感受
感受 in 30 Sekunden
- 感受 (gǎnshòu) is a verb and noun meaning 'to feel' or 'experience.' It focuses on deep, internal emotional reactions to external events or environments.
- Unlike '感觉' (gǎnjué), which is for quick sensations or opinions, '感受' implies a more profound, reflective, and often emotional process of perception.
- Commonly used with abstract concepts like love, pressure, and sincerity, it is a key word for expressing empathy and personal impressions in Chinese.
- In formal contexts, it describes cultural or artistic experiences, while in daily life, it's used to discuss feelings and consider the emotions of others.
The Chinese word 感受 (gǎnshòu) is a multifaceted term that functions as both a verb and a noun, primarily translating to 'to feel,' 'to experience,' or 'perception/feeling.' At its core, it describes the internal emotional or physical reaction one has when exposed to external stimuli. Unlike the more general word 感觉 (gǎnjué), which often refers to immediate physical sensations or vague intuitions, 感受 implies a deeper, more reflective process of taking something in and being affected by it. It is the act of 'receiving' (受) a 'feeling' (感).
- Emotional Resonance
- When used in emotional contexts, it refers to the deep impression left by an event or a person's actions. For example, one might 'feel' the warmth of a friend's support or the weight of a heavy responsibility. It is less about the 'fact' of the emotion and more about the 'experience' of it.
- Sensory Experience
- In sensory terms, it describes how one perceives an environment. You might 'feel' the rhythm of a city or the tranquility of a forest. It suggests an immersion into the surroundings rather than a simple observation.
我能感受到你对这份工作的热情。
(Wǒ néng gǎnshòu dào nǐ duì zhè fèn gōngzuò de rèqíng.)
I can feel your passion for this job.
In daily life, you will hear this word frequently in discussions about art, relationships, and personal growth. It is a 'bridge' word that connects the external world to the internal self. When a teacher asks, 'What are your thoughts on this poem?' they might use 你的感受是什么? to invite a personal, experiential response rather than just a technical analysis. It is also common in customer service contexts, where companies want to know the 'customer experience' (客户感受).
请谈谈你对这次旅行的感受。
(Qǐng tántan nǐ duì zhè cì lǚxíng de gǎnshòu.)
Please talk about your feelings/impressions of this trip.
- Social Empathy
- In social interactions, '感受' is used to show empathy. Phrases like '考虑别人的感受' (consider others' feelings) are vital in Chinese culture, emphasizing social harmony and the impact of one's actions on the emotional state of others.
我们要多考虑他人的感受。
(Wǒmen yào duō kǎolǜ tārén de gǎnshòu.)
We should consider other people's feelings more.
Furthermore, the word is often paired with resultative complements like '到' (dào). '感受到' emphasizes the successful perception of a feeling. It is the moment the external signal reaches the internal consciousness. Whether it is the '感受' of a cold breeze or the '感受' of a profound philosophy, the word implies a level of depth that makes it indispensable for meaningful communication in Chinese.
Using 感受 (gǎnshòu) correctly requires understanding its dual nature as a verb and a noun. In its verbal form, it typically follows the structure Subject + 感受 + Object or Subject + 感受到 + Object. The object is usually an abstract noun like atmosphere, pressure, love, or beauty. Because it involves a process of perception, it is rarely used with simple physical objects (you don't '感受' a chair, but you might '感受' the comfort of the chair).
- As a Verb: Active Perception
- When you want to describe the act of experiencing something, use it as a verb. It often implies a conscious effort to take in the environment. For example, '感受大自然' (experience nature) suggests more than just looking at trees; it implies listening to the wind and feeling the peace.
闭上眼睛,去感受这里的宁静。
(Bìshàng yǎnjīng, qù gǎnshòu zhèlǐ de níngjìng.)
Close your eyes and feel the tranquility here.
When used with the particle '到' (dào), the meaning shifts slightly to 'to have felt' or 'to have perceived.' This is very common when the feeling is something that has just become apparent. For instance, '我感受到了压力' (I felt the pressure) indicates that the pressure has reached the speaker's awareness.
我从他的话中感受到了诚意。
(Wǒ cóng tā de huà zhōng gǎnshòu dào le chéngyì.)
I felt the sincerity in his words.
