A1 verb 3 Min. Lesezeit

宽松

kuansong

Use 宽松 to talk about clothes that are loose and comfortable.

宽松 in 30 Sekunden

  • Loose-fitting
  • Comfortable clothes
  • Not tight

§ Understanding 宽松 (kuānsōng)

You've learned that 宽松 (kuānsōng) means 'loose-fitting' when talking about clothes. Now, let's see how you'll actually hear and use this word in real-life situations, whether you're at work, school, or just reading the news.

DEFINITION
To be loose-fitting (clothes).

The most common use of 宽松 (kuānsōng) is definitely for describing clothing. You'll hear it often when people talk about comfort or style.

§ In daily life and shopping

When you're shopping for clothes in China, or even just talking about what you're wearing, 宽松 (kuānsōng) is a really useful word. Sales assistants might ask if you prefer a 'loose' or 'tight' fit, and you can use it to describe what you're looking for.

这件衬衫有点宽松。(Zhè jiàn chènshān yǒudiǎn kuānsōng.)

This shirt is a bit loose-fitting.

我喜欢穿宽松的裤子。(Wǒ xǐhuān chuān kuānsōng de kùzi.)

I like to wear loose-fitting pants.

§ In a work or school setting

While 宽松 (kuānsōng) primarily refers to clothing fit, you might occasionally hear it used in a slightly more metaphorical sense, though still related to a lack of tightness or strictness, in work or school contexts. For instance, if a uniform is described as 宽松 (kuānsōng), it means it's not restrictive.

学校的校服很宽松,穿着很舒服。(Xuéxiào de xiàofú hěn kuānsōng, chuānzhe hěn shūfu.)

The school uniform is very loose-fitting, very comfortable to wear.

However, it's important to remember that this is a less common usage. Its primary meaning always comes back to the physical fit of clothes.

§ In news and media

In news and media, you will almost exclusively see 宽松 (kuānsōng) used in its literal sense when discussing clothing, fashion trends, or reports about uniforms. You won't typically find it used for abstract concepts like policies or regulations in the news.

  • When new fashion trends are discussed, you might hear phrases like "今年流行宽松的款式" (Jīnnián liúxíng kuānsōng de kuǎnshì - This year, loose-fitting styles are popular).

  • In articles about comfortable work attire, it could be mentioned that "许多公司鼓励员工穿宽松的衣服" (Xǔduō gōngsī gǔlì yuángōng chuān kuānsōng de yīfu - Many companies encourage employees to wear loose-fitting clothes).

To sum it up, when you encounter 宽松 (kuānsōng), think 'clothes that aren't tight.' It's a straightforward word, and its most frequent use will be in conversations about comfort and style in what people wear.

§ Similar Words and When to Use 宽松 (kuānsōng)

When you're talking about clothes being loose-fitting in Chinese, 宽松 (kuānsōng) is your go-to word. It's direct and commonly used. However, you might encounter other words that also relate to things being loose. Let's break them down so you know when to use 宽松 (kuānsōng) and when to pick something else.

DEFINITION
To be loose-fitting (clothes).

The key thing to remember about 宽松 (kuānsōng) is its primary use for clothing. It describes a comfortable, non-restrictive fit.

这件衬衫很宽松,穿起来很舒服。(Zhè jiàn chènshān hěn kuānsōng, chuān qǐlái hěn shūfu.) – This shirt is very loose-fitting, it's very comfortable to wear.

我喜欢穿宽松的裤子。(Wǒ xǐhuan chuān kuānsōng de kùzi.) – I like to wear loose-fitting pants.

§ Alternatives to 宽松 (kuānsōng)

  • 松 (sōng): This is the most basic word for 'loose'. It's broader than 宽松 (kuānsōng) and can apply to many things beyond clothes. For example, hair that's loose (头发松了), a screw that's loose (螺丝松了), or even soil that's loose (土壤松了). While you *can* say 衣服很松 (yīfu hěn sōng) for loose clothes, 宽松 (kuānsōng) specifically emphasizes the comfortable, roomy aspect for garments.

