犹如
When you want to say something is just like something else, you can use 犹如 (yóurú). It's a way to compare two things and say they are very similar.
Think of it like saying "as if" or "similar to." It makes your descriptions more vivid and helps people understand the comparison easily.
When you want to say something is just like something else, you can use 犹如 (yóurú). It's a way to compare two things and say they are very similar.
Think of it as saying 'as if' or 'similar to'. It helps you describe things more vividly.
When you want to say something is just like something else, or as if it's something else, you can use 犹如 (yóurú).
It's similar to 说 (shuō) or 好像 (hǎoxiàng), but it often carries a slightly more formal or literary tone.
Think of it as drawing a vivid comparison.
For example, if someone sings beautifully, you could say他们的声音犹如天籁 (Tāmen de shēngyīn yóurú tiānlài), meaning 'Their voice is just like the sound of nature/heavenly music.'
You will often encounter 犹如 in formal writing and speeches. It is used to draw a vivid comparison, emphasizing the strong resemblance between two things. Think of it as a more formal and emphatic way to say “just like” or “as if.” While other words like 好像 (hǎoxiàng) or 仿佛 (fǎngfú) also mean “as if,” 犹如 often implies a more profound or poetic similarity.
When using 犹如 (yóurú), it's often followed by a noun or a short phrase that sets up a comparison. Think of it as a more formal or literary way to say 'just like' or 'as if.' It's great for adding a touch of vividness to your descriptions.
For example, you could say: 她的眼睛犹如星星一样闪亮 (Tā de yǎnjīng yóurú xīngxīng yīyàng shǎnliàng - Her eyes shone just like stars).
Another common pattern is 犹如...一般 (yóurú...yībān), which means 'just like...in general' or 'as if...in a general way.' This adds a slightly broader or more metaphorical sense to the comparison.
So, instead of simply stating a similarity, 犹如 helps you paint a more evocative picture.
When you want to express that something is very similar to, or exactly like something else, you can use 犹如 (yóurú). It's often used for vivid comparisons, making your descriptions more impactful.
Think of it as a stronger way to say 'like' or 'as if.' It suggests a close resemblance, often metaphorical or poetic.
You'll frequently see 犹如 in more formal writing or speech, adding a touch of elegance to your sentences when you're drawing parallels between things.
It emphasizes the striking similarity, almost as if one thing is a perfect reflection or manifestation of another.
§ What does “猷如” mean and when do people use it?
Let's talk about “猷如” (yóurú). This is a useful conjunction to know when you want to make comparisons. Simply put, “猷如” means “just like,” “as if,” or “similar to.” It's used to draw a strong resemblance between two things, situations, or feelings.
- DEFINITION
- Just like; as if; similar to.
You'll often hear or read “猷如” in more formal or literary contexts, though it's not uncommon in everyday speech when people want to emphasize a comparison. Think of it as a slightly more elegant way to say “像” (xiàng) or “好像” (hǎo xiàng) when the similarity is particularly striking or metaphorical.
When you use “猷如” you are essentially saying that one thing is so much like another that they are almost identical in a certain aspect. It creates a vivid image or strong impression for the listener or reader.
她的笑脸猷如阳光般,暖和了所有人的心。 (Her smile was just like sunshine, warming everyone's hearts.)
In this example, the smile isn't literally sunshine, but it has the same warming and bright effect, making the comparison powerful.
Here's another way to think about when to use it:
- For strong resemblances: When you want to convey that something is very, very similar to something else.
- For metaphorical comparisons: When you're using a comparison to create a vivid image or a deeper meaning.
- In more descriptive writing or speech: It adds a touch of elegance and expressiveness.
他的声音在我耳边,猷如一首歌谣。 (His voice in my ear was as if a song.)
Here, the voice isn't literally a song, but it's so melodious and pleasant that it evokes the same feeling. You wouldn't typically use “猷如” for simple, direct comparisons like comparing two similar cars. It's for when you want to evoke a feeling, an atmosphere, or a profound likeness.
So, when should you use it? When you're trying to create a strong image or emphasize a deep similarity. It adds a poetic touch to your language without being overly flowery. It shows a good command of Chinese vocabulary beyond the basics.
他的话语猷如一束冷冰,让人全身发冷。 (His words were like a bundle of cold ice, making everyone shiver.)
Here, the words aren't literally ice, but they carry the same chilling effect, making the comparison very impactful. It's about the feeling or the consequence, not just the physical appearance.
In summary, “猷如” is your go-to word when you want to express that something is “just like” or “as if” in a way that highlights a profound or imaginative resemblance. It elevates your expression and makes your Chinese sound more natural and sophisticated, especially in descriptive scenarios.
- Word
- 猷如 (yóurú)
- Meaning
- Just like; as if; similar to.
§ How to use “猷如”
猷如 (yóurú) is a conjunction, which means it connects words, phrases, or clauses. It's used to draw a comparison, highlighting that something is exactly like or very similar to something else. Think of it as a slightly more formal and sometimes more emphatic way of saying “像 (xiàng)” or “好像 (hǎo xiàng)”. While 像 and 好像 are common in everyday speech, 猷如 often appears in written Chinese or more formal spoken contexts, though it's still practical for everyday use when you want to be more descriptive.
Here’s the basic structure:
- A 猷如 B: A is just like B.
- 猷如 + [clause/phrase]: As if [clause/phrase].
§ Examples in Sentences
她的笑脸猷如阳光一般,照亮了我的一天。
Her smile just like sunshine, lit up my day.
In this example, we're comparing her smile directly to sunshine. It's a strong, evocative comparison.
他的歌声猷如天籁,听得我都沉醉了。
His singing voice was like the voice of an angel, I was completely captivated.
Here, 猷如 is used to create a vivid image of a beautiful singing voice. Notice how it adds a touch of elegance to the description.
那座山在雾中若隐若现,猷如仙境。
That mountain appeared faintly in the mist, as if it were a fairyland.