- As a Noun: Internal States
- As a noun, '感受' refers to the feelings or impressions themselves. It is frequently modified by possessive pronouns (我的感受, 他的感受) or adjectives (深刻的感受, 真实的感受). It often acts as the object of verbs like '表达' (express), '分享' (share), or '尊重' (respect).
每个人对这首歌的感受都不一样。
(Měi gèrén duì zhè shǒu gē de gǎnshòu dōu bù yīyàng.)
Everyone's feelings about this song are different.
请分享一下你的获奖感受。
(Qǐng fēnxiǎng yīxià nǐ de huòjiǎng gǎnshòu.)
Please share your feelings about winning the award.
In more formal or literary contexts, '感受' can be used to describe the influence of an era or a culture. For example, '感受时代的脉搏' (feeling the pulse of the times). This demonstrates the word's ability to handle both personal, intimate emotions and large-scale, abstract concepts. Whether you are talking about the '感受' of a cold winter or the '感受' of a profound cultural shift, the focus remains on the internal impact of the external world.
The word 感受 (gǎnshòu) is ubiquitous in modern Chinese, appearing in everything from casual conversations to high-level psychological discourse. Understanding its context helps in mastering its usage. You will hear it most often in situations where personal experience and emotional intelligence are at the forefront.
- In Media and Interviews
- Talk show hosts and journalists frequently use '感受' to probe the inner lives of their guests. A common question is '你现在的感受如何?' (How are you feeling right now?). This is a standard way to ask for an emotional reaction to a recent event, such as winning a competition or surviving a disaster.
主持人问他夺冠后的感受。
(Zhǔchírén wèn tā duóguàn hòu de gǎnshòu.)
The host asked him about his feelings after winning the championship.
In the workplace, '感受' is used to discuss the work environment or employee morale. A manager might say, '我想了解一下大家对新政策的感受' (I want to understand everyone's feelings about the new policy). Here, it implies a desire for honest, experiential feedback rather than just a 'yes' or 'no' agreement.
我们要提升顾客的购物感受。
(Wǒmen yào tíshēng gùkè de gòuwù gǎnshòu.)
We need to enhance the customers' shopping experience.
- In Literature and Art
- Art critics use '感受' to describe the impact of a work. '感受艺术的魅力' (experiencing the charm of art) is a common phrase. It suggests that art is not just seen, but felt and internalized. This usage is very common in museum guides and cultural documentaries.
通过这幅画,我能感受到画家的孤独。
(Tōngguò zhè fú huà, wǒ néng gǎnshòu dào huàjiā de gūdú.)
Through this painting, I can feel the painter's loneliness.
Finally, in daily interpersonal relationships, '感受' is a key word for emotional support. Friends might say, '我能感受你的痛苦' (I can feel your pain) to express deep empathy. It is more profound than just saying 'I know.' It suggests that the speaker is emotionally 'receiving' the other person's state. This makes '感受' a vital tool for building intimacy and understanding in Chinese-speaking communities.
For English speakers, the most common mistake when using 感受 (gǎnshòu) is confusing it with other words that translate to 'feel,' specifically 感觉 (gǎnjué) and 觉得 (juéde). While they overlap, their grammatical functions and nuances are distinct.
- Mistake 1: Using '感受' for Opinions
- In English, we say 'I feel that this is a good idea.' In Chinese, you cannot use '感受' here. '感受' is for experiencing an emotion or sensation, not for stating a logical opinion. For opinions, use '觉得' (juéde).
❌ 我感受他是对的。
✅ 我觉得他是对的。
(I feel/think he is right.)
Another frequent error is using '感受' for simple physical sensations. If you are cold, you say '我感觉很冷' (I feel cold). If you say '我感受很冷,' it sounds poetic or strange, as if you are deeply experiencing the 'essence' of coldness rather than just being physically chilly.
- Mistake 2: Confusing '感受' and '感觉'
- '感觉' (gǎnjué) is more about the immediate, often superficial, sense. '感受' (gǎnshòu) is about the deep, internalized experience. For example, you '感觉' a sudden noise, but you '感受' the atmosphere of a concert. If you use '感觉' when '感受' is needed, you might sound less empathetic or less profound.
我能感受到你的诚意。
(I can feel your sincerity - deep experience.)