鞋带了。(Xiédài sōng le.) – The shoelace is loose.

土壤很软。(Tǔrǎng hěn sōngruǎn.) – The soil is very loose and soft.

  • 肥大 (féidà): This word describes something that is 'overly large' or 'baggy'. While it implies looseness, it often carries a connotation of being *too* big, to the point of being shapeless or unflattering. 宽松 (kuānsōng) is usually positive, suggesting comfort; 肥大 (féidà) can be neutral or slightly negative, implying something is simply too large.

这件外套对我来说太肥大了。(Zhè jiàn wàitào duì wǒ lái shuō tài féidà le.) – This coat is too baggy for me.

§ When to Choose 宽松 (kuānsōng)

Always choose 宽松 (kuānsōng) when you're talking about clothes that are pleasantly roomy or have a relaxed fit. It's the most natural and appropriate term in this context.

  • For comfort: If you're emphasizing that the clothes are comfortable because they aren't tight.
  • For style: If you're describing a style of clothing that is intentionally loose (e.g., a loose-fitting dress, wide-leg pants).
  • For contrast: When you want to contrast with something tight-fitting (紧身 jǐnshēn).

夏天我喜欢穿宽松的T恤。(Xiàtiān wǒ xǐhuan chuān kuānsōng de T xù.) – In summer, I like to wear loose-fitting T-shirts.

In summary:

  • Use 宽松 (kuānsōng) for comfortable, loose-fitting clothing.
  • Use 松 (sōng) for general 'looseness' of objects or things.
  • Use 肥大 (féidà) for clothes that are 'baggy' or 'overly large', often with a slightly negative implication of being ill-fitting.

Mastering these distinctions will make your Chinese sound much more natural when discussing clothing and fit. Keep practicing, and you'll get it right every time!

How Formal Is It?

Formell

"这条裤子很宽松,穿着很舒服。"

Neutral

"这件衣服有点大,穿着不合身。"

Informell

"这裤子太肥了,得改改。"

Child friendly

"这件外套大大的,像爸爸的衣服。"

Umgangssprache

"这裤子穿得太垮了,都快掉下来了。"

Wusstest du?

This combination of characters is very direct in its meaning, reflecting a common pattern in Chinese vocabulary where descriptive characters are paired to form new words.

Wichtige Grammatik

Nouns can act as adjectives in Chinese. For instance, in '宽松', 宽松 (loose) describes the noun '衣服' (clothes).

这件衣服很宽松。(Zhè jiàn yīfú hěn kuānsōng.) This piece of clothing is very loose.

Adjectives in Chinese often follow the noun they describe directly, unlike in English where they usually precede the noun. For instance, '宽松的衣服' (loose clothes) or '衣服很宽松' (clothes are loose).

他喜欢穿宽松的裤子。(Tā xǐhuān chuān kuānsōng de kùzi.) He likes to wear loose pants.

The adverb '很' (hěn) is frequently used before adjectives to intensify them, though it doesn't always translate to 'very' in English. It often simply indicates a statement about the quality. For example, '很宽松' (hěn kuānsōng).

这条裙子很宽松。(Zhè tiáo qúnzi hěn kuānsōng.) This skirt is loose.

When comparing two things using an adjective, you can use '比' (bǐ). For instance, '这件衣服比那件宽松' (Zhè jiàn yīfú bǐ nà jiàn kuānsōng) means 'This piece of clothing is looser than that one.'

这双鞋比那双宽松。(Zhè shuāng xié bǐ nà shuāng kuānsōng.) This pair of shoes is looser than that pair.

To negate an adjective, you use '不' (bù) before it. For example, '不宽松' (bù kuānsōng) means 'not loose'.

