At the A1 level, you should think of '规则' (guīzé) simply as 'the rules of a game.' When you play with friends, there are things you can and cannot do. Those are the 规则. You might hear a teacher say '这是规则' (This is the rule) when explaining a simple classroom activity. At this stage, don't worry about the complex legal meanings. Just remember that when people play together, they need 规则 so everyone is happy and fair. You can use it in short sentences like '规则是什么?' (What are the rules?) or '我不懂规则' (I don't understand the rules). It is a noun, and it doesn't change if there is one rule or many. Think of it like a soccer game or a card game. Without 规则, the game cannot happen. It is one of those 'big words' that is actually quite easy to use because the concept is the same in English.
As an A2 learner, you can start using '规则' (guīzé) to talk about daily life and school. You should know the verb '遵守' (zūnshǒu), which means 'to follow' or 'to obey.' So, you can say '我们要遵守规则' (We must obey the rules). You will also see this word in '交通规则' (traffic rules). When you cross the street or drive a car, you are following 交通规则. At this level, you might also notice that 规则 can be used to describe things that are 'regular' or 'even.' For example, a '规则的形状' is a 'regular shape' like a square. However, the most important thing for you is to use it with nouns of place or activity, like '学校规则' (school rules) or '游戏规则' (game rules). It helps you describe how things are organized in your immediate environment.
At the B1 level, you are expected to use '规则' (guīzé) in more formal contexts, such as the workplace or in discussions about social issues. You should be able to distinguish between '规则' (general rules) and '法律' (laws). You should also learn the verb '违反' (wéifǎn), which means 'to violate' or 'to break.' For example, '违反规则会受到处罚' (Violating rules will lead to punishment). You can now talk about the 'rules of the market' (市场规则) or 'unwritten rules' (潜规则). This level is about nuance; you understand that rules aren't just for games, but for how society functions. You might also encounter the word in writing tips, like '语法规则' (grammar rules). Being able to explain why a rule exists or how it affects people is a key B1 skill. You should also start using measure words like '一条规则' (a rule) or '这些规则' (these rules) correctly.
At the B2 level, your understanding of '规则' (guīzé) should be quite sophisticated. You should be able to discuss the '制定' (zhìdìng - formulation) of rules and the '执行' (zhíxíng - enforcement) of regulations. You might participate in a debate about whether certain '规则' are fair or if they need to be changed. You will encounter this word in more academic or professional texts, such as '行业规则' (industry standards) or '国际贸易规则' (international trade rules). You should also be comfortable with the adjectival form, using it to describe patterns in data or geometry. At this level, you can use 规则 to discuss abstract concepts, like the '规则性' (regularity) of a linguistic phenomenon. You should also be aware of synonyms like '准则' (criteria) or '规定' (stipulations) and know exactly when to use 规则 instead of them to sound more native and precise.
For C1 learners, '规则' (guīzé) becomes a tool for deep analysis. you will use it to describe the underlying structures of systems, whether they are political, biological, or philosophical. You might analyze the '潜规则' (hidden rules) of a particular historical period or the '游戏规则' of modern geopolitics. At this level, you are expected to understand the etymology of the characters—规 (compass) and 则 (norm)—and how they reflect traditional Chinese values of order and measurement. You will use the word in complex sentence structures, such as '在...的规则下' (under the rules of...) or '打破传统的规则' (to break traditional rules). Your vocabulary should include related terms like '规则化' (regularization) and '违规' (violation of rules). You can discuss the tension between individual freedom and social 规则 in a nuanced way, using sophisticated grammar and high-level vocabulary.
At the C2 level, '规则' (guīzé) is a concept you can manipulate with poetic and philosophical precision. You might explore the '自然规则' (natural laws) in a scientific treatise or the '审美规则' (aesthetic rules) in a critique of classical Chinese literature. You understand the subtle shift when 规则 is used in a derogatory sense to imply rigid bureaucracy versus its positive use as a foundation for civilization. You can use the word in high-level idioms or literary contexts, and you are fully aware of how it interacts with other complex terms like '秩序' (order) and '逻辑' (logic). For a C2 speaker, 规则 is not just a word to be used; it is a concept to be deconstructed. You can discuss how 规则 are socially constructed and how they evolve over centuries, providing a deep, culturally-informed perspective on the role of 'rule' in the Chinese world and beyond.

规则 in 30 Sekunden

  • 规则 (guīzé) means 'rule' or 'regulation' in Chinese, used for games, laws, and social standards.
  • It is a B1-level word that is essential for describing how to behave in different environments.
  • Commonly used with verbs like 遵守 (obey), 违反 (violate), and 制定 (formulate).
  • It can also mean 'regular' or 'orderly' when used as an adjective for shapes or patterns.