- Mistake 3: Omitting '到' (dào)
- When '感受' is used as a verb to mean 'to have perceived,' learners often forget to add '到.' While '感受压力' is grammatically okay (to experience pressure), '感受到压力' is much more natural when you want to say 'I felt the pressure (hit me).'
Lastly, be careful with the word order when using '感受' as a noun. Learners sometimes place it before the modifier. It should be '深刻的感受' (deep feeling), not '感受深刻' (unless you are using '感受' as a subject in a 'Subject + Adjective' sentence structure like '我的感受很深刻'). Understanding these subtle differences will help you sound more like a native speaker.
To truly master 感受 (gǎnshòu), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each word has a specific 'flavor' and context where it fits best.
- 1. 感觉 (gǎnjué) vs. 感受 (gǎnshòu)
- As discussed, '感觉' is broader. It covers physical senses (feeling hot), intuitions (feeling something is wrong), and opinions. '感受' is more about the emotional or psychological impact of an experience. Use '感觉' for 'I feel...' and '感受' for 'I experience...'
- 2. 体验 (tǐyàn)
- '体验' also means 'to experience,' but it focuses on the action of doing something to gain knowledge or skill. You '体验生活' (experience life) by living it. '感受' focuses on the internal feeling resulting from that action. You '体验' a new job, and through that, you '感受' the pressure of the work.
去农村体验生活,感受大自然。
(Go to the countryside to experience life and feel nature.)
- 3. 体会 (tǐhuì)
- '体会' is very close to '感受,' but it leans more towards 'understanding through experience.' If you '体会' someone's difficulty, you don't just feel it; you understand it deeply because you've been there. '感受' is more about the raw emotional perception.
- 4. 领略 (lǐnglüè)
- This is a more formal, literary word meaning 'to appreciate' or 'to take in' (usually scenery or a style). You might '领略风光' (appreciate the scenery). It is more active and aesthetic than '感受.'
Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the physical sensation (感觉), the emotional impact (感受), the practical action (体验), or the intellectual understanding (体会). In many cases, '感受' is the safest and most common choice for describing how something affects you personally and emotionally. By varying your vocabulary with these alternatives, you can express much more precise and nuanced thoughts in Chinese.
How Formal Is It?
"本研究旨在探讨民众对社会公平的客观感受。"
"我能感受到你对工作的热爱。"
"你啥感受?跟我说说呗。"
"宝贝,闭上眼睛感受一下风吹在脸上的感觉。"
"这波操作,我感受到了深深的恶意。"
Wusstest du?
The character '受' (receive) is the inverse of '授' (give/teach). In '感受', you are the 'receiver' of the environment's 'teaching' or 'impact.'
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'shòu' like 'shoe'. It should rhyme with 'go'.
- Missing the third tone on 'gǎn', making it sound like 'gān' (dry).
- Confusing the 'sh' sound with 's', pronouncing it 'sòu'.
Schwierigkeitsgrad
The characters are common, but the abstract meaning requires context.
Writing '感' and '受' correctly requires practice with strokes.
Pronunciation is straightforward if tones are mastered.
Easily recognized in common phrases like '感受到'.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Resultative Complement '到'
感受到 (successfully felt/perceived)
The '对...的感受' structure
我对这件事的感受很复杂。
Abstract Nouns as Objects
感受 + 压力/爱/温暖/诚意
Noun Modification with '的'
深刻的感受, 真实的感受
Using '让' to express causation
这首歌让人感受到悲伤。
Beispiele nach Niveau
我感受到了你的爱。
I felt your love.
Subject + 感受到了 + Noun. '到' indicates the feeling was received.
你有什么感受?
What feelings do you have? / How do you feel?
Using 感受 as a noun.
我感受到这里的温暖。
I feel the warmth here.
Warmth here is an abstract feeling of comfort.
他感受到了快乐。
He felt happiness.
Direct object of the verb.
我能感受你的心。
I can feel your heart (sincerity).
Metaphorical use of 'heart'.
感受一下这个音乐。
Feel/Experience this music for a bit.
Verb + 一下 (yīxià) for a brief action.
大家都有不同的感受。
Everyone has different feelings.
Noun used as a subject/object.
我感受到了春天。
I felt the spring (the arrival of spring).