这件外套不宽松,有点紧。(Zhè jiàn wàitào bù kuānsōng, yǒudiǎn jǐn.) This jacket is not loose, it's a bit tight.

Beispiele nach Niveau

1

这条裤子有点儿宽松。

This pair of pants is a bit loose-fitting.

2

我喜欢穿宽松的衣服。

I like to wear loose-fitting clothes.

3

这件衬衫太宽松了,不适合我。

This shirt is too loose-fitting, it doesn't suit me.

4

你穿的T恤很宽松。

The T-shirt you are wearing is very loose-fitting.

5

夏天我喜欢穿宽松的裙子。

In summer, I like to wear loose-fitting skirts.

6

这双鞋穿起来很宽松。

These shoes are very loose when worn.

7

我需要买一件更宽松的夹克。

I need to buy a looser jacket.

8

这条裤子有点儿宽松,但是我很喜欢。

These pants are a bit loose-fitting, but I really like them.

1

这条裤子太宽松了,我需要小一码。

This pair of pants is too loose, I need a smaller size.

2

我喜欢穿宽松的衣服,感觉很舒服。

I like wearing loose-fitting clothes, it feels very comfortable.

3

这件衬衫有点宽松,但不是太大。

This shirt is a bit loose, but not too big.

4

他买了一件宽松的T恤,用来运动。

He bought a loose-fitting T-shirt for sports.

5

你穿的这件毛衣看起来很宽松。

The sweater you're wearing looks very loose.

6

这条裙子款式宽松,很适合夏天穿。

This skirt has a loose style, very suitable for summer wear.

7

她喜欢把领口弄得宽松一点。

She likes to make the collar a bit looser.

8

我觉得宽松的牛仔裤比紧身的更时尚。

I think loose jeans are more fashionable than tight ones.

1

这条裤子有点儿宽松,你需要换一条小一码的吗?

These pants are a bit loose-fitting. Do you need to change to a smaller size?

2

我喜欢穿宽松的衣服,感觉更舒服。

I like to wear loose-fitting clothes; it feels more comfortable.

3

这件衬衫洗过后变得宽松了。

This shirt became loose-fitting after washing.

4

他穿着一件宽松的毛衣,看起来很随意。

He was wearing a loose-fitting sweater, looking very casual.

5

这双鞋穿起来有点宽松,我应该买小半码的。

These shoes feel a bit loose-fitting when I wear them. I should have bought half a size smaller.

6

夏天我喜欢穿宽松的棉麻衣服,比较透气。

In summer, I like to wear loose-fitting cotton and linen clothes, which are more breathable.

7

这条裙子的腰部设计得很宽松,不显身材。

The waist of this skirt is designed to be very loose-fitting, not showing the figure.

8

为了舒适,她特意买了一件宽松的运动衫。

For comfort, she specifically bought a loose-fitting sweatshirt.

Häufige Kollokationen

宽松的衣服 loose-fitting clothes
宽松的裤子 loose-fitting trousers
宽松的衬衫 loose-fitting shirt
宽松的裙子 loose-fitting skirt
宽松的T恤 loose-fitting T-shirt
宽松的毛衣 loose-fitting sweater
宽松的外套 loose-fitting coat
宽松的睡衣 loose-fitting pajamas
宽松的款式 loose style
穿着宽松 dressed loosely

Häufige Phrasen

这条裤子很宽松。

These pants are (very) loose-fitting.

我喜欢穿宽松的衣服。

I like to wear (loose-fitting) clothes.

这件衬衫有点宽松。

This shirt is a little (loose-fitting).

夏天穿宽松的衣服很舒服。

Wearing (loose-fitting) clothes in summer is (very) comfortable.

他喜欢宽松的运动裤。

He likes (loose-fitting) sweatpants.

这条裙子对她来说太宽松了。

This skirt is too (loose-fitting) for her.

医生建议她穿宽松的鞋子。

The doctor advised her to wear (loose-fitting) shoes.

