' means 'cut the potatoes into cubes'.
'丁 (dīng)' refers to small cubes, so '切成丁 (qiēchéng dīng)' means 'cut into cubes'.
The speaker wants the apple to be cut into small pieces.
The speaker is talking about how someone cut vegetables.
The speaker is saying what needs to be done with the meat.
Read this aloud:
请你把番茄切成丁。
Focus: 切成 (qiēchéng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我喜欢把面条切成短一点。
Focus: 短一点 (duǎn yīdiǎn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她把蛋糕切成了八份。
Focus: 八份 (bā fèn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Cut the meat into small pieces.' The structure is '把 (bǎ) + object + verb + complement.'
This means 'Please cut the apple in half.' '请 (qǐng)' is used to make a polite request.
This sentence translates to 'He cut the bread into slices.' '片 (piàn)' means slice.
请你把苹果_____小块。
“切成” (qiēchéng) means 'to cut into (a certain shape)'. In this sentence, you are asked to cut apples into small pieces. '分成' means 'to divide into', '变成' means 'to become', and '做成' means 'to make into'.
厨师把蔬菜_____了丁。
“切成” (qiēchéng) is the correct verb here, meaning 'to cut into' small cubes (丁). '砍成' implies chopping with force, '割成' implies cutting with a knife for separation, and '弄成' is more general, meaning 'to make into'.
她小心翼翼地把蛋糕_____了八份。
Here, “切成” (qiēchéng) is used to describe cutting the cake into eight portions. '分切' is not a common compound verb in this context. '剖成' means 'to cut open and divide', and '割开' means 'to cut open'.
为了方便食用,他把三明治_____了两半。
“切成” (qiēchéng) means 'to cut into'. Sandwiches are typically cut into halves. '剪成' means 'to cut with scissors', '撕成' means 'to tear into', and '掰成' means 'to break off'.
这个面包太大了,我们把它_____几片吧。
“切成” (qiēchéng) is the appropriate verb for cutting bread into slices. '分成' implies dividing without necessarily cutting, '做成' means 'to make into', and '变作' means 'to change into'.
请你把纸_____正方形。
“切成” (qiēchéng) means 'to cut into' a certain shape, in this case, a square (正方形). '画成' means 'to draw into', '折成' means 'to fold into', and '写成' means 'to write into'.
我们应该把胡萝卜___小块,这样才容易煮熟。
The sentence talks about cutting carrots into small pieces to cook them easily. '切成' means to cut into, which fits the context.
妈妈把苹果___两半,一半给我,一半给弟弟。
Here, the action is dividing an apple into two halves. '切成' means to cut into, which is the most suitable verb.
为了方便孩子们吃,她把蛋糕___很多小块。
The sentence describes cutting a cake into small pieces for children to eat. '切成' is the correct verb.
你可以把面包切成一片一片的。
This sentence is grammatically correct and makes sense. '切成一片一片的' means to cut into slices.
他把水切成冰块。
'切成' means to cut into. You cannot cut water into ice cubes; water freezes into ice cubes. Therefore, this sentence is incorrect.
厨师把肉切成丁,准备做宫保鸡丁。
This sentence is correct. '切成丁' means to cut into cubes, which is a common preparation for dishes like Gong Bao Chicken.
The speaker wants the apple cut into small pieces.
The speaker describes how someone cut the meat.
The speaker is asking for the bread to be cut.
Read this aloud:
老师让我把纸切成正方形。
Focus: 切成 (qiēchéng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
妈妈教我怎么把菜切成丝。
Focus: 切成丝 (qiēchéng sī)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
厨师很快就把土豆切成了丁。
Focus: 切成了丁 (qiēchéngle dīng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are preparing a fruit salad. Describe how you would cut the different fruits. Use '切成' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
为了做水果沙拉,我会把苹果切成小块,香蕉切成片,草莓也切成两半。
Imagine you are giving cooking instructions to a friend. Tell them how to prepare vegetables for a stir-fry. Include '切成'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
炒菜的时候,你可以把胡萝卜切成丝,把土豆切成丁。这样炒起来比较快。
You're describing how to make a sandwich. Explain how to prepare the ingredients using '切成'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
做三明治的时候,你可以把面包切成两片,然后把番茄切成薄片,把奶酪也切成片。
根据短文,作者是如何切猪肉的?
Read this passage:
今天我要做一道红烧肉。首先,我会把猪肉切成大块,然后用热水焯一下。接下来,我会把姜切成片,葱切成段,方便炒香。
根据短文,作者是如何切猪肉的?