Experiencing a season.
请谈谈你对北京的感受。
Please talk about your feelings about Beijing.
对...的感受 (feelings about...)
我感受到了一点压力。
I felt a bit of pressure.
Abstract noun 'pressure' as object.
你要学会考虑别人的感受。
You need to learn to consider others' feelings.
考虑...的感受 (consider the feelings of...)
这首歌让我感受到了悲伤。
This song made me feel sadness.
让 (ràng) + Person + 感受 + Noun.
我能感受到他的诚意。
I can feel his sincerity.
Sincerity is a common object for 感受.
这里的环境让人感受很舒服。
The environment here makes one feel very comfortable.
Used to describe the effect of an environment.
你感受到地震了吗?
Did you feel the earthquake?
Physical sensation of an event.
我的感受和你一样。
My feelings are the same as yours.
Noun usage in a comparison.
去大自然中感受宁静。
Go into nature to experience tranquility.
Verb usage in an imperative sense.
这次旅行给我留下了深刻的感受。
This trip left a deep impression/feeling on me.
留下...的感受 (leave a ... feeling).
他是一个对生活很有感受的人。
He is a person who has a lot of feelings about life.
对...有感受 (have feelings about...)
我从他的眼神中感受到了恐惧。
I felt fear from his eyes.
从...中感受到 (feel ... from ...)
这种文化差异让我有很深的感受。
This cultural difference gave me a very deep feeling.
Abstract concept as the cause of the feeling.
请尊重每个人的真实感受。
Please respect everyone's true feelings.
尊重 (respect) + 感受.
我无法用语言表达我的感受。
I cannot express my feelings in words.
表达 (express) + 感受.
在这里,你可以感受到历史的气息。
Here, you can feel the breath of history.
Metaphorical object 'breath of history'.
通过这部电影,观众能深刻感受到战争的残酷。
Through this movie, the audience can deeply feel the cruelty of war.
深刻 (deeply) as an adverbial modifier.
他总是能敏锐地感受到周围人的情绪变化。
He can always keenly sense the emotional changes of those around him.
敏锐地 (keenly) + 感受.
这种孤独感是我以前从未感受过的。
This sense of loneliness is something I have never felt before.
Relative clause: ...从未感受过的.
我们要努力提升员工对企业的归属感受。
We must work hard to enhance employees' sense of belonging to the company.
Compound noun: 归属感受 (sense of belonging).
他的文字让人感受到一种宁静的力量。
His writing makes people feel a quiet power.
Abstract object 'quiet power'.
你是否感受到了时代变迁带来的压力?
Do you feel the pressure brought by the changes of the times?
Complex object with a modifier.
每个人对幸福的感受都是主观的。
Everyone's perception of happiness is subjective.
感受 used as a noun/subject.
我深刻感受到了他对我工作的支持。
I deeply felt his support for my work.
Verb usage with a specific object.
艺术家通过作品传达对生命的独特感受。
Artists convey their unique feelings about life through their works.
传达 (convey) + 感受.
这种微妙的心理感受很难被量化。
This subtle psychological feeling is hard to quantify.
Scientific/Academic context.
他试图在诗歌中捕捉那种转瞬即逝的感受。
He tries to capture those fleeting feelings in his poetry.
捕捉 (capture) + 感受.
这种强烈的视觉冲击力让人感受到了震撼。
This strong visual impact makes people feel shocked/awed.
震撼 (shock/awe) as the object.
社会环境的恶化会直接影响民众的幸福感受。
The deterioration of the social environment directly affects the public's sense of happiness.
Sociological context.
他以敏锐的洞察力感受着世界的每一个细微变化。
With keen insight, he senses every subtle change in the world.
感受 used as a continuous action.
读他的小说,你能感受到一种深沉的悲悯情怀。
Reading his novels, you can feel a deep sense of compassion.
Literary analysis context.
这种审美感受是建立在深厚的文化底蕴之上的。
This aesthetic feeling is built upon a profound cultural foundation.
审美感受 (aesthetic feeling).
这种跨越时空的文化共鸣,让后人依然能感受到先贤的思想伟力。
This cultural resonance across time and space allows future generations to still feel the intellectual power of the ancient sages.
Highly formal/philosophical context.