我买了一件宽松的毛衣。

I bought a (loose-fitting) sweater.

这种款式很宽松。

This style is very (loose-fitting).

她穿着一件宽松的T恤。

She is wearing a (loose-fitting) T-shirt.

Grammatikmuster

Adjective + 的 + Noun (e.g., 宽松的衣服) Verb + 起来 + Adjective (e.g., 穿起来很宽松) 太 + Adjective + 了 (e.g., 太宽松了) 有点 + Adjective (e.g., 有点宽松) 更 + Adjective + 一点 (e.g., 更宽松一点) Adjective + Subjunctive (e.g., 对...来说太宽松了)

Satzmuster

A1

这件衬衫太宽松了。

This shirt is too loose.

A1

这条裤子穿起来很宽松。

These pants are very loose to wear.

A1

你喜欢宽松的衣服吗?

Do you like loose clothes?

A1

我更喜欢宽松一点的T恤。

I prefer a slightly looser T-shirt.

A2

这件外套的袖子有点宽松。

The sleeves of this jacket are a bit loose.

A2

他喜欢穿宽松的运动服。

He likes to wear loose sportswear.

A2

这条裙子对她来说太宽松了。

This skirt is too loose for her.

B1

为了舒服,我总是买宽松的鞋子。

For comfort, I always buy loose shoes.

Tipps

Basic Meaning

The most common use of 宽松 (kuānsōng) is to describe clothing that is not tight or restrictive. Think of it as the opposite of 'tight' or 'snug'.

Common Sentence Structure

You'll often hear it used like this: 这件衣服很宽松 (Zhè jiàn yīfu hěn kuānsōng). This means, 'This piece of clothing is very loose-fitting'.

Asking for Loose Clothing

If you're shopping and want something loose, you can say: 有没有宽松一点的? (Yǒu méiyǒu kuānsōng yīdiǎn de?) - 'Do you have something a bit looser?'

Using '太' (tài)

To say something is too loose, use 太 (tài): 这件裤子太宽松了 (Zhè jiàn kùzi tài kuānsōng le). - 'These pants are too loose-fitting'.

Comfort Aspect

Often, people prefer 宽松 clothes for comfort. You can connect it to feeling comfortable.

Opposite: 紧 (jǐn)

The direct opposite of 宽松 (loose-fitting) is 紧 (jǐn), meaning tight. Learning antonyms helps solidify understanding.

Practice with Examples

Try describing your own clothes. For instance: 我的T恤很宽松 (Wǒ de T-xù hěn kuānsōng). - 'My T-shirt is very loose-fitting'.

Visual Learning

Look at pictures of clothes and decide if they are 宽松 (loose-fitting) or 紧 (jǐn, tight). This visual association aids memory.

Pronunciation Focus

Pay attention to the tones: kuān (first tone) sōng (first tone). Both are high and flat tones. Practice saying it clearly.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a fashion model wearing **宽松** (kuānsōng) clothes, looking super **cool and nonchalant**. This helps you remember that 宽松 means 'loose-fitting' and sounds a bit like 'cool song'.

Visuelle Assoziation

Picture a baggy, oversized t-shirt or a pair of loose-fitting jeans. Associate the feeling of comfort and freedom with the word 宽松.

Word Web

衣服 (yīfu) - clothes 裤子 (kùzi) - pants 裙子 (qúnzi) - skirt 衬衫 (chènshān) - shirt 舒服 (shūfu) - comfortable

Herausforderung

Describe your favorite comfortable outfit using 宽松. For example: '我喜欢穿宽松的T恤。' (Wǒ xǐhuān chuān kuānsōng de T-xù. - I like to wear loose-fitting t-shirts.)

Wortherkunft

The character '宽' (kuān) means 'wide' or 'loose,' and '松' (sōng) means 'loose' or 'relaxed.'

Ursprüngliche Bedeutung: Together, they literally mean 'wide and loose.'