In this case, 猷如 introduces a clause that describes the appearance of the mountain, making the scene more poetic.
§ Common usages and nuances
猷如 is versatile. You'll find it often used to:
- Describe feelings or states:
我听到那个消息后,心猷如刀绞。
After hearing that news, my heart felt as if it was being twisted by a knife.
Here, it vividly conveys an intense feeling of pain.
- Describe appearances or actions:
他的动作猷如机器人一般,没有一点情绪。
His movements were like a robot, without any emotion.
This example uses 猷如 to describe the mechanical nature of someone's actions.
§ Prepositions and “猷如”
猷如 itself doesn't directly take prepositions in the same way a verb might. Instead, it functions as a conjunction or adverbial phrase, connecting elements. The elements it connects might include prepositions, but 猷如 isn't governed by them. For instance, you wouldn't say “在猷如” (“in just like”).
Instead, consider how the phrase or clause that 猷如 introduces might contain prepositions:
他对我的态度猷如对待一个陌生人。
His attitude towards me was just like treating a stranger.
Here, “对待一个陌生人” (“treating a stranger”) is the clause being compared, and it contains the verb “对待” (“treat”) which implies a prepositional relationship (“treat towards”).
Focus on using 猷如 to create clear and impactful comparisons in your Chinese. It's a useful word to add more depth and expressiveness to your descriptions, especially when you want to highlight a strong similarity.
§ Understanding 犹如 (yóurú) in Context
Alright, let's get into how you'll actually hear and use 犹如 (yóurú) in everyday Chinese. It's a pretty useful conjunction that pops up when you want to make a strong comparison, showing that something is 'just like' or 'as if' something else. Think of it as a slightly more formal or emphatic way of saying 好像 (hǎoxiàng) or 像 (xiàng).
You'll find 犹如 (yóurú) in various settings, from news reports to business discussions and even in more expressive personal conversations. It helps paint a vivid picture or explain a complex idea by relating it to something more familiar.
- Definition
- Just like; as if; similar to.
§ At Work: Formal Comparisons and Analogies
In a work setting, especially in reports, presentations, or formal discussions, 犹如 (yóurú) can be used to draw clear parallels or create effective analogies to explain a point or highlight a situation.
When describing market trends:
当前的市场变化犹如一场没有硝烟的战争。
Translation hint: The current market changes are just like a war without gunpowder (a silent war).
In project management, discussing progress:
我们的团队协作,犹如精密的钟表齿轮,环环相扣。
Translation hint: Our team collaboration is just like precise clock gears, interlocking with each other.
§ In School: Explaining Concepts and Literary Devices
In academic contexts, 犹如 (yóurú) is perfect for explaining complex theories, describing abstract ideas, or analyzing literary works where comparisons are key.
When a teacher explains a scientific principle:
细胞分裂的过程,犹如一场精心编排的舞蹈。
Translation hint: The process of cell division is just like a meticulously choreographed dance.
In a literature class, discussing a character's journey:
他的一生,犹如一部跌宕起伏的史诗。
Translation hint: His entire life is just like an epic with many ups and downs.
§ In the News: Vivid Descriptions and Commentary
News reports and commentary often employ 犹如 (yóurú) to make descriptions more evocative, helping the audience visualize events or understand the gravity of a situation.
Reporting on a natural disaster:
海啸过后,城市的面貌犹如被撕裂的画布。
Translation hint: After the tsunami, the city's appearance was just like a torn canvas.
In an editorial discussing social changes:
社会的发展,犹如逆水行舟,不进则退。
Translation hint: Social development is just like sailing against the current; if you don't advance, you fall behind.
§ Key Takeaways for 犹如 (yóurú)
To sum it up, 犹如 (yóurú) is your go-to word when you need to draw a clear, often powerful, comparison. It's more formal than 像 (xiàng) or 好像 (hǎoxiàng) and carries a stronger sense of 'exactly like' or 'as if'.
- Use it in formal writing or speech.
- It often sets up a simile or metaphor.
- It helps to make descriptions more vivid and impactful.
Practice using it in your own sentences, especially when you're trying to describe something abstract by relating it to something concrete. This will really elevate your Chinese expression.
§ Don't Confuse 犹如 with 好像 (hǎoxiàng) or 就像 (jiùxiàng)
While 犹如, 好像, and 就像 all mean 'like' or 'as if,' they aren't always interchangeable. 犹如 is generally used in more formal or literary contexts. It often emphasizes a strong, vivid comparison, sometimes even poetic. 好像 and 就像 are more common in everyday conversation and are often used for more general or casual comparisons.
她的歌声犹如天籁之音。(Tā de gēshēng yóurú tiānlài zhīyīn.) - Her singing is just like (as if it were) a heavenly sound.
他好像不认识我。(Tā hǎoxiàng bù rènshi wǒ.) - He seems (as if) he doesn't know me.
You wouldn't typically say "他犹如不认识我" because the comparison isn't as strong or poetic, and it sounds overly formal for a simple observation. Think of 犹如 as painting a picture with words, while 好像 and 就像 are more like sketching.
§ Using 犹如 with Adjectives Directly
A common mistake is trying to directly connect 犹如 with a simple adjective without a noun or phrase to compare. 犹如 needs something to be 'like' something else. It's a comparison between two entities or situations.
Incorrect usage:
*他犹如高兴。
Correct usage involves comparing a state or action to another state or action/thing:
他高兴得犹如一个小孩子。(Tā gāoxìng de yóurú yīgè xiǎo háizi.) - He was so happy, just like a small child.
Here, we are comparing his state of happiness to that of a small child, not just saying he is 'like happy.'
§ Overusing 犹如
Because 犹如 has a more formal and sometimes grander feel, overusing it can make your Chinese sound unnatural or even a bit pompous. Vary your vocabulary. If you're writing a formal essay or a piece of literature, 犹如 can be excellent. For daily chat, it might be a bit much.
