弄干
When you want to express the action of making something dry, especially clothes after washing, the verb 弄干 (nòng gān) is a very practical choice. It's a common way to say "to dry" in everyday Chinese.
Think of 弄 (nòng) as a versatile verb meaning "to do, to make, to handle," and 干 (gān) meaning "dry." So, literally, it's like "to make dry."
For example, you can say "我需要把衣服弄干" (Wǒ xūyào bǎ yīfu nòng gān) which means "I need to dry the clothes." This phrase is straightforward and widely understood.
While there are other ways to talk about drying, 弄干 is particularly useful for things like laundry because it clearly implies an action taken to achieve dryness.
When you want to express the action of making something dry, especially clothes after washing, the verb 弄干 (nòng gān) is your go-to. It directly translates to 'make dry' or 'to dry'.
This phrase is commonly used in daily contexts, for example, when hanging laundry out to dry or using a machine dryer. It’s practical and easy to integrate into your Chinese vocabulary.
弄干 in 30 Sekunden
- 弄干 (nòng gān) means 'to dry'.
- It's often used for drying clothes.
- You can use it when something needs to be made dry.
§ What does 弄干 (nòng gān) mean?
- Definition
- To dry (clothes or other wet items). It literally means 'to make dry'.
When you're talking about taking something wet and making it dry, 弄干 (nòng gān) is your go-to verb. It's practical and commonly used, especially for things like laundry. Think of it as a two-part verb: 弄 (nòng) means 'to do, to make, to handle', and 干 (gān) means 'dry'. So, you're literally 'making it dry'.
§ Basic Sentence Structure
The most common way to use 弄干 (nòng gān) is quite straightforward:
- Subject + 弄干 (nòng gān) + Object
Let's look at some examples:
我需要弄干我的衣服。
- Translation Hint
- Wǒ xūyào nòng gān wǒ de yīfu. (I need to dry my clothes.)
你可以帮我弄干这些碗吗?
- Translation Hint
- Nǐ kěyǐ bāng wǒ nòng gān zhèxiē wǎn ma? (Can you help me dry these bowls?)
As you can see, 弄干 (nòng gān) directly acts on the object you want to dry.
§ Using 弄干 (nòng gān) with Adverbs
You can add adverbs to describe how or when something is dried. Common adverbs include 很快 (hěn kuài - very quickly), 彻底 (chèdǐ - thoroughly), or 慢慢地 (mànmande - slowly).
我把头发很快地弄干了。
- Translation Hint
- Wǒ bǎ tóufà hěn kuàide nòng gān le. (I quickly dried my hair.)
§ Emphasizing the Action: Using 把 (bǎ) structure
When you want to emphasize the action of 'drying' and the result on the object, especially if the object is being moved or handled, the 把 (bǎ) structure is very useful.
- Subject + 把 (bǎ) + Object + 弄干 (nòng gān)
她把湿衣服弄干了。
- Translation Hint
- Tā bǎ shī yīfu nòng gān le. (She dried the wet clothes.)
请你把手弄干。
- Translation Hint
- Qǐng nǐ bǎ shǒu nòng gān. (Please dry your hands.)
§ Expressing Purpose with 弄干 (nòng gān)
You can also use 弄干 (nòng gān) to express the purpose of an action, often followed by 为了 (wèile - in order to) or just in a consequential way.
我把衣服挂在外面,为了弄干它们。
- Translation Hint
- Wǒ bǎ yīfu guà zài wàimiàn, wèile nòng gān tāmen. (I hung the clothes outside in order to dry them.)
While 弄干 (nòng gān) is often used for clothes, you can apply it to anything that needs to be dried. Just remember that it's about the action of *making something* dry.
Aussprachehilfe
- Confusing the tones of nòng (falling tone) and gān (flat tone).
- Over-emphasizing the 'g' in gān, it's a softer 'g' sound.
Beispiele nach Niveau
我刚洗完衣服,现在需要把它们弄干。
I just finished washing the clothes, now I need to dry them.
弄干 (nòng gān) is a verb-complement construction, where 弄 (nòng) means 'to do/make' and 干 (gān) means 'dry'. Together, they mean 'to make something dry'.
请你帮我把这些湿毛巾弄干好吗?
Could you please help me dry these wet towels?
请你 (qǐng nǐ) is a polite way to ask someone to do something. 好吗 (hǎo ma) at the end of a sentence makes it a question, similar to 'okay?' or 'alright?'
下雨天,衣服很难弄干。
On rainy days, it's hard to dry clothes.