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

<p>In Chinese culture, clothing fit can sometimes reflect practicality and comfort, especially in everyday wear. While modern fashion embraces various fits, traditionally, loose-fitting clothes have been associated with comfort and ease of movement, particularly in more traditional styles of dress.</p>

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Think of 宽 (kuān) meaning 'wide' and 松 (sōng) meaning 'loose'. So, 宽松 (kuānsōng) literally means 'wide and loose', which helps you remember it's about clothes being loose-fitting. Imagine someone wearing clothes that are super wide and loose.

No, when talking about physical objects and CEFR A1, 宽松 is specifically used for clothes. You wouldn't use it for a loose knot or a loose tooth. It's really about the fit of garments.

In this context for CEFR A1, it functions as an adjective. It describes the state of the clothes. For example, 这件衣服很宽松。 (Zhè jiàn yīfu hěn kuānsōng.) This piece of clothing is very loose-fitting.

The opposite is (jǐn) which means 'tight'. So, if clothes are not 宽松, they are 紧. For example, 这条裤子很紧。 (Zhè tiáo kùzi hěn jǐn.) These pants are very tight.

You can use it like this: 我喜欢穿宽松的衣服。 (Wǒ xǐhuān chuān kuānsōng de yīfu.) I like to wear loose-fitting clothes. Or, 这件T恤太宽松了。 (Zhè jiàn T-xù tài kuānsōng le.) This T-shirt is too loose-fitting.

Yes, you can. You would say 宽松的衬衫 (kuānsōng de chènshān) for a loose-fitting shirt or 宽松的裤子 (kuānsōng de kùzi) for loose-fitting pants. The '的' (de) is important here.

It can imply either, depending on the context. If you say 这件衣服有点宽松。 (Zhè jiàn yīfu yǒu diǎn kuānsōng.) This piece of clothing is a bit loose-fitting (implying slightly too big). If you say 我喜欢宽松的衣服。 (Wǒ xǐhuān kuānsōng de yīfu.) I like loose-fitting clothes (implying comfortable).

Yes, there is. (dà) means 'big' in size. 宽松 (kuānsōng) describes the fit, meaning 'loose-fitting'. A shirt can be (big) but not necessarily 宽松 (loose-fitting) if it's still tailored. A shirt can be 宽松 (loose-fitting) but not necessarily (big) if it's designed that way for comfort.

For 'to loosen' an object, you would use a different word, usually 松开 (sōngkāi). For example, 松开你的皮带。 (Sōngkāi nǐ de pídài.) Loosen your belt. 宽松 is about the state of clothing.

No, you cannot. 宽松 is strictly for describing the fit of clothing. You wouldn't use it to describe a person's personality or demeanor.

Teste dich selbst 54 Fragen

writing A1

You bought a new shirt, and it's too loose. Write a sentence saying your new shirt is too loose.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的新衬衫太宽松了。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Describe a comfortable pair of pants using '宽松'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这条裤子很宽松,很舒服。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Your friend asks if their jacket is loose-fitting. How would you say 'Your jacket is loose-fitting'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你的外套很宽松。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What does the speaker need?

Read this passage:

这件衣服太宽松了,我需要小一点的。 (Zhè jiàn yīfú tài kuānsōng le, wǒ xūyào xiǎo yīdiǎn de.)

What does the speaker need?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A smaller size.

The passage says 'too loose' and 'need a smaller one'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A smaller size.

The passage says 'too loose' and 'need a smaller one'.

reading A1

What kind of T-shirt does he like to wear?

Read this passage:

他喜欢穿宽松的T恤。 (Tā xǐhuan chuān kuānsōng de T-xù.)

What kind of T-shirt does he like to wear?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Loose-fitting T-shirts.

'宽松' means loose-fitting.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Loose-fitting T-shirts.

'宽松' means loose-fitting.

reading A1

How does the skirt fit?