§ Incorrect Placement in Sentences
犹如 typically comes before the noun or clause it's comparing something to. Placing it incorrectly can confuse the meaning.
Consider this:
她的眼睛犹如夜空中的星星。(Tā de yǎnjīng yóurú yèkōng zhōng de xīngxing.) - Her eyes are just like stars in the night sky.
Here, 犹如 is directly preceding "夜空中的星星" (stars in the night sky), which is what her eyes are being compared to. Make sure the comparison is clear and the word is positioned logically in the sentence.
- Summary of common mistakes:
- Confusing it with less formal comparatives like 好像 or 就像.
- Using it directly with adjectives instead of comparing two entities or situations.
- Overusing it, leading to an overly formal or unnatural tone.
- Incorrect placement within a sentence, breaking the clarity of the comparison.
How Formal Is It?
"长城犹如一条巨龙,蜿蜒在中国大地上。(The Great Wall is like a giant dragon, winding across the land of China.)"
"他今天好像有点不高兴。(He seems a bit unhappy today.)"
"她高兴得跟个孩子似的。(She was as happy as a child.)"
"小猫咪的眼睛亮晶晶的,像两颗小星星。(The kitten's eyes are sparkling, like two little stars.)"
"这孩子活脱脱就是他爸的翻版。(This kid is absolutely a carbon copy of his dad.)"
Wusstest du?
The 'hesitant monkey' origin of '犹' is a good way to remember its more ancient meaning, though in '犹如' it's purely about comparison.
Aussprachehilfe
- yow-shoo
- yo-shoo
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
犹如 is typically followed by a noun, noun phrase, or a clause that describes the comparison. It functions to draw a vivid comparison between two things.
她的歌声犹如天籁。 (Her singing is just like heavenly music.)
It can be used to compare abstract concepts or concrete objects, emphasizing a strong resemblance or similarity.
时间过得真快,犹如白驹过隙。 (Time flies so fast, just like a white colt galloping past a crevice.)
犹如 often appears in more formal or literary contexts, adding a touch of elegance or emphasis to the comparison.
他的笑容犹如阳光般温暖。 (His smile is as warm as sunshine.)
When followed by a clause, 犹如 acts as a conjunction connecting two parts of a sentence, where the second part illustrates the first.
他高兴得犹如一个孩子得到了糖果。 (He was so happy, just like a child who got candy.)
It can be used with particles like 一般 (yībān) or 一样 (yīyàng) to reinforce the meaning of 'just like' or 'as if,' though it's often strong enough on its own.
月亮犹如一个大玉盘。 (The moon is like a big jade plate.)
Beispiele nach Niveau
她的笑容犹如阳光,温暖人心。
Her smile is just like sunshine, warming people's hearts.
时间过得真快,犹如白驹过隙。
Time flies so fast, just like a white colt flashing past a crevice.
他的声音犹如天籁,非常动听。
His voice is like the sound of nature, very beautiful.
这两个国家的关系犹如兄弟,非常亲密。
The relationship between these two countries is like brothers, very close.
学习一门新语言,犹如打开了一扇新的大门。
Learning a new language is like opening a new door.
这座城市犹如一座不夜城,灯火辉煌。
This city is like a city that never sleeps, brilliantly lit.
他的作品犹如一面镜子,反映了社会现实。
His works are like a mirror, reflecting social reality.
这个消息犹如晴天霹雳,让人震惊。
This news is like a bolt from the blue, shocking people.
她的歌声犹如天籁,让人陶醉。
Her singing voice is like a heavenly sound, making people intoxicated.
犹如 (yóurú) often compares something abstract or poetic to something else.
时间过得真快,犹如白驹过隙。
Time passes really fast, just like a white colt flashing past a crevice (a Chinese idiom for fleeting time).
You can use idioms after 犹如 to add vividness.
他脸上的笑容犹如阳光般温暖。
The smile on his face is as warm as sunshine.
犹如 can be followed by an adjective describing the comparison.
今天的考试对他来说犹如家常便饭。
Today's exam is like everyday food (very easy) for him.
犹如 can be used with common phrases to express ease or familiarity.
没有了手机,我感觉生活犹如一潭死水。
Without my phone, I feel life is like a stagnant pool of water.
犹如 can convey a strong feeling or comparison.
他的回答犹如教科书般标准。
His answer is as standard as a textbook.
犹如 + noun + 般 + adjective is a common structure for comparisons.
这幅画犹如真实的照片一般。
This painting is just like a real photograph.
犹如 can be followed by 一般 (yībān) to emphasize the similarity.
学好一门外语犹如打开了一扇新的大门。
Learning a foreign language well is like opening a new door.
犹如 is often used to introduce a metaphor or analogy.
她的歌声犹如天籁,让所有听众为之倾倒。
Her singing voice is like a heavenly sound, making all listeners fall for it.
'犹如' connects '歌声' (singing voice) with '天籁' (heavenly sound), emphasizing the similarity.
面对如此巨大的挑战,他却犹如磐石般坚定,毫不动摇。
Facing such a huge challenge, he was as firm as a rock, not wavering at all.
'犹如' links his firmness to a '磐石' (rock), highlighting his steadfastness.
时光飞逝,犹如白驹过隙,转眼间我们都已长大成人。
Time flies, like a white steed flashing past a crack, in the blink of an eye we have all grown up.
'犹如' is used with the idiom '白驹过隙' to describe the swift passage of time.
这个小村庄犹如世外桃源,与世隔绝,保留着最原始的风貌。
This small village is like a utopia, isolated from the world, preserving its most original appearance.
'犹如' compares the village to a '世外桃源' (utopia), emphasizing its secluded and pristine nature.
他的回答犹如当头棒喝,让我瞬间清醒过来,意识到了自己的错误。
His answer was like a blow to the head, making me instantly sober up and realize my mistake.
'犹如' connects his answer to '当头棒喝' (a blow to the head), indicating a sudden realization.