短文中明确提到“我会把猪肉切成大块”。
短文中明确提到“我会把猪肉切成大块”。
妈妈把青椒切成了什么形状?
Read this passage:
妈妈正在厨房里准备晚餐。她把土豆切成小块,准备炖牛肉。又把青椒切成丝,准备炒肉。
妈妈把青椒切成了什么形状?
短文说“又把青椒切成丝”。
短文说“又把青椒切成丝”。
为了水果沙拉更容易搅拌和食用,作者建议怎么切水果?
Read this passage:
做水果沙拉时,建议把不同种类的水果切成差不多大小的块,这样更容易搅拌和食用。例如,苹果可以切成丁,香蕉可以切成厚片。
为了水果沙拉更容易搅拌和食用,作者建议怎么切水果?
短文中提到“建议把不同种类的水果切成差不多大小的块,这样更容易搅拌和食用”。
短文中提到“建议把不同种类的水果切成差不多大小的块,这样更容易搅拌和食用”。
她把苹果___小块,方便孩子吃。
动词“切”后接“成”表示结果,将苹果切成了小块。削成 (to peel into) 不符语境,分成 (to divide into) 不强调切的动作,做成 (to make into) 意思不符。
厨师熟练地将蔬菜___细丝。
这里需要一个表示切割动作的词。弄成 (to make into) 和搞成 (to make into) 过于宽泛,掰成 (to break into) 是用手掰开,不适合蔬菜细丝。切成 (to cut into) 最符合。
为了制作沙拉,他将黄瓜___薄片。
将黄瓜做成薄片,最常用的动词是“切”。变成 (to turn into) 是状态变化,剪成 (to cut with scissors) 是用剪刀,折成 (to fold into) 是折叠,都不适合。
请把这张纸___两半。
纸通常用“撕”而不是“切”。虽然“分成”也可以,但“撕成”更强调动作。切成 (to cut into) 是用刀具,做成 (to make into) 意思不符。
雕刻师将木头___栩栩如生的动物形象。
对于雕刻木头,最合适的词是“雕成”或“刻成”,此处选项中“雕成”是最佳。切成 (to cut into) 不强调艺术性,造成 (to cause/make) 意思不符。
她小心翼翼地将蛋糕___八等份。
蛋糕通常用刀“切”来分成多份。“分为”可以表示分成,但“切成”更强调动作本身。做成 (to make into) 意思不符,分切 (to cut and divide) 是两个动词连用,不如“切成”自然。
Please cut this apple into four pieces.
The chef skillfully cut the vegetables into even small cubes.
She carefully sliced the cake into thin pieces.
Read this aloud:
你需要把洋葱切成丝。
Focus: qiē chéng sī
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我能把面包切成片吗?
Focus: qiē chéng piàn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个西瓜太大了,最好切成小块。
Focus: qiē chéng xiǎo kuài
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're giving cooking instructions for a simple salad. Describe how you would prepare the cucumbers, tomatoes, and onions using the word "切成".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
首先,把黄瓜洗干净,然后切成片。接着,把西红柿也洗好,切成丁。最后,把洋葱去皮,切成细丝。
You are describing a chef's actions in a restaurant kitchen. Explain how the chef precisely cuts different vegetables for a stir-fry dish. Use "切成" at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
厨师动作麻利,他先把胡萝卜切成均匀的块,接着又把青椒切成细长的段,准备用于今天的炒菜。
Write a short message to a friend asking for help with a recipe. You need to tell them to cut the chicken into small pieces. Use "切成" in your message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
嘿,我正在做一道新菜,你能帮我把鸡肉切成小块吗?这样会快很多。谢谢!
妈妈把苹果切成了什么形状?
Read this passage:
妈妈在厨房里忙碌着,她拿起一个苹果,仔细地洗干净,然后用刀子把它切成了八瓣,准备给孩子们当点心。孩子们看到切好的苹果,都开心地跑过来拿。
妈妈把苹果切成了什么形状?
文章中明确提到妈妈把苹果切成了“八瓣”。
文章中明确提到妈妈把苹果切成了“八瓣”。
小王把黄瓜切成了什么形状?
Read this passage:
为了做寿司,小王首先将黄瓜去皮,然后小心翼翼地切成长条。接着,他把新鲜的三文鱼也切成薄片,准备好所有的食材。
小王把黄瓜切成了什么形状?
文章中写道小王将黄瓜“切成长条”。
文章中写道小王将黄瓜“切成长条”。
根据文章,爸爸把西瓜切成了什么?
Read this passage:
晚饭时,爸爸把一个大西瓜搬上桌,用刀子熟练地切成了很多小三角形的块。我们一家人围坐在一起,开心地吃着甜甜的西瓜。
根据文章,爸爸把西瓜切成了什么?