The term 规则 (guīzé) is an essential noun in Mandarin Chinese that translates most directly to 'rule' or 'regulation.' At its core, it represents the established standards, procedures, or laws that govern human behavior, natural phenomena, or the functioning of systems. Whether you are playing a board game, driving a car, or studying the laws of physics, you are operating within a framework of 规则. In Chinese society, which historically emphasizes social harmony and order, understanding and adhering to 规则 is seen as a mark of a civilized and responsible individual. The word is composed of two characters: 规 (guī), which originally referred to a pair of compasses used for drawing circles (symbolizing standards), and 则 (zé), which means a norm or a principle. Together, they form a concept that is both rigid in its requirement for compliance and broad in its application across various domains of life.

Social Context
In social settings, 规则 often refers to the 'unspoken rules' or '潜规则' (qián guīzé - hidden rules). This highlights that while some rules are written in stone, others are culturally ingrained and require social intuition to navigate successfully. For a B1 learner, mastering the word 规则 allows you to discuss workplace policies, sports regulations, and societal expectations with clarity.
Scientific Application
Beyond human behavior, 规则 is used to describe the regularity or patterns found in nature. For instance, the 'rules of nature' (自然规则) or the 'rules of grammar' (语法规则) describe systems that operate with predictable consistency. This usage elevates the word from mere 'laws' to 'universal principles.'

无论做什么,我们都必须遵守规则。(Wúlùn zuò shénme, wǒmen dōu bìxū zūnshǒu guīzé.)
No matter what we do, we must obey the rules.

The versatility of 规则 makes it a high-frequency word in both spoken and written Chinese. In professional environments, you will encounter it in '公司规则' (company rules) or '行业规则' (industry regulations). In educational settings, teachers frequently remind students of '课堂规则' (classroom rules). The word carries a sense of formality but is not restricted to legalistic jargon; it is equally at home in a casual conversation about a card game. Understanding 规则 is not just about vocabulary; it is about understanding the structures that hold Chinese society together. From the rigid '交通规则' (traffic rules) that keep the chaotic streets of Beijing moving, to the '游戏规则' (rules of the game) that children learn in primary school, this word is the backbone of orderly interaction. Furthermore, the word can be used as an adjective in some contexts to describe something that is 'regular' or 'orderly,' such as '规则的形状' (a regular shape), though its noun form is far more common for learners at the intermediate level.

Using 规则 (guīzé) correctly requires an understanding of its typical sentence structures. As a noun, it often functions as the object of a verb or as a modifier for another noun. The most common sentence pattern involves expressing the necessity of following or the consequences of breaking these rules. For English speakers, the transition is relatively intuitive because the usage mirrors 'rule' in English, but the specific verbs used in Chinese are more fixed.

Standard Pattern: Subject + Verb + 规则
This is the simplest way to use the word. For example, '运动员必须遵守规则' (Athletes must follow the rules). Here, 规则 acts as the direct object of 遵守 (zūnshǒu).
Descriptive Pattern: [Context] + 的 + 规则
To specify what kind of rule you are talking about, place the context before 规则 with the particle '的'. Example: '学校的规则' (School rules) or '比赛的规则' (Competition rules).

如果你违反了规则,你就会被取消资格。(Rúguǒ nǐ wéifǎnle guīzé, nǐ jiù huì bèi qǔxiāo zīgé.)
If you violate the rules, you will be disqualified.

When discussing the creation of rules, the verb 制定 (zhìdìng - to formulate/make) is essential. For instance, '政府制定了新的交通规则' (The government formulated new traffic rules). This highlights the formal nature of 规则 in administrative and legal contexts. Conversely, in a more abstract or philosophical sense, one might say '自然界的规则' (the rules of the natural world), which implies a system that exists without human intervention. Another important usage is when 规则 acts as an adjective meaning 'regular' or 'symmetrical.' While less common, you might see '规则的五角星' (a regular pentagram). However, for B1 students, focusing on the noun usage is the priority. It is also worth noting that 规则 can be modified by adjectives like 严格的 (yángé de - strict) or 复杂的 (fùzá de - complex). '这些规则太复杂了,我看不懂' (These rules are too complex, I can't understand them). This allows for a wide range of expression regarding one's feelings toward the constraints placed upon them.

这是一种不成文的规则。(Zhè shì yì zhǒng bù chéng wén de guīzé.)
This is a kind of unwritten rule.

In contemporary China, 规则 (guīzé) is a word that echoes through hallways of power, sports arenas, and digital spaces. You will hear it most frequently in situations where order is being enforced or explained. For instance, at the start of any competitive event—whether it's an e-sports tournament in Shanghai or a local basketball game—the announcer will likely begin by explaining the 比赛规则 (competition rules). In the workplace, during '入职培训' (onboarding training), HR managers will emphasize the '公司内部规则' (internal company rules) to ensure all new employees understand the corporate culture and expectations. On the streets, '交通规则' is a constant topic of public service announcements, reminding pedestrians and drivers alike to follow the law for safety. The word is ubiquitous in the media, especially during discussions about market regulations (市场规则) or international relations, where '国际规则' (international rules) are frequently cited in diplomatic discourse.

In Gaming and Entertainment
If you watch Chinese variety shows or reality TV, you'll hear the host say '现在我来宣布规则' (Now I will announce the rules) before every challenge. This is a great way to hear the word used in a high-energy, clear context.
In Digital Spaces
On platforms like Weibo or WeChat, users often discuss '社区规则' (community rules). If a post is deleted, it is often because it '违反了相关规则' (violated relevant rules).