失去你的消息,我的心犹如被掏空一般,痛苦万分。
Losing your news, my heart felt as if it were hollowed out, extremely painful.
'犹如' describes the feeling of the heart being '被掏空' (hollowed out).
她的眼神犹如深邃的海洋,蕴藏着无数未知的秘密。
Her eyes are like the deep ocean, containing countless unknown secrets.
'犹如' compares her eyes to a '深邃的海洋' (deep ocean), suggesting mystery.
那场大火犹如猛兽般吞噬了整个森林,造成了巨大的损失。
That big fire devoured the entire forest like a fierce beast, causing huge losses.
'犹如' likens the fire to a '猛兽' (fierce beast), highlighting its destructive power.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"犹如大海捞针"
Like finding a needle in a haystack (extremely difficult to find)
在这座大城市里找一个人,犹如大海捞针。
neutral"犹如昙花一现"
Like the fleeting bloom of an epiphyllum flower (something beautiful but very short-lived)
他的成功犹如昙花一现,很快就消失了。
neutral"犹如困兽犹斗"
Like a cornered beast still fighting (fighting desperately in a hopeless situation)
敌人犹如困兽犹斗,进行了最后的反扑。
neutral"犹如梦幻泡影"
Like a dream or a bubble (illusory and unreal)
他追求的财富犹如梦幻泡影,最终一场空。
neutral"犹如天壤之别"
Like the difference between heaven and earth (vastly different)
两者的品质犹如天壤之别。
neutral"犹如釜底抽薪"
Like drawing out the faggots from under the cauldron (removing the root cause of a problem)
解决问题要犹如釜底抽薪,从根本上解决。
neutral"犹如画龙点睛"
Like dotting the eyes on a painted dragon (adding the finishing touch that brings something to life)
他的评论犹如画龙点睛,让文章更加生动。
neutral"犹如醍醐灌顶"
Like having one's head anointed with cream (receiving enlightening instruction)
听了老师的讲解,我犹如醍醐灌顶。
neutral"犹如春风化雨"
Like spring breeze and timely rain (beneficial influence that nurtures growth)
老师的教诲犹如春风化雨,滋润着学生的心灵。
neutral"犹如过眼云烟"
Like a fleeting cloud in the sky (something that passes by quickly and leaves no trace)
名利对他来说犹如过眼云烟。
neutralSatzmuster
A 犹如 B
她的眼睛犹如星星般明亮。
犹如 + 动词短语
他跑得犹如一阵风。
犹如 + 句子
会场里安静得犹如没有人一样。
Wortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
犹如 (yóurú) is a formal conjunction that means "just like," "as if," or "similar to." It's often used to draw vivid comparisons or to describe something that strongly resembles another. You'll typically see it in written Chinese or more formal spoken contexts, rather than casual conversation. Think of it as a stronger, more literary version of 像 (xiàng) or 好像 (hǎoxiàng). Here are some examples of how to use it: * 她的歌声美妙,犹如天籁。(Tā de gēshēng měimiào, yóurú tiānlài.) - Her singing is beautiful, just like the sound of nature/heavenly music. * 他的眼睛明亮,犹如夜空中的星星。(Tā de yǎnjīng míngliàng, yóurú yèkōng zhōng de xīngxīng.) - His eyes are bright, like the stars in the night sky. * 时间过得真快,犹如白驹过隙。(Shíjiān guò de zhēn kuài, yóurú báijū guò xì.) - Time passes so fast, like a white steed flashing past a crevice (a Chinese idiom for the swift passage of time).
A common mistake is using 犹如 in very casual everyday conversations. While grammatically correct, it can sound overly formal or even a bit dramatic. For casual comparisons, stick to 像 (xiàng) or 好像 (hǎoxiàng). For instance, when you want to say "It's like a dream," you'd typically say "好像做梦一样 (hǎoxiàng zuòmèng yīyàng)" rather than "犹如做梦 (yóurú zuòmèng)." Save 犹如 for when you want to make a more impactful or literary comparison.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a **yo-yo** spinning, twirling, and moving **just like** something else. The sounds 'yo-yo' can remind you of 'yóu rú' (犹如).
Visuelle Assoziation
Picture two identical twins, side-by-side, dressed exactly alike, doing the same pose. One twin is saying '犹如' to the other, indicating they are 'just like' each other.
Word Web
Herausforderung
Translate the following sentences using '犹如': 1. Her eyes are like sparkling stars. (她的眼睛犹如闪烁的星星。) 2. His voice is as if he is singing a song. (他的声音犹如在唱歌。) 3. This mountain is similar to a sleeping giant. (这座山犹如一位沉睡的巨人。)
Wortherkunft
The character '犹' (yóu) originally referred to a kind of monkey, known for its hesitation and indecision. The character '如' (rú) means 'like' or 'as'.
Ursprüngliche Bedeutung: Over time, '犹' evolved to convey the sense of 'still' or 'yet', and when combined with '如', it began to express comparison, emphasizing a strong resemblance or similarity, as if something 'still like' something else.
Sino-Tibetan, Sinitic languages, Mandarin Chinese.Kultureller Kontext
<p>In Chinese culture, analogies and comparisons are frequently used in proverbs, poetry, and everyday speech to make points vivid and relatable. '犹如' serves this purpose by drawing strong parallels, often for dramatic or descriptive effect.</p><p>It's commonly found in formal writing, literature, and speeches, adding a touch of elegance and precision to comparisons.</p>
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing similarities in appearance or characteristics.
- 她的眼睛犹如夜空中的星星。
- The stars in her eyes were just like the night sky.
- 他的声音犹如洪钟。
- His voice was like a booming bell.
- 这幅画犹如照片一样真实。
- This painting is as realistic as a photo.
Comparing feelings or abstract concepts.
- 失去亲人犹如刀割。
- Losing a loved one is like a knife cutting through you.
- 成功犹如攀登高峰。
- Success is like climbing a mountain peak.