文中提到爸爸把西瓜“切成了很多小三角形的块”。
文中提到爸爸把西瓜“切成了很多小三角形的块”。
This sentence demonstrates the common '把' structure for direct object manipulation, followed by '切成' and the resulting shape.
Another example of the '把' construction, showing how a subject performs the action of '切成' on an object into a specific form.
This sentence uses '请' for a polite request, again with '把' and '切成' to specify how the cake should be divided.
为了制作这道精致的沙拉,厨师小心翼翼地把番茄___小丁。
句子描述的是厨师将番茄处理成小丁,'切成'(qīe chéng)意为切成某种形状,符合语境。
为了方便孩子们食用,她特意把苹果___了块状。
此处'切成'(qīe chéng)表示将苹果切割成块状,适合儿童食用。
这份报告的复杂数据被___了易于理解的图表,大大提高了可读性。
虽然数据不能“切成”图表,但这里是引申义,表示将复杂信息“分解”或“转化”成易于理解的图表,这在高级汉语中常见。'切成'(qīe chéng)可以表示将整体分成若干部分。
这幅画的色彩运用大胆,将自然景色___了抽象的几何图形。
此处的'切成'(qīe chéng)是比喻用法,形容画家将具象的自然景色分解、转化成抽象的几何图形,体现了艺术创作的分解与重构。
为了节省空间,他把旧衣服都___了碎片,用来填充枕头。
将旧衣服分解成碎片通常用'剪成'(jiǎn chéng),而非'切成'(qīe chéng)。这道题旨在考察学生对'切成'和'剪成'这两个近义词在不同语境下的辨析。'切'多指用刀,'剪'多指用剪刀。
为了让故事更具吸引力,编剧将冗长的段落___了短小精悍的对话。
在这里,'切成'(qīe chéng)是比喻用法,表示将长篇大论分解、简化成精炼的对话,使其更具可读性。这符合高级汉语中词语的引申和活用。
The speaker is asking someone to cut a watermelon.
The sentence describes a chef cutting vegetables.
The speaker mentions cutting an apple for easier eating.
Read this aloud:
你能把这些面包切成方块吗?
Focus: 方块 (fāngkuài)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我喜欢把肉切成丝来炒。
Focus: 切成丝 (qiēchéngsī)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他小心翼翼地把蛋糕切成了八等份。
Focus: 八等份 (bā děngfèn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're a chef preparing a complex dish. Describe in Chinese how you would cut a specific ingredient (e.g., meat, vegetables) to achieve a desired texture or appearance for a C1 level Chinese speaker. Use '切成' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
为了做这道菜,我会将牛肉切成薄片,这样更容易入味,也能保证口感的细嫩。至于胡萝卜,我会把它切成小丁,让它和其他蔬菜大小一致,烹饪时受热均匀,颜色也更美观。
You are instructing a friend on how to prepare a fruit salad. Explain in Chinese how to cut at least three different fruits using '切成' for each, describing the desired cut (e.g., slices, cubes, wedges) and why it's suitable for a C1 level Chinese speaker.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
首先,把苹果洗净,然后切成小块,方便食用。接着,香蕉要切成厚片,这样不容易软烂。最后,草莓可以对半切开,或者切成四瓣,这样既美观又方便和其他水果混合。
Describe a DIY project where you needed to cut materials into specific shapes. Explain in Chinese what you cut, what you cut it into ('切成'), and why those specific shapes were necessary for the project's success for a C1 level Chinese speaker.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我最近在做一个小书架。为了让书架稳固,我需要将几块木板精确地切成长方形,作为书架的侧板和层板。另外,我还把一块较薄的木板切成两半,作为背板,这样可以防止书籍掉落。精确的切割尺寸是这个项目成功的关键。
根据文章,古代匠人为什么需要具备极高的技巧和耐心来切割木头?
Read this passage:
在古代,匠人需要将巨大的木头切成不同大小的木块,才能用于建造房屋或制作家具。他们没有现代的电动工具,只能依靠手工锯子和斧头,这要求他们具备极高的技巧和耐心。每一块木头都要根据预定的用途,被精准地切成所需的形状,以确保最终产品的结构稳定和美观。
根据文章,古代匠人为什么需要具备极高的技巧和耐心来切割木头?
文章明确提到“他们没有现代的电动工具,只能依靠手工锯子和斧头”,这解释了为何需要高技巧和耐心。
文章明确提到“他们没有现代的电动工具,只能依靠手工锯子和斧头”,这解释了为何需要高技巧和耐心。
文章中提到寿司师傅将鱼肉“切成均匀的薄片”是为了什么?