下雨天 (xià yǔ tiān) means 'rainy day'. 很难 (hěn nán) means 'very difficult'.
用烘干机可以更快地把衣服弄干。
Using a dryer can dry clothes faster.
烘干机 (hōng gān jī) means 'dryer'. 更快地 (gèng kuài de) means 'faster'.
她把头发弄干后就出门了。
She went out after drying her hair.
后 (hòu) means 'after'. 出门 (chū mén) means 'to go out'.
这些盘子洗好后,需要弄干才能收起来。
After these plates are washed, they need to be dried before being put away.
洗好后 (xǐ hǎo hòu) means 'after being washed'. 收起来 (shōu qǐ lái) means 'to put away/store'.
阳光很好,正好可以把被子弄干。
The sun is good, perfect for drying the quilt.
阳光很好 (yáng guāng hěn hǎo) means 'the sun is good/sunny'. 正好 (zhèng hǎo) means 'just right/perfectly'.
如果衣服没有弄干,容易发霉。
If clothes are not dried, they can easily get moldy.
如果 (rú guǒ) means 'if'. 容易 (róng yì) means 'easy to'. 发霉 (fā méi) means 'to get moldy'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
我需要把衣服弄干。
I need to dry the clothes.
你能帮我把头发弄干吗?
Can you help me dry my hair?
请把碗弄干。
Please dry the dishes.
洗完手,记得把手弄干。
After washing hands, remember to dry them.
她正在把杯子弄干。
She is drying the cups.
雨停了,去把地板弄干。
The rain stopped, go dry the floor.
请你把桌子弄干。
Please dry the table.
我的鞋子湿了,需要弄干。
My shoes are wet, they need to be dried.
这条毛巾很快就能弄干。
This towel will dry quickly.
我把被子拿出去弄干。
I took the quilt out to dry.
Redewendungen & Ausdrücke
"把衣服弄干"
To dry clothes (literally 'to make clothes dry')
我需要把洗好的衣服弄干。
neutral"晒干"
To dry in the sun
今天天气很好,可以把衣服晒干。
neutral"烘干"
To dry with heat (e.g., in a dryer)
下雨了,只能用烘干机把衣服烘干。
neutral"晾干"
To air dry (on a line or rack)
请把湿毛巾晾干。
neutral"弄湿"
To get wet (opposite of 弄干)
不小心把裤子弄湿了。
neutral"干透"
Completely dry
这些衣服还没有干透,不能收起来。
neutral"风干"
To dry by wind
把香肠挂起来风干。
neutral"脱水"
To dehydrate; to spin dry (clothes)
洗衣机正在给衣服脱水。
neutral"吸干"
To soak up/absorb and dry
用纸巾把洒出来的水吸干。
neutral"擦干"
To wipe dry
洗完手请把手擦干。
neutralTeste dich selbst 96 Fragen
她把湿衣服______了。
To make something dry, we use 弄干. The other options mean 'to make wet,' 'to make dirty,' and 'to damage.'
请你帮我把这些衣服_______,好吗?
The sentence asks for help to make the clothes dry. 弄干 means 'to dry.'
下雨了,衣服没法______。
When it rains, clothes cannot be dried. 弄干 means 'to dry.'
太阳很大,衣服很快就______了。
With strong sun, clothes dry quickly. 弄干 means 'to dry.'
我把毛巾洗了,现在需要______。
After washing a towel, you need to dry it. 弄干 means 'to dry.'
这件衣服太湿了,我需要把它______。
If the clothes are too wet, you need to dry them. 弄干 means 'to dry.'
You just washed your clothes. How would you tell someone you need to dry them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我需要弄干衣服。
Imagine your clothes are wet. Write a simple sentence saying "The clothes are very wet, I need to dry them."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
衣服很湿,我需要弄干。
You want to ask your friend if they can help you dry the clothes. How would you ask?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你可以帮我弄干衣服吗?
妈妈要对衣服做什么?(What does Mom need to do with the clothes?)
Read this passage:
妈妈洗了衣服。衣服现在很湿。她需要弄干衣服。
妈妈要对衣服做什么?(What does Mom need to do with the clothes?)
文章中提到“她需要弄干衣服”,所以妈妈需要弄干衣服。(The passage says 'she needs to dry the clothes', so Mom needs to dry the clothes.)
文章中提到“她需要弄干衣服”,所以妈妈需要弄干衣服。(The passage says 'she needs to dry the clothes', so Mom needs to dry the clothes.)
为什么衣服不能在外面弄干?(Why can't the clothes be dried outside?)