- 时间犹如流水,一去不复返。
- Time is like flowing water, never to return.
Illustrating a situation with a relatable comparison.
- 学习中文犹如挖井,越深越有水。
- Learning Chinese is like digging a well; the deeper you dig, the more water you find.
- 生活犹如一场戏,每个人都是演员。
- Life is like a play, everyone is an actor.
- 他工作起来犹如一台机器。
- He works like a machine.
Emphasizing a strong resemblance or impact.
- 那场雨犹如倾盆大雨,瞬间淹没了街道。
- That rain was like a torrential downpour, instantly flooding the streets.
- 她的微笑犹如阳光,温暖了我的心。
- Her smile was like sunshine, warming my heart.
- 这些小岛犹如珍珠般散落在海上。
- These small islands are scattered across the sea like pearls.
Expressing an imagined or hypothetical similarity.
- 他唱歌犹如专业歌手。
- He sings as if he were a professional singer.
- 她对待工作犹如自己的孩子。
- She treats her work as if it were her own child.
- 这个房间布置得犹如一个艺术画廊。
- This room is decorated as if it were an art gallery.
Gesprächseinstiege
"你觉得学中文犹如什么?"
"有没有什么电影情节让你觉得犹如真实发生过?"
"你有没有见过什么东西,让你觉得它犹如一件艺术品?"
"在你的生活中,有没有哪个时刻让你觉得犹如置身梦境?"
"描述一下你最喜欢的地方,它给你犹如怎样的感觉?"
Tagebuch-Impulse
写一篇短文,描述一个你觉得犹如天堂的地方。
回忆一次让你觉得犹如过山车般的经历,并分享你的感受。
如果你可以拥有一种超能力,你会选择什么?这种能力会让你犹如怎样的人?
描述一下你的理想生活,它犹如一幅怎样的画卷?
写一封信给未来的自己,告诉他(她)现在的生活犹如什么,以及你希望未来会怎样。
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen"犹如" and "好像" both mean 'as if' or 'like'. However, "犹如" is often used in more formal contexts or when drawing a strong, vivid comparison, while "好像" is more common in everyday speech and can also express uncertainty.
While both can express similarity, "犹如" implies a stronger, more direct comparison, often suggesting an almost identical resemblance or feeling. "像" is a more general word for 'like' or 'similar to' and can be used in a wider range of situations.
Yes, typically "犹如" functions as a conjunction or adverb, introducing the comparison. It will generally precede the noun, pronoun, or clause that it's comparing the subject to.
"犹如" can be used for both. It's often employed to make vivid figurative comparisons, but it can also describe literal similarities. The context will make it clear.
Yes, one common example is “犹如晴天霹雳” (yóu rú qíng tiān pī lì), which means 'like a bolt from the blue' or 'a sudden shock'. Another is “犹如过眼云烟” (yóu rú guò yǎn yún yān), meaning 'like a fleeting cloud' or 'ephemeral'.
Generally, "犹如" is followed by a noun, noun phrase, or a clause. If you want to compare actions, you might structure the sentence to make the verb phrase part of a larger clause or use other comparison words like "好像".
"犹如" leans towards a more formal or literary tone. While understandable in everyday conversation, it's not as casual as "好像" or "像". It often adds a touch of elegance or emphasis to the comparison.
You can use it like this:
她的歌声犹如天籁。 (Tā de gēshēng yóurú tiānlài.)
Her singing is just like the sound of nature/heavenly music.
Or:
他的速度犹如闪电。 (Tā de sùdù yóurú shǎndiàn.)
His speed is as if lightning.
It's not as common as "像" or "好像" in very casual, daily chats. You'll hear and read it more in written texts, speeches, or slightly more formal spoken contexts where vivid description is desired.
"犹如" primarily implies a strong similarity or resemblance, often suggesting the comparison is very close to reality, or even feels real. It doesn't inherently imply hypothetical situations in the way "好像" can sometimes suggest uncertainty.
Teste dich selbst 132 Fragen
她很高兴,脸上挂着笑容,___ 阳光一样。
The sentence describes her happiness being like sunshine. '犹如' (just like) fits perfectly here.
他的歌声很美,___ 天使的声音。
Here, '犹如' (as if) compares his beautiful singing to an angel's voice.
这个苹果又红又大,___ 一个小球。
'犹如' (similar to) is used to describe the apple being like a small ball.
时间过得很快,___ 流水一样。
The sentence compares the fast passage of time to flowing water, so '犹如' (just like) is correct.
她的眼睛很亮,___ 星星一样。
'犹如' (similar to) is used to say her bright eyes are like stars.
他的力气很大,___ 一头牛。
To convey that his strength is like that of an ox, '犹如' (as if) is the appropriate word.
Choose the correct character for 'like' in Chinese: '她喜欢水果,___苹果和香蕉。'
Here, '有' (yǒu) can be used to introduce examples, similar to 'like' in English. The word '犹如' is too advanced for A1.
Which word means 'and' or 'also'?
'和' is the common word for 'and'. The word '犹如' is too advanced for A1.
Which of these words would you use to say 'This is a book'?
'是' is used as 'is' or 'am' or 'are'. The word '犹如' is too advanced for A1.
The sentence '我是学生' (Wǒ shì xuésheng) means 'I am a student.'
'我' means I, '是' means am, and '学生' means student. The word '犹如' is too advanced for A1.
'苹果' (píngguǒ) means 'orange'.
'苹果' means 'apple'. The word '犹如' is too advanced for A1.
You can say '你好' (nǐ hǎo) to greet someone.
'你好' is a common greeting meaning 'hello'. The word '犹如' is too advanced for A1.
Listen and understand 'hello'.
Listen and understand 'thank you'.
Listen and understand 'goodbye'.
Read this aloud:
你好
Focus: nǐ hǎo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
谢谢
Focus: xiè xie
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
再见
Focus: zài jiàn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This is a basic sentence structure: Subject + Verb + Object.
This is a common greeting in Chinese: How are you?