他在作品中解构了现代人对存在的虚无感受。
In his work, he deconstructed modern people's feelings of existential nihilism.
Academic/Literary theory context.
民众的获得感和幸福感受是衡量政策成败的关键指标。
The public's sense of gain and happiness are key indicators for measuring the success or failure of policies.
Political/Policy context.
这种难以名状的生命感受,构成了他文学创作的底色。
This indescribable feeling of life constitutes the background of his literary creation.
Literary criticism.
通过对感官体验的极致追求,他试图重塑人类对现实的感受方式。
Through the ultimate pursuit of sensory experience, he attempts to reshape the way humans perceive reality.
Philosophical/Technological context.
这种对苦难的深刻感受,使他的文字具有了某种神圣性。
This deep feeling for suffering gives his writing a certain sacredness.
Religious/Literary context.
在全球化的浪潮中,人们对本土文化的认同感受正在经历重构。
In the wave of globalization, people's sense of identity with local culture is undergoing reconstruction.
Sociological/Global context.
他精准地捕捉到了那种处于时代转折点上的群体焦虑感受。
He accurately captured that collective anxiety felt at the turning point of an era.
Historical/Sociological context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
感同身受
亲身感受
切身感受
主观感受
第一感受
整体感受
情感感受
身体感受
心理感受
审美感受
Wird oft verwechselt mit
感觉 is for immediate sensations or opinions; 感受 is for deep experiences.
享受 means 'to enjoy'; 感受 means 'to feel/experience' (can be positive or negative).
觉得 is for 'I think/feel that...' (opinions); 感受 is for internalizing an experience.
Redewendungen & Ausdrücke
"感同身受"
To feel as if one is experiencing it personally; deep empathy.
朋友的痛苦,他感同身受。
Neutral/Formal"身临其境"
To feel as if one is actually on the scene (related to 感受 experience).
这本小说写得太生动了,让人身临其境。
Literary"真情实感"
True feelings and real emotions.
这篇文章充满了真情实感。
Neutral"感人至深"
Deeply moving (making one 'feel' deeply).
这个故事感人至深。
Formal"铭心刻骨"
Unforgettable; engraved in one's heart (a very deep 感受).
那是一次铭心刻骨的教训。
Literary"触景生情"
The sight of a place triggers memories or feelings.
回到故乡,他触景生情,流下了眼泪。
Literary"心领神会"
To understand or 'feel' the meaning without words.
两人相视一笑,心领神会。
Literary"百感交集"
All sorts of feelings well up in one's heart.
重回母校,他百感交集。
Literary"感人肺腑"
Touching one to the very depths of one's soul.
他的演讲感人肺腑。
Formal"多愁善感"
Sentimental; easily moved to feelings (often negative/sad).
她是一个多愁善感的女孩。
NeutralLeicht verwechselbar
Both translate to 'feel' in English.
感觉 is broader, including physical senses and opinions. 感受 is specifically for the emotional/psychological impact of an experience.
我感觉很冷 (I feel cold) vs 我感受到他的冷淡 (I felt his coldness/indifference).
Both translate to 'experience'.
体验 is the action of doing something to learn. 感受 is the internal feeling resulting from that action.
体验生活 (experience life) vs 感受生活的压力 (feel the pressure of life).
Both involve deep feeling.
体会 emphasizes understanding or realizing something through experience. 感受 emphasizes the perception of the feeling itself.
体会他的难处 (understand his difficulty) vs 感受他的痛苦 (feel his pain).
Both relate to feelings about something.
感想 is specifically 'reflections' or 'thoughts' after an event (noun only). 感受 is the 'feeling' itself (verb or noun).
谈谈你的感想 (talk about your reflections) vs 谈谈你的感受 (talk about your feelings).
Both are nouns for feelings.
感触 usually refers to feelings triggered by a specific sight or sound, often with a sense of nostalgia or deep thought.
看到老照片,我很有感触 (Seeing old photos, I have many feelings/thoughts).
Satzmuster
我感受到(了) + Noun
我感受到了爱。
对 + Topic + 的感受
你对北京的感受是什么?
从...中感受到...
我从他的话中感受到了诚意。
给...留下...的感受
这次旅行给我留下了深刻的感受。
让人感受到...