Read this passage:
下雨了,衣服不能在外面弄干。我把衣服拿到屋子里。
为什么衣服不能在外面弄干?(Why can't the clothes be dried outside?)
文章中提到“下雨了,衣服不能在外面弄干”。(The passage says 'It's raining, so the clothes cannot be dried outside'.)
文章中提到“下雨了,衣服不能在外面弄干”。(The passage says 'It's raining, so the clothes cannot be dried outside'.)
他为什么有点着急?(Why is he a bit anxious?)
Read this passage:
他早上洗了衣服。现在是下午,衣服还没有弄干。他有点着急。
他为什么有点着急?(Why is he a bit anxious?)
文章中提到“衣服还没有弄干。他有点着急。”(The passage states 'The clothes are not dry yet. He is a bit anxious.')
文章中提到“衣服还没有弄干。他有点着急。”(The passage states 'The clothes are not dry yet. He is a bit anxious.')
This means 'I want to dry the clothes.' The typical Chinese sentence structure is Subject-Verb-Object.
This translates to 'Please you dry this towel.' '请' (qǐng) means 'please', and '你' (nǐ) is 'you'.
This means 'The weather is good, can dry pants.' '天气' (tiānqì) is 'weather', '好' (hǎo) is 'good', and '可以' (kěyǐ) means 'can'.
她把洗好的衣服挂起来___。
The sentence means 'She hung the washed clothes to dry.' '弄干' means 'to dry'.
这件衬衫还没完全___,不能穿。
The sentence means 'This shirt is not completely dry yet, so it can't be worn.' '弄干' means 'to dry'.
雨停了,我们可以把衣服拿出去___。
The sentence means 'The rain has stopped, we can take the clothes out to dry.' '弄干' means 'to dry'.
请你帮我把这些毛巾___。
The sentence means 'Please help me dry these towels.' '弄干' means 'to dry'.
太阳很大,衣服很快就能___。
The sentence means 'The sun is strong, the clothes will dry quickly.' '弄干' means 'to dry'.
他用吹风机把头发___。
The sentence means 'He used a hairdryer to dry his hair.' '弄干' means 'to dry'.
What did mom ask me to do with the washed clothes?
What do I need to do before going out?
What am I asking for help with?
Read this aloud:
衣服湿了,我需要弄干它们。
Focus: 弄干 (nòng gān)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
把手弄干再吃饭。
Focus: 弄干 (nòng gān)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
太阳很大,可以把衣服弄干。
Focus: 弄干 (nòng gān)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You just washed your clothes. Write a sentence telling someone you need to dry them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的衣服洗好了,需要弄干。
Describe a time you used a machine to dry your clothes. (Hint: '烘干机' is dryer)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我用烘干机弄干了我的衬衫。
Your friend's clothes are wet. Write a sentence suggesting they '弄干' their clothes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你的衣服湿了,快去弄干吧!
妈妈为什么说要在家里弄干衣服?
Read this passage:
今天下雨了,妈妈说不能把衣服挂在外面。她说:“我们需要把衣服在家里弄干。”
妈妈为什么说要在家里弄干衣服?
文章中明确提到“今天下雨了,妈妈说不能把衣服挂在外面。”所以选择B。
文章中明确提到“今天下雨了,妈妈说不能把衣服挂在外面。”所以选择B。
小明遇到的问题是什么?
Read this passage:
小明洗完澡后,发现毛巾是湿的。他想把毛巾弄干,但是没有阳光。
小明遇到的问题是什么?
文章中写道“小明洗完澡后,发现毛巾是湿的。他想把毛巾弄干,但是没有阳光。”所以选择C。
文章中写道“小明洗完澡后,发现毛巾是湿的。他想把毛巾弄干,但是没有阳光。”所以选择C。
作者为什么需要找一个暖和的地方弄干鞋子?
Read this passage:
我洗了鞋子,但是外面很冷。我需要找一个暖和的地方来弄干它们。
作者为什么需要找一个暖和的地方弄干鞋子?
文章中明确提到“但是外面很冷。我需要找一个暖和的地方来弄干它们。”所以选择B。
文章中明确提到“但是外面很冷。我需要找一个暖和的地方来弄干它们。”所以选择B。
This sentence means 'Please dry the clothes.' The verb '弄干' (nòng gān) means 'to dry,' and '衣服' (yīfu) means 'clothes.' '把' (bǎ) is a structural particle used to move the object before the verb, emphasizing the action done to the object.