The structure is Subject + Verb + Object. '喜欢' means 'like', '吃' means 'eat', '苹果' means 'apple'.
她的眼睛亮晶晶的,___ 天上的星星。
Here, '犹如' means 'just like', describing her bright eyes being like stars.
这本书很有趣,___ 一个故事。
'犹如' is used to compare the interesting book to a story, meaning 'as if it were a story'.
他的歌声很美,___ 鸟儿在唱歌。
In this sentence, '犹如' means 'similar to', comparing his beautiful singing to a bird's song.
下雨的时候,小河里的水涨起来了,___ 小小的海洋。
Here, '犹如' indicates that the river water, when it rises, is 'just like' a small ocean.
他的笑容很温暖,___ 阳光。
'犹如' is used to show that his warm smile is 'as if' it were sunshine.
这幅画很生动,___ 真的一样。
The phrase '犹如真的一样' means 'just like it's real', comparing the vivid painting to reality.
她跑得很快,___ 一阵风。
The sentence means 'She runs very fast, like a gust of wind.' '犹如' means 'just like' or 'as if', which fits the context perfectly.
他的笑容很温暖,___ 太阳一样。
The sentence means 'His smile is very warm, just like the sun.' '犹如' is used to compare his smile to the sun, indicating similarity.
这个地方很安静,___ 没人住。
The sentence means 'This place is very quiet, as if no one lives here.' '犹如' implies that the place is so quiet it seems like no one is there.
“犹如” can be used to say something is exactly the same as something else.
“犹如” means 'just like' or 'as if', indicating similarity, but not exact sameness. It's used for comparison.
The sentence "他的声音犹如大钟一样" means "His voice is as loud as a big bell."
The sentence uses '犹如' to compare his voice to a big bell, implying it's loud and resonant, which is a correct use of '犹如'.
You can use "犹如" to connect two unrelated ideas.
“犹如” is used to draw a comparison or indicate similarity between two things or situations. It doesn't connect unrelated ideas.
He sings like a professional singer. Listen for the word '犹如'.
Her smile is as warm as sunshine. Listen for '犹如'.
Time flies like a white colt passing a crevice. Listen for '犹如'.
Read this aloud:
这个地方犹如仙境。
Focus: xiān jìng
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他的画犹如照片一样真实。
Focus: zhēn shí
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她的眼睛犹如星星般闪亮。
Focus: shǎn liàng
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something that is 'just like' something else. For example, 'That dog is just like a cat, it loves to climb.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他像他爸爸一样高。
Describe a friend or family member, comparing them to something using 'like' or 'similar to'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的妈妈像一朵花,很漂亮。
Write a sentence about how two objects are similar. For example, 'This car is similar to my old one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个手机像我的旧手机一样。
What does the passage compare the current weather to?
Read this passage:
今天天气很好,阳光很暖和。这让我想起了去年夏天,那时候的天气也是这样,非常舒服。
What does the passage compare the current weather to?
The passage says '这让我想起了去年夏天,那时候的天气也是这样' (This made me think of last summer, the weather then was also like this).
The passage says '这让我想起了去年夏天,那时候的天气也是这样' (This made me think of last summer, the weather then was also like this).
What is similar about Xiao Ming and his sister?
Read this passage:
小明很喜欢吃苹果,他每天都要吃一个。他的妹妹也一样,非常喜欢吃水果。
What is similar about Xiao Ming and his sister?
The passage states '小明很喜欢吃苹果' (Xiao Ming likes to eat apples) and '他的妹妹也一样' (His sister is also the same).
The passage states '小明很喜欢吃苹果' (Xiao Ming likes to eat apples) and '他的妹妹也一样' (His sister is also the same).
What do the speaker and their friend agree on?
Read this passage:
这本书很有趣,我看了两遍。我的朋友也觉得这本书很好看,她也看了很多遍。
What do the speaker and their friend agree on?
The speaker says '这本书很有趣' (This book is interesting) and their friend '也觉得这本书很好看' (also thinks this book is good to read), indicating they both find it interesting.
The speaker says '这本书很有趣' (This book is interesting) and their friend '也觉得这本书很好看' (also thinks this book is good to read), indicating they both find it interesting.
The correct order is 'Subject + 犹如 + Object', meaning 'He is like a child'.
The correct order is 'Subject + 犹如 + Object + 一样', meaning 'Time is like water'.
The correct order is 'Possessive + Noun + 犹如 + Verb', meaning 'Her voice is like singing'.
Choose the correct word to complete the sentence: 她的眼睛 ___ 星星一样亮。
The sentence means 'Her eyes are bright like stars.' '犹如' means 'just like' or 'as if', fitting the context perfectly.
Which word best fits the blank: 他唱歌的声音 ___ 天籁。
The sentence means 'His singing voice is like the sound of nature/heavenly music.' '犹如' is the best choice to express this comparison.
Select the correct option: 这个地方安静得 ___ 没有人。
The sentence means 'This place is so quiet as if there is no one here.' '犹如' conveys the 'as if' meaning.
The sentence '他的笑容犹如阳光' means 'His smile is as bright as sunshine.'
'犹如' means 'just like' or 'as if', so the sentence indeed means 'His smile is just like sunshine' or 'His smile is as bright as sunshine.'
You can replace '犹如' with '但是' in the sentence '她很漂亮,犹如仙女' without changing its meaning.
'犹如' means 'just like', implying a comparison. '但是' means 'but', which introduces a contrast. They have completely different meanings.
The sentence '时间犹如流水' means 'Time is like flowing water.'
'犹如' is used here to make a comparison, so the sentence accurately translates to 'Time is like flowing water.'
Her singing is like...
This book is like a dictionary...
Time is like a white pony passing by...