这里的环境让人感受到宁静。
考虑别人的感受
我们要学会考虑别人的感受。
捕捉/传达...的感受
他在诗中捕捉到了那种孤独的感受。
主观/审美/心理感受
这种审美感受是因人而异的。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both spoken and written Chinese.
-
Using 感受 for opinions.
→
使用 觉得 (juéde).
You cannot say '我感受他是对的.' You must say '我觉得他是对的.'
-
Using 感受 for simple physical sensations.
→
使用 感觉 (gǎnjué).
Saying '我感受很冷' sounds like you are having a deep spiritual experience with the cold. Just say '我感觉很冷.'
-
Confusing 感受 with 享受 (enjoy).
→
Use 享受 for pleasure.
If you are enjoying a meal, use 享受. If you are perceiving the atmosphere of the restaurant, use 感受.
-
Forgetting the '到' in '感受到'.
→
Add '到' for result.
While '感受压力' is okay, '感受到压力' is more common when the pressure is something you have just perceived.
-
Misplacing the noun in '对...的感受'.
→
Follow the structure.
Learners often say '我的感受对北京' instead of '我对北京的感受'.
Tipps
Use with Abstract Nouns
Always pair '感受' with abstract nouns like love, pressure, atmosphere, or sincerity to sound natural.
The '到' Particle
Use '感受到' when you want to emphasize the moment you became aware of a feeling.
Empathy Tool
Use '考虑别人的感受' to show you are a considerate and socially aware person.
感受 vs 感觉
If it's a deep emotion, use '感受'. If it's a quick thought or physical sense, use '感觉'.
Descriptive Power
In essays, use '感受' to describe the impact of an event rather than just listing what happened.
Tone Accuracy
Make sure the third tone on 'gǎn' is distinct to avoid confusion with other 'gan' words.
Learn the Family
Learning '感动' (moved) and '感触' (thoughts) alongside '感受' will help you master emotional expression.
Context Clues
If you hear '感受' in a movie, pay attention to the music and the actor's face to understand the specific 'feeling' being discussed.
Deep Experience
Understand that '感受' is about internalizing the world, a key concept in Chinese philosophy.
Daily Reflection
At the end of the day, ask yourself: '我今天的感受是什么?' (What are my feelings today?)
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Gǎn' as 'Gonna' and 'Shòu' as 'Show'. You are 'Gonna' let the world 'Show' you how it feels, and you 'receive' that feeling.
Visuelle Assoziation
Imagine a heart (心) with a hand (受) reaching out to catch a falling star (the experience). The heart is the '感' and the hand is the '受'.
Word Web
Herausforderung
Try to use '感受' three times today: once for a piece of music, once for the weather, and once for a friend's kindness.
Wortherkunft
The word is composed of two characters: '感' (gǎn) and '受' (shòu). '感' originally meant to move or affect the heart, consisting of '咸' (all/together) and '心' (heart). '受' originally depicted two hands passing an object, meaning to receive.
Ursprüngliche Bedeutung: To receive an affection or to be moved by something external. It implies a passive reception that leads to an internal state.
Sino-Tibetan (Chinese)Kultureller Kontext
When asking about someone's '感受', ensure the context is appropriate, as it can be a very personal question.
English speakers often use 'feel' for everything. In Chinese, you must choose between '觉得' (opinion), '感觉' (sensation), and '感受' (experience).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Discussing a Movie or Book
- 谈谈感受
- 深刻的感受
- 感受到震撼
- 真实的感受
Interpersonal Relationships
- 考虑你的感受
- 感受到爱
- 尊重感受
- 分享感受
Nature and Environment
- 感受大自然
- 感受宁静
- 感受到温暖
- 感受气息
Work and Pressure
- 感受到压力
- 职业感受
- 工作感受
- 提升感受
Art and Aesthetics
- 审美感受
- 艺术感受
- 感受到美
- 独特感受
Gesprächseinstiege
"你对这个新计划有什么感受? (What are your feelings about this new plan?)"
"看完这部电影,你最大的感受是什么? (After watching this movie, what is your biggest feeling?)"
"你在这儿工作一年了,有什么特别的感受吗? (You've worked here for a year; do you have any special feelings?)"
"你能感受到这个城市的活力吗? (Can you feel the vitality of this city?)"