This sentence translates to 'I need to dry my hair.' '我' (wǒ) is 'I,' '需要' (xūyào) is 'need,' '弄干' (nòng gān) is 'to dry,' and '头发' (tóufa) is 'hair.'
This sentence means 'The sun can dry the wet clothes.' '太阳' (tàiyáng) is 'sun,' '能' (néng) is 'can,' '湿衣服' (shī yīfu) is 'wet clothes,' and '弄干' (nòng gān) is 'to dry.'
下雨了,我得把洗好的衣服____。
The sentence talks about it raining and needing to deal with washed clothes. '弄干' (nòng gān) means to dry, which fits the context of drying clothes that might get wet from the rain.
妈妈说,天气好,可以把被子拿到外面____。
The sentence mentions good weather and taking quilts outside. '弄干' (nòng gān) is the appropriate verb for drying quilts in the sun.
洗完澡后,记得把头发____。
After a shower, you need to dry your hair. '弄干' (nòng gān) means to dry.
这件衣服太湿了,我需要用吹风机把它____。
The clothing is too wet, so a hairdryer is used to '弄干' (nòng gān) it, meaning to dry it.
请帮我把这些碗碟____,然后放进柜子里。
Before putting dishes away, you usually dry them. '弄干' (nòng gān) means to dry.
户外运动后,鞋子湿了,要及时____,避免发霉。
After outdoor sports, wet shoes need to be dried quickly to prevent mildew. '弄干' (nòng gān) means to dry.
Listen and understand the question about drying clothes.
Listen and understand the statement about good weather for drying clothes.
Listen and understand the sentence about needing a dryer for towels.
Read this aloud:
我打算用洗衣机把衣服弄干。
Focus: 弄干
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请你把这些衬衫弄干。
Focus: 衬衫, 弄干
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他正在外面弄干他的鞋子。
Focus: 外面, 弄干, 鞋子
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This order means 'to dry clothes on the balcony'. The prepositional phrase indicating location usually comes before the verb in Chinese.
The '把' structure is used to bring the object ('湿衣服' - wet clothes) before the verb ('弄干' - to dry) for emphasis or to indicate a disposal/handling of the object.
This sentence means 'The weather is good, suitable for drying quilts'. '适合' (suitable for) is followed by the action.
下雨了,我得把洗好的衣服____。
The sentence indicates that it's raining and the washed clothes need to be processed. '弄干' (to dry) is the most logical choice in this context. '弄湿' means to wet, '弄脏' means to make dirty, and '弄坏' means to break.
她把头发吹____后才出门。
The sentence talks about blowing hair before going out. '弄干' (to dry) is the correct action for hair. '弄湿' means to wet, '弄乱' means to mess up, and '弄卷' means to curl.
洗完澡后,记得用毛巾把身体____。
After taking a shower, you use a towel to '弄干' (dry) your body. '弄湿' means to wet, '弄疼' means to hurt, and '弄伤' means to injure.
这件衣服在阳光下很快就能____。
Clothes dry quickly in the sun, so '弄干' (to dry) is the appropriate verb. '弄湿' means to wet, '弄旧' means to make old, and '弄破' means to tear.
为了防止细菌滋生,每次洗碗后都要把碗筷____。
To prevent bacteria growth after washing dishes, you need to '弄干' (dry) them. '弄湿' means to wet, '弄脏' means to make dirty, and '弄碎' means to break into pieces.
地板湿滑,请尽快____。
A wet and slippery floor needs to be '弄干' (dried) for safety. '弄湿' means to wet, '弄平' means to flatten, and '弄脏' means to make dirty.
她把湿衣服挂在阳台上___。
Contextually, '弄干' (to dry) is the most appropriate verb for wet clothes.
下雨了,我得赶紧把外面晾的衣服___。
The sentence implies a need to prevent clothes from getting wet, so '弄干' (to dry) refers to the action of ensuring they are dry, or bringing them in before they get wet again.
阳光很好,很快就能把洗好的衣服___。
Good sunshine helps to '弄干' (dry) clothes.
每次洗完手,他都会用纸巾把手___。
After washing hands, one would typically '弄干' (dry) them.
为了防止受潮,储存食物前要彻底___。
To prevent dampness, food should be thoroughly '弄干' (dried) before storage.
烘干机可以帮助我们更快地把衣服___。
A dryer's function is to '弄干' (dry) clothes more quickly.
Did you dry the clothes?
The weather is good, suitable for drying clothes.
I need a dryer to dry these wet clothes.