Read this aloud:
他的动作犹如闪电般迅速。
Focus: yóu rú shǎn diàn bān xùn sù
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她的笑容犹如阳光般温暖。
Focus: tā de xiào róng yóu rú yáng guāng bān wēn nuǎn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这里的风景犹如画卷一般美丽。
Focus: zhè lǐ de fēng jǐng yóu rú huà juǎn yī bān měi lì
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
夜晚的城市,灯火通明,___ 白昼。
The city at night, brightly lit, is 'just like' daytime. 犹如 fits the comparative meaning.
他的笑容温暖,___ 阳光般照亮了我的心。
His warm smile is 'as if' sunshine lit up my heart. 犹如 expresses the comparison.
他们之间的友谊深厚,___ 兄弟姐妹一般。
Their friendship is deep, 'just like' siblings. 犹如 is used for comparison.
那场比赛,他发挥出色,___ 神助。
In that game, he performed excellently, 'as if' divinely assisted. 犹如 expresses a strong resemblance.
她的歌声清脆悦耳,___ 泉水叮咚。
Her singing voice is clear and pleasant, 'just like' the tinkling of spring water. 犹如 is perfect for this simile.
面对困难,他毫不退缩,___ 磐石般坚定。
Facing difficulties, he didn't shrink back, 'as if' firm like a rock. 犹如 shows the strong similarity in his resolve.
Her singing is like heavenly music.
His movements were as fast as lightning.
That mountain is like a giant, silently guarding the earth.
Read this aloud:
他的故事犹如一部精彩的小说。
Focus: yóu rú
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这场雨犹如及时甘露,滋润了干旱的土地。
Focus: yóu rú jí shí gān lù
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
听君一席话,犹如读十年书。
Focus: tīng jūn yī xí huà, yóu rú dú shí nián shū
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a moment when you felt extremely happy, using '犹如' to compare your feeling to something else. For example, '我心头一热,犹如春天的阳光照进了我的房间。'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
当我接到大学录取通知书的时候,我兴奋得手舞足蹈,犹如一只刚刚学会飞翔的小鸟。
Write a sentence describing a sound you heard that was '犹如' another sound. For example, '雨声犹如千军万马奔腾而来。'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
那孩子的笑声清脆悦耳,犹如风铃在微风中摇曳。
Explain a difficult concept or situation using '犹如' to make an analogy. For example, '学习一门新语言,犹如建造一座房子,需要一步一步地打好基础。'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
人生的旅途,犹如一场马拉松,需要坚持不懈,才能到达终点。
根据短文,这位女士的眼睛有什么特点?
Read this passage:
她的眼睛犹如两颗明亮的星星,闪烁着智慧的光芒。她总能用独到的见解,解决我们遇到的难题。大家都非常信任她。
根据短文,这位女士的眼睛有什么特点?
短文中提到“她的眼睛犹如两颗明亮的星星,闪烁着智慧的光芒”,这说明她的眼睛是闪烁着智慧的光芒。
短文中提到“她的眼睛犹如两颗明亮的星星,闪烁着智慧的光芒”,这说明她的眼睛是闪烁着智慧的光芒。
短文主要描述了主人公对待工作的什么态度?
Read this passage:
他对待工作的态度犹如对待自己的生命一样认真。每一个细节,他都会反复检查,力求做到完美。正是因为这种严谨,他才在行业内取得了巨大的成功。
短文主要描述了主人公对待工作的什么态度?
短文中提到“他对待工作的态度犹如对待自己的生命一样认真”,并强调“每一个细节,他都会反复检查,力求做到完美”,这些都表明他对待工作严谨认真的态度。
短文中提到“他对待工作的态度犹如对待自己的生命一样认真”,并强调“每一个细节,他都会反复检查,力求做到完美”,这些都表明他对待工作严谨认真的态度。
“犹如一场激烈的拉锯战”在这里主要形容什么?
Read this passage:
这场足球比赛踢得非常精彩,两队实力不相上下,场面犹如一场激烈的拉锯战。观众们都看得目不转睛,为每一个精彩瞬间欢呼喝彩。
“犹如一场激烈的拉锯战”在这里主要形容什么?
“犹如一场激烈的拉锯战”是用来形容两队实力不相上下,比赛过程非常胶着和激烈。
“犹如一场激烈的拉锯战”是用来形容两队实力不相上下,比赛过程非常胶着和激烈。
This sentence describes her voice as being clear and crisp, just like wind chimes. '犹如' connects the voice to the wind chimes for comparison.
This sentence compares his fluctuating mood to a roller coaster. '犹如' highlights the strong similarity in their unstable nature.
This classic idiom uses '犹如' to express how quickly time passes, like a white colt flashing past a crack. It emphasizes the swiftness.
她跳起舞来,轻盈得___一只蝴蝶。
In this context, '犹如' (yóurú) perfectly conveys the idea of 'just like' or 'as if,' emphasizing the graceful comparison to a butterfly. While other options have similar meanings, '犹如' often carries a slightly more literary or formal nuance, suitable for describing an elegant action.
他的歌声清澈动听,___天籁之音。
'犹如是' (yóurú shì) is the best fit here because it directly translates to 'is just like' or 'is as if,' making a strong and poetic comparison between his singing and the sound of nature (天籁之音 - tiānlài zhī yīn, heavenly music).
面对未知的挑战,他感受到了前所未有的压力,___一座大山压在心头。
'犹如' (yóurú) is appropriate here to express 'just like' or 'as if,' vividly portraying the feeling of immense pressure as a mountain on his heart. It emphasizes the strong, almost palpable, comparison.
老师的教诲___一盏明灯,照亮了我前进的道路。
'犹如' (yóurú) is the most suitable choice as it conveys the sense of 'just like' or 'as if,' drawing a powerful analogy between the teacher's guidance and a guiding light. This usage is common in more formal or poetic contexts.
他的笑容灿烂,___阳光般温暖。
'犹如' (yóurú) fits perfectly here to describe his smile as 'just like' or 'as if' warm sunlight. It's a common and effective way to make a strong, positive comparison in Chinese.