"如果你是他,你会有什么样的感受? (If you were him, what kind of feelings would you have?)"
Tagebuch-Impulse
写一写你今天最深刻的一次感受。 (Write about your deepest feeling today.)
描述一下你第一次出国旅行时的感受。 (Describe your feelings when you traveled abroad for the first time.)
当你帮助别人时,你内心的感受是怎样的? (When you help others, what are your inner feelings like?)
谈谈你对中国文化的初步感受。 (Talk about your initial feelings about Chinese culture.)
如果你能改变一种负面的感受,你会选择哪种?为什么? (If you could change a negative feeling, which one would you choose? Why?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you cannot. In Chinese, '感受' is not used for opinions. You should use '觉得' (juéde) or '认为' (rènwéi) for 'I think' or 'I feel that...'. For example: '我觉得他是对的' (I think/feel he is right).
'感受' is the general verb 'to feel/experience.' '感受到' includes the resultative complement '到,' which emphasizes that the feeling has been successfully perceived or has reached the person's consciousness. It's like the difference between 'listening' and 'hearing.'
'感受' is neutral. It is used in everyday conversation ('你有什么感受?') as well as in formal writing, psychological reports, and literary analysis. It is more formal than '感觉' but less formal than '领略.'
Yes, it is very commonly used as a noun meaning 'feeling,' 'impression,' or 'experience.' For example: '我的感受' (my feelings) or '真实的感受' (true feelings).
You say '考虑别人的感受' (kǎolǜ biérén de gǎnshòu). This is a very common and important phrase in Chinese social etiquette.
Usually, for physical pain, we use '感觉' (e.g., '我感觉头疼'). However, if you are talking about the *experience* of chronic pain or the psychological impact of pain, you might use '感受' in a more descriptive context.
Common adjectives include '深刻' (shēnkè - deep), '真实' (zhēnshí - true/real), '独特' (dútè - unique), '主观' (zhǔguān - subjective), and '强烈' (qiángliè - strong).
Yes, it is often used in the context of 'customer experience' (客户感受 or 用户感受). Companies want to know how customers 'feel' about their products or services.
Yes, '感受音乐' (experience/feel the music) is a very natural phrase. It implies listening deeply and letting the music affect your emotions.
'感受' (gǎnshòu) means to feel or experience (can be good or bad). '享受' (xiǎngshòu) specifically means to enjoy or take pleasure in something. You can '感受' pressure, but you wouldn't '享受' it (usually!).
Teste dich selbst 200 Fragen
用 ‘感受’ 写一个关于旅游的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘感受到’ 写一个关于朋友的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译句子:I felt a lot of pressure at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译句子:Please talk about your feelings about this book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘考虑别人的感受’ 写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述一下你对春天的感受。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘深刻的感受’ 写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译句子:Everyone's feelings are different.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘感受到’ 写一个关于音乐的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译句子:I can feel your sincerity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个句子,包含 ‘感受’ 和 ‘大自然’。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘真实的感受’ 写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译句子:He is a person with deep feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘感受到’ 写一个关于季节变化的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译句子:We should respect everyone's feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘分享感受’ 写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译句子:Through this movie, I felt the cruelty of war.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘主观感受’ 写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个句子,包含 ‘感受’ 和 ‘艺术’。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译句子:I cannot express my feelings in words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
请用中文描述你对今天天气的感受。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你中了大奖,你会有什么样的感受?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈你学习汉语的感受。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为‘考虑别人的感受’在生活中重要吗?为什么?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一次让你感受到‘震撼’的经历。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你对这个城市的初次感受是什么?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
分享一下你最近读的一本书的感受。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
当你感到压力很大时,你会有什么身体感受?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你如何理解‘感同身受’这个词?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈你对中国艺术(如书法或京剧)的感受。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得现在的年轻人面临最大的压力感受是什么?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一次让你感受到‘温暖’的小事。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为科技的发展改变了人们的感受方式吗?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请分享你对这次旅行的整体感受。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你是一个画家,你最想通过作品传达什么样的感受?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你对‘主观感受’和‘客观事实’的区别有什么看法?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈你对‘孤独’这种感受的理解。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你如何看待‘提升幸福感受’这个话题?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一个让你感受到‘恐惧’的电影场景。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你能对过去的自己说一句话,关于你的成长感受,你会说什么?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
听力练习(模拟):‘男:你对这个新方案有什么感受?女:我觉得还不错,但压力有点大。’ 问:女的感受是什么?