Read this passage:
制作寿司时,米饭和食材的准备是关键。尤其在处理鱼肉时,寿司师傅需要将新鲜的鱼肉切成均匀的薄片,这不仅影响寿司的口感,也关系到其美观度。每一刀都要求精确无误,才能展现出鱼肉最佳的纹理和风味。如果切割不当,会影响鱼肉的完整性和食用体验。
文章中提到寿司师傅将鱼肉“切成均匀的薄片”是为了什么?
文章指出“这不仅影响寿司的口感,也关系到其美观度”,直接回答了问题。
文章指出“这不仅影响寿司的口感,也关系到其美观度”,直接回答了问题。
根据文章,设计师在制作纸艺作品时,为什么对切割的精确度要求很高?
Read this passage:
设计师在制作一个复杂的纸艺作品时,需要将不同颜色的纸张切成各种精细的形状。这些形状可能包括细长的条状、微小的圆形或者复杂的几何图案。每一种切割都必须非常精确,因为即使是微小的偏差也会影响最终作品的整体效果和艺术感。因此,耐心和对细节的关注是成功的关键。
根据文章,设计师在制作纸艺作品时,为什么对切割的精确度要求很高?
文章明确指出“即使是微小的偏差也会影响最终作品的整体效果和艺术感”,这说明了精确度的重要性。
文章明确指出“即使是微小的偏差也会影响最终作品的整体效果和艺术感”,这说明了精确度的重要性。
她把苹果___小块,方便孩子食用。
动词“切成”表示将物体切割成某种形状或状态。此处指把苹果切成小块,符合语境。
厨师熟练地将蔬菜___细丝。
“切成”在这里表示将蔬菜切割成细丝状。其他选项不符合蔬菜处理的动作。
为了制作沙拉,我们需要把番茄___丁。
将番茄切割成丁状,使用“切成”最准确。其他动词不适用于此语境。
这块布料可以___不同形状,用于拼贴艺术。
布料可以通过裁剪变成不同形状,故选用“切成”。
雕刻师将木头___栩栩如生的动物。
虽然“切成”有切割的意思,但雕刻更强调通过雕琢形成,所以“刻成”更准确。本题考查近义词辨析。
他小心翼翼地把蛋糕___均匀的八份。
蛋糕通常是通过切割来分成若干份,所以“切成”最合适。其他选项不符合切割蛋糕的动作。
她把苹果____了块,分给大家吃。
“切成”表示用刀将物体切割成某种形状或状态。这里苹果被切成了块状。
厨师熟练地把蔬菜____了细丝。
“切成”在这里指将蔬菜用刀切割成细丝状。
为了方便烘焙,她把黄油____了小块。
“切成”在此语境中表示将黄油切割成小块以方便使用。
他把纸撕成了碎片,可以说他把纸切成了碎片。
“撕成”是用手将物体分离,而“切成”是用刀具等工具进行切割。两者动作不同。
如果我想把面包分成两半,我可以用“切成两半”来表达。
“切成”可以表示将物体切割成两部分,所以“切成两半”是正确的表达。
老师把句子拆成了几个词,我们可以说老师把句子切成了几个词。
“拆成”是指将整体分解成各个部分,而“切成”强调用刀具等工具进行切割。对于抽象的句子,通常用“拆成”而非“切成”。
Listen for how the meat is cut.
Listen for the shape the apples should be cut into.
Listen for what the wood is cut into.
Read this aloud:
把豆腐切成丁。
Focus: chéng dīng
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
把蛋糕切成八份。
Focus: qiē chéng bā
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
把黄瓜切成丝。
Focus: qiē chéng sī
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 114 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 切成
切成 (qiēchéng) means 'to cut into' or 'to cut something into a certain shape'. The character 切 (qiē) means to cut, and 成 (chéng) indicates the result of an action, meaning 'to become' or 'to turn into'.
Common Objects with 切成
You'll often hear 切成 used when talking about food preparation. Think about how you prepare vegetables or meat.
Structure with 切成
The general structure is: Subject + 把 + Object + 切成 + Result/Shape. For example, '我把苹果切成块' (Wǒ bǎ píngguǒ qiēchéng kuài) - I cut the apple into pieces.
Common Shapes and Sizes
Here are some common shapes you can cut things into: 块 (kuài - pieces/chunks), 片 (piàn - slices), 丁 (dīng - dices/cubes), 丝 (sī - shreds/strips).
Verwandte Inhalte
Mehr food Wörter
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.