这座古老的建筑,___一位饱经风霜的老人,默默地诉说着历史。
'犹如' (yóurú) is the best choice to convey the sense of 'just like' or 'as if,' personifying the ancient building as an old person telling stories of history. This usage adds a poetic and evocative quality to the sentence.
她跳舞时,身体轻盈,___一只蝴蝶在花丛中翩翩起舞。
The sentence describes a comparison, and '犹如' (yóurú) means 'just like' or 'as if', fitting the context of comparing her dancing to a butterfly.
那座山峰高耸入云,___巨人的手臂伸向天空。
'犹如' (yóurú) is used to create a vivid comparison, likening the mountain peak to a giant's arm, which is appropriate here.
听到这个好消息,他脸上的笑容___阳光般灿烂。
The sentence makes a comparison between his smile and sunshine. '犹如' (yóurú) correctly conveys 'just like' or 'similar to'.
“犹如”可以用来表示因果关系。
“犹如” (yóurú) is used for comparison, meaning 'just like' or 'as if', not for indicating cause and effect.
“犹如”在句子中通常用于连接两个有相似之处的事物。
This statement is correct. “犹如” (yóurú) functions as a conjunction or adverbial, explicitly drawing a comparison between two things.
句子“她的眼睛犹如星星一样明亮。”使用“犹如”是错误的。
The sentence is grammatically correct and uses “犹如” (yóurú) appropriately to compare her bright eyes to stars.
Her singing is like the sound of nature, intoxicating.
His painting is like a window, revealing another world.
Time is like a white colt passing through a crack, fleeting.
Read this aloud:
你能用“犹如”造个句子吗?
Focus: yóu rú
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请描述一下你最喜欢的季节,并用“犹如”来形容它的特点。
Focus: yóu rú
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
说一说你最近读过的一本书,并用“犹如”来表达你对它的感受。
Focus: yóu rú
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order creates the sentence 'Her voice is like heavenly music.'
This forms the sentence 'His performance was as natural as flowing clouds and water.'
This sentence means 'Time is like a white colt galloping past a crevice, fleeting in an instant.'
她那双眼睛明亮得___星辰,闪烁着智慧的光芒。
‘宛如’ conveys a strong sense of likeness, often used for poetic or vivid descriptions, which fits the context of bright, starry eyes. '好比' and '正如' are more general comparisons, while '譬如' introduces examples.
他的演讲充满了激情,___一股清泉,滋润着听众的心田。
‘犹如’ emphasizes a strong, often metaphorical resemblance, similar to 'just like' or 'as if'. Here, the speech is being compared to a refreshing spring, and '犹如' fits this evocative comparison perfectly. '好像', '如同', and '仿佛' are also comparison words, but '犹如' often carries a slightly more formal or literary tone suitable for C2.
那座古老的城堡,在薄雾中若隐若现,___海市蜃楼一般。
‘宛如’ is suitable for describing something that appears to be one way but might not be, often used for visual comparisons that evoke a strong sense of resemblance. The castle appearing like a mirage fits this usage. '好似' is a more casual comparison. '酷似' implies a very close resemblance, and '类似' means 'similar to' in a more general sense.
他的歌声高亢激昂,___洪钟大吕,震彻云霄。
‘犹如’ is used here to create a powerful, vivid comparison of the singing voice to a grand bell, emphasizing its resonant and impactful quality. This is a common high-level usage for expressing strong metaphorical comparisons. '好像' is more casual. '近似' means 'close to' or 'approximates'. '仿若' is similar to '仿佛' and often used for less concrete comparisons.
这场辩论赛双方针锋相对,言辞犀利,___刀光剑影。
‘如同’ means 'like' or 'as if' and is a good choice for comparing the intensity of a debate to a sword fight. While '俨如' (which implies solemn or grand resemblance) and '酷似' (very similar) could be considered, '如同' offers a direct and strong comparison without implying a solemnity not present. '像是' is a more casual comparison.
他的生活态度积极乐观,面对困难时___磐石般坚定。
‘犹如’ is appropriate for comparing an abstract quality like steadfastness to a concrete object like a rock, conveying a strong and unwavering resemblance. This usage adds depth to the description, fitting the C2 level. '好似' and '仿佛' are often less emphatic in such comparisons. '宛若' is more for visual or poetic resemblance.
面对困境,他的决心______磐石,不可动摇。
犹如 is a suitable choice here to convey a strong, unwavering comparison to a rock, which is a more formal and impactful expression at C2 level.
那幅画的色彩______梦境般绚丽,令人叹为观止。
犹如 provides a more poetic and elevated comparison to a dream, fitting the C2 context of admiring a painting's beauty.
失去亲人的痛苦______刀绞,让他夜不能寐。
犹如 emphasizes the intense and profound nature of the pain, making it a stronger choice than the other options for a C2 learner.
在正式演讲中,使用“犹如”比使用“像”能更好地表达庄重感。
“犹如” typically carries a more formal and literary tone compared to “像”, making it more suitable for formal speeches to convey solemnity and gravity.
“她的声音犹如黄莺出谷”表达的是她唱歌跑调。
“黄莺出谷” describes the beautiful and melodious singing of an oriole flying out of a valley, so the sentence means her voice is very beautiful, not off-key.
“人生犹如一场戏”强调的是人生的虚幻和无常。
This idiom suggests that life is like a play, implying its transient, unpredictable, and sometimes unreal nature, where people play different roles.
Her singing is like the sound of nature, intoxicating every time one listens.
His theory is like a lighthouse, pointing the way for our research.
Time flies, what happened yesterday seems like it's still before our eyes.
Read this aloud:
他的演讲犹如一场精彩的电影,引人入胜。
Focus: 犹如 (yóu rú)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这座古老的建筑犹如一位饱经风霜的老人,默默地讲述着历史。
Focus: 犹如 (yóu rú)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
面对挑战,她犹如一名战士,勇敢地向前冲。
Focus: 犹如 (yóu rú)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 132 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr daily_life Wörter
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.