Read this aloud:
请你帮我把这些衬衫弄干。
Focus: 弄干 (nòng gān)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
用吹风机弄干头发很快。
Focus: 弄干 (nòng gān)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这些洗过的碗碟还没弄干。
Focus: 弄干 (nòng gān)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I need to dry the clothes.' The basic structure is 'Subject + 需要 + 把 + Object + 弄干'.
This sentence means 'These clothes are not dry yet.' The structure is 'Subject + 还没 + Verb'.
This sentence means 'Please help me dry the wet clothes.' The structure is '请你 + 帮我 + 把 + Adjective + Object + 弄干'.
她把洗好的衣服在阳台上___。
The context implies the action of drying clothes, and '弄干' (nòng gān) specifically means to dry something, often referring to clothes.
雨停了,我们把湿衣服拿出去___吧。
'弄干' (nòng gān) is a general verb for drying, and it fits well in this context where clothes need to be dried after being wet by rain.
这件衣服洗完后要尽快___,不然会有霉味。
To prevent mildew, the clothes need to be dried quickly. '弄干' (nòng gān) is the appropriate action to take.
请你帮我把这些毛巾___,我一会儿要用。
The request is to dry the towels for later use. '弄干' (nòng gān) is the most suitable verb in this general drying context.
北方冬天室内很干燥,衣服很快就能___。
The dry indoor environment in northern winters facilitates the drying of clothes. '弄干' (nòng gān) fits the natural process here.
旅行时,我常常用酒店的吹风机来___小件衣物。
Using a hairdryer to dry clothes during travel is a practical application of '弄干' (nòng gān).
Imagine you're writing a short story. Describe a scene where someone is hanging clothes out to dry after a sudden rain shower. Use 弄干 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
一阵急雨过后,空气中弥漫着泥土的芬芳。李阿姨赶紧跑到院子里,把湿漉漉的衣服一件件挂到晾衣绳上,希望太阳能快点出来,把这些衣服弄干。
You are giving advice to a friend who is about to do laundry. Explain how to properly dry delicate clothes using 弄干.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
对于那些精致的衣物,你最好不要直接用烘干机,那样容易损坏。挂在阴凉通风处自然风干是最好的办法,或者用毛巾轻轻吸走多余水分,再让它自己慢慢弄干。
Write a short paragraph about the challenges of drying clothes in a humid climate. Include the phrase 弄干.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在潮湿的气候中,想要彻底弄干衣服真是一项挑战。即使挂了很久,衣服也总是感觉有点湿润,有时还会滋生霉味。很多人不得不依赖除湿机或者干衣机。
根据短文,使用烘干机弄干衣物可能带来什么问题?
Read this passage:
现代生活节奏快,很多人选择使用烘干机来弄干衣物。虽然方便快捷,但过高的温度可能会损伤某些材质,使其缩水或变硬。因此,了解不同衣物的干燥需求,选择合适的弄干方式非常重要。
根据短文,使用烘干机弄干衣物可能带来什么问题?
短文明确提到“过高的温度可能会损伤某些材质,使其缩水或变硬”。
短文明确提到“过高的温度可能会损伤某些材质,使其缩水或变硬”。
短文提到了哪两种弄干衣物的方法?
Read this passage:
面对阴雨连绵的天气,如何高效地弄干衣物成了许多家庭的难题。有人会在室内使用风扇加速空气流通,有人则会购置智能晾衣架,利用其加热和烘干功能。无论是哪种方法,目的都是为了让衣物尽快恢复干爽。
短文提到了哪两种弄干衣物的方法?
短文指出“有人会在室内使用风扇加速空气流通,有人则会购置智能晾衣架”。
短文指出“有人会在室内使用风扇加速空气流通,有人则会购置智能晾衣架”。
速干衣物的主要优点是什么?
Read this passage:
旅行时,由于行李空间有限,许多人会选择携带速干衣物。这类衣物通常采用特殊材质,能够在短时间内弄干,极大地方便了旅途中的清洗和穿着。即使在潮湿的环境下,也能很快地恢复干爽,避免衣物发霉。
速干衣物的主要优点是什么?
短文提到“这类衣物通常采用特殊材质,能够在短时间内弄干,极大地方便了旅途中的清洗和穿着”。
短文提到“这类衣物通常采用特殊材质,能够在短时间内弄干,极大地方便了旅途中的清洗和穿着”。
/ 96 correct
Perfect score!
Summary
弄干 (nòng gān) is a practical verb for saying 'to dry', especially for laundry.
- 弄干 (nòng gān) means 'to dry'.
- It's often used for drying clothes.
- You can use it when something needs to be made dry.