Read this passage:

这条裙子有点宽松。 (Zhè tiáo qúnzi yǒudiǎn kuānsōng.)

How does the skirt fit?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It's a little loose.

'有点宽松' means 'a little loose'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It's a little loose.

'有点宽松' means 'a little loose'.

fill blank A2

这条裤子太紧了,我想要一条更___的。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

裤子太紧了,所以需要更宽松的。

fill blank A2

这件衬衫很___,穿起来很舒服。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

描述衬衫穿起来舒服,通常是因为宽松。

fill blank A2

她喜欢穿___的衣服,不喜欢太束缚的感觉。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

不喜欢束缚的感觉,说明喜欢宽松的衣服。

fill blank A2

运动的时候,穿___的运动服会更方便。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

运动时,宽松的衣服更方便活动。

fill blank A2

这条裙子有点___,对我来说太大了。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

裙子太大了,所以显得宽松。

fill blank A2

为了在家休息,我通常会穿一件___的T恤。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

在家休息时,通常会穿宽松舒适的衣服。

writing A2

Describe a piece of clothing you own that is loose-fitting. What kind of clothing is it and why do you like it? (Use 宽松)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我有一件宽松的T恤。我觉得穿起来很舒服,也很时尚。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Imagine you are shopping for clothes. You try on a pair of pants that are too loose. How would you tell the salesperson? (Use 宽松)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你好,这条裤子对我来说太宽松了,有没有小一点的?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

You are recommending a comfortable outfit to a friend. What kind of loose-fitting clothing would you suggest for a relaxing day at home? (Use 宽松)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

如果你想在家舒服地待着,我建议你穿一件宽松的毛衣和运动裤。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

根据短文,为什么这件衬衫适合夏天穿?

Read this passage:

这件衬衫很宽松,穿起来很舒服。我觉得它很适合夏天穿,因为不会觉得热。你喜欢穿宽松的衣服吗?

根据短文,为什么这件衬衫适合夏天穿?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为它不会觉得热

短文里说 '因为它不会觉得热'。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为它不会觉得热

短文里说 '因为它不会觉得热'。

reading A2

他为什么喜欢穿宽松的衣服?

Read this passage:

他喜欢穿宽松的衣服,因为他觉得这样更自在。他的衣柜里有很多大码的T恤和裤子。

他为什么喜欢穿宽松的衣服?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为他觉得更自在

短文里说 '因为他觉得这样更自在'。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为他觉得更自在

短文里说 '因为他觉得这样更自在'。

reading A2

根据短文,作者觉得这条裙子有什么特点?

Read this passage:

这条裙子有点宽松,但是很漂亮。我觉得配一双高跟鞋会更好看。你觉得呢?

根据短文,作者觉得这条裙子有什么特点?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 有点宽松但很漂亮

短文里说 '这条裙子有点宽松,但是很漂亮'。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 有点宽松但很漂亮

短文里说 '这条裙子有点宽松,但是很漂亮'。

multiple choice B1

Choose the sentence where "宽松" is used correctly to describe clothes:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这条裤子很宽松,穿着很舒服。

“宽松” here describes the pants as loose-fitting and comfortable. The other options use “宽松” incorrectly.

multiple choice B1

Which of the following would NOT typically be described as "宽松" when referring to clothing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 紧身牛仔裤 (skinny jeans)

“紧身牛仔裤” are tight-fitting, which is the opposite of “宽松”. The other items can often be loose-fitting.

multiple choice B1

If someone says their shirt is too "宽松", what might they mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It's too big/baggy.