听力练习(模拟):‘播音员:我们要多关注老年人的内心感受,给他们更多的陪伴。’ 问:播音员建议关注什么?
听力练习(模拟):‘男:你感受到刚才的震动了吗?女:没有啊,我刚才在睡觉。’ 问:男的问了什么?
听力练习(模拟):‘女:他的演讲真是感人肺腑,我深受启发。男:我也一样,感受到了很多正能量。’ 问:他们对演讲的感受如何?
听力练习(模拟):‘男:去大自然走走,感受一下清新的空气吧。女:好主意,我们走。’ 问:男的建议去感受什么?
听力练习(模拟):‘女:你为什么总是考虑别人的感受而忽略自己?男:因为我不想让别人难过。’ 问:男的为什么考虑别人的感受?
听力练习(模拟):‘男:通过这次活动,你有什么特别的感受吗?女:我感受到了团队合作的重要性。’ 问:女感受到了什么?
听力练习(模拟):‘女:这种审美感受是很难用语言来描述的。男:是的,只能用心去体会。’ 问:女认为这种感受怎么样?
听力练习(模拟):‘男:你感受到这个城市的活力了吗?女:当然,到处都是忙碌的人群。’ 问:男问了什么?
听力练习(模拟):‘女:请分享一下你获奖后的感受。男:我非常激动,感谢大家的支持。’ 问:男现在的感受是怎样的?
听力练习(模拟):‘男:我能感受到你对这份工作的热情。女:谢谢,我会继续努力的。’ 问:男感受到了什么?
听力练习(模拟):‘女:我们要提升顾客的购物感受。男:同意,首先要改善服务态度。’ 问:他们想提升什么?
听力练习(模拟):‘男:你对这首歌的感受是什么?女:我觉得旋律很优美,但歌词有点悲伤。’ 问:女对歌词的感受是什么?
听力练习(模拟):‘女:我深刻感受到了他对我工作的支持。男:那是肯定的,他一直很看好你。’ 问:女感受到了什么?
听力练习(模拟):‘男:每个人对幸福的感受都是主观的。女:没错,关键在于心态。’ 问:男认为幸福感受是什么样的?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 感受 (gǎnshòu) is essential for moving beyond basic 'I feel' statements to expressing deep, experiential emotions. Example: '我感受到了你的诚意' (I felt your sincerity) shows you've internalized and appreciated someone's genuine intent.
- 感受 (gǎnshòu) is a verb and noun meaning 'to feel' or 'experience.' It focuses on deep, internal emotional reactions to external events or environments.
- Unlike '感觉' (gǎnjué), which is for quick sensations or opinions, '感受' implies a more profound, reflective, and often emotional process of perception.
- Commonly used with abstract concepts like love, pressure, and sincerity, it is a key word for expressing empathy and personal impressions in Chinese.
- In formal contexts, it describes cultural or artistic experiences, while in daily life, it's used to discuss feelings and consider the emotions of others.
Use with Abstract Nouns
Always pair '感受' with abstract nouns like love, pressure, atmosphere, or sincerity to sound natural.
The '到' Particle
Use '感受到' when you want to emphasize the moment you became aware of a feeling.
Empathy Tool
Use '考虑别人的感受' to show you are a considerate and socially aware person.
感受 vs 感觉
If it's a deep emotion, use '感受'. If it's a quick thought or physical sense, use '感觉'.
Beispiel
我能感受到你的喜悦。
Verwandte Inhalte
Mehr nature Wörter
观赏
A2to view, to admire (scenery)
探险
B1to explore
空气
A1Air
沿着
A2along
始终
A2from beginning to end; always
动物
A1Tier. Ein Lebewesen, das kein Mensch und keine Pflanze ist.
靠近
A2Sich etwas nähern oder in der Nähe von etwas sein.
人工
A2Künstlich; von Menschenhand geschaffen. Beispiele: 1. Ein künstlicher See (一个人工湖). 2. Künstliche Intelligenz ist wichtig (人工智能很重要).
秋天
A1autumn; fall
蔚蓝
A2azure; sky blue