“宽松” means loose-fitting, so if a shirt is too “宽松”, it means it's too big or baggy.

true false B1

一件宽松的衬衫通常比一件紧身的衬衫更舒服。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Loose-fitting shirts are generally more comfortable than tight-fitting ones, especially for casual wear.

true false B1

形容一个人个性随和时,可以用“宽松”来修饰。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

“宽松” is used to describe the fit of clothing. To describe a person's easygoing personality, you would use words like “随和” or “开朗”, not “宽松”.

true false B1

在炎热的夏天,人们通常喜欢穿宽松的衣服。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Loose-fitting clothes are generally preferred in hot weather because they allow for better air circulation and are more comfortable.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这条裤子很宽松

The correct order is 'This pair of pants is very loose-fitting.'

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我喜欢更宽松的衣服

The correct order is 'I like looser clothes.'

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这件衬衫对我来说有点宽松

The correct order is 'This shirt is a bit loose-fitting for me.'

listening B2

The pants are very loose-fitting and comfortable to wear.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这条裤子穿起来很宽松,很舒服。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

I like to buy loose-fitting clothes because I don't like feeling restricted.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我喜欢买宽松的衣服,因为我不喜欢束缚感。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

This shirt is too loose for him; he should buy a smaller size.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这件衬衫对他来说太宽松了,应该买小一号。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

请你用“宽松”造一个句子。

Focus: kuānsōng

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

你喜欢穿宽松的衣服还是紧身的衣服?为什么?

Focus: kuānsōng, jǐnshēn

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

描述一下你今天穿的衣服,用上“宽松”这个词。

Focus: kuānsōng

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

The initial policy intention was good, but in practice, it faces many challenges, and the implementation seems a bit too lenient.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尽管政策初衷是好的,但在实际操作中却面临诸多挑战,执行层面显得有些宽松。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

His parenting style is too lenient, leading to his child lacking self-discipline in studies.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他对孩子的教育方式过于宽松,导致孩子在学习上缺乏自律。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Some clauses in the newly enacted regulations are too lenient and may not achieve the desired regulatory effect.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新颁布的法规在某些条款上过于宽松,可能无法达到预期的监管效果。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

请你谈谈对“宽松”的教育方式的看法。

Focus: kuān sōng

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

描述一个你认为对员工管理过于宽松的领导,并说明其可能带来的后果。

Focus: kuān sōng

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

在环境保护方面,你觉得哪些方面的法律法规还可以再宽松一些,或者哪些需要更严格?

Focus: kuān sōng

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank C2

她喜欢穿___的衣服,因为那样更舒服。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

这句话的意思是“她喜欢穿宽松的衣服,因为那样更舒服。”,所以选择“宽松”是正确的。

fill blank C2

这条裤子有点___,我需要去裁缝店修改一下。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

这句话的意思是“这条裤子有点宽松,我需要去裁缝店修改一下。”,所以选择“宽松”是正确的。

fill blank C2

运动员通常会选择___的运动服,以便活动自如。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

这句话的意思是“运动员通常会选择宽松的运动服,以便活动自如。”,所以选择“宽松”是正确的。

fill blank C2

在家里,我喜欢穿___的睡衣,感觉很放松。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

这句话的意思是“在家里,我喜欢穿宽松的睡衣,感觉很放松。”,所以选择“宽松”是正确的。

fill blank C2

这件衬衫有点___,可能是买大了。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

这句话的意思是“这件衬衫有点宽松,可能是买大了。”,所以选择“宽松”是正确的。

fill blank C2

她怀孕后,开始穿一些___的衣服。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽松

这句话的意思是“她怀孕后,开始穿一些宽松的衣服。”,所以选择“宽松”是正确的。

listening C2

The clothing is too loose, it doesn't suit you.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 那件衣服太宽松了,不适合你。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

I like to wear loose-fitting T-shirts.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我喜欢穿宽松的T恤。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

These pants are very loose, they are comfortable to wear.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这条裤子很宽松,穿着很舒服。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

这件衬衫有点宽松。

Focus: kuān sōng

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

我喜欢宽松的衣服。

Focus: kuān sōng

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

这双鞋穿起来很宽松。

Focus: kuān sōng

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 54 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!