为了安全,请大家遵守交通规则。(Wèile ānquán, qǐng dàjiā zūnshǒu jiāotōng guīzé.)
For safety, please everyone obey the traffic rules.

Interestingly, the word has also taken on a more cynical tone in the phrase '潜规则' (qián guīzé), which literally means 'hidden rules' or 'under-the-table rules.' This term was popularized by historian Wu Si to describe the informal, often corrupt mechanisms that operated within the Chinese imperial bureaucracy, and it is now used to describe similar phenomena in modern industries like entertainment or business. Hearing someone talk about '行业的潜规则' (the hidden rules of the industry) usually implies a critique of unfair or unethical practices that are nonetheless widely accepted. This demonstrates the word's evolution from a simple descriptor of order to a tool for social commentary. In academic settings, you will hear 规则 used in the context of logic, mathematics, and linguistics. A teacher might explain '拼音的读音规则' (the pronunciation rules of Pinyin) or '数学运算的规则' (the rules of mathematical operations). This breadth of usage makes 规则 one of the most versatile nouns for a learner to possess, bridging the gap between daily life and high-level intellectual discussion.

While 规则 (guīzé) might seem straightforward, English speakers often make mistakes by confusing it with other similar Chinese words like 规定 (guīdìng) and 法律 (fǎlǜ). Understanding the nuances between these terms is crucial for B1 and B2 level learners who wish to achieve precision in their speech. The most common error is using 规则 when the speaker actually means 'a specific regulation' or 'a law.' While all 法律 (laws) are 规则, not all 规则 are 法律. For example, a rule in a family household is a 规则, but it is certainly not a 法律. Similarly, 规定 often refers to a specific stipulation or a verb 'to stipulate,' whereas 规则 is the broader concept of the rules themselves.

Mistake 1: 规则 vs. 规定
Learners often say '规则说不能抽烟' (The rule says no smoking). While understandable, it is more natural to say '规定不能抽烟' (The regulation stipulates no smoking). 规定 is more about specific 'dos and don'ts' set by an authority, while 规则 is the system of those rules.
Mistake 2: Using the wrong verbs
English speakers often use '做规则' (make rules), which is incorrect. The proper verb is 制定 (zhìdìng). Similarly, don't say '听规则' (listen to rules); use 遵守 (zūnshǒu) for 'following' rules.

❌ 这是一个法律规则。
✅ 这是一个法律。
'Rule of law' is a specific term, but usually, just 'law' is enough.

Another subtle mistake occurs when using 规则 as an adjective. In English, we might say 'a regular guy,' but you cannot use '规则的人' in Chinese. 规则 as an adjective only applies to physical shapes or patterns (like a 'regular' polygon). For a 'regular' person in the sense of 'ordinary,' you would use '普通人' (pǔtōng rén). Furthermore, learners sometimes forget the measure words. While you can just say 规则, if you want to say 'a rule,' you should use '一条规则' (yì tiáo guīzé) or '一项规则' (yí xiàng guīzé). The measure word 条 is used because rules are often viewed as long, written lines of text, while 项 is used for items in a list. Finally, be careful with the word 规律 (guīlǜ). While 规则 refers to man-made or social rules, 规律 refers to the inherent laws of nature or science (like the law of gravity). Confusing these two can make your speech sound unscientific or overly legalistic depending on the error.

To truly master 规则 (guīzé), you must see how it fits into the larger family of words related to order and regulation. Chinese has a rich vocabulary for different types of 'rules,' and choosing the right one can significantly improve your fluency. Depending on whether you are talking about a formal law, a company policy, or a natural pattern, you will need to swap 规则 for a more specific term. This section explores these alternatives and provides a guide on when to use each.

规定 (guīdìng) - Regulation / Stipulation
Use this for specific requirements or 'the fine print.' While 规则 is the 'game rules,' 规定 is the specific 'no running' sign by the pool. It is also a verb meaning 'to stipulate.'
法律 (fǎlǜ) - Law
This is reserved for the official laws of a country or state. Breaking a 法律 leads to prison or fines from the government, whereas breaking a 规则 might just get you kicked out of a game.
规律 (guīlǜ) - Law of Nature / Pattern
This refers to the objective, unchanging laws of the universe. The way the sun rises or the way economic cycles work are 规律, not 规则, because humans didn't 'invent' them.
准则 (zhǔnzé) - Norm / Criterion
This is a more formal and moral term. It refers to the principles or standards by which someone lives or works, such as '行为准则' (code of conduct).

比较:
1. 游戏规则 (Game rules)
2. 公司规定 (Company regulations)
3. 自然规律 (Laws of nature)

When you want to sound more informal, you might use '规矩' (guīju). This word often refers to manners or family traditions. If a child is told '没规矩' (méi guīju), it means they have no manners. In contrast, 规则 is much more formal and objective. In a professional setting, you might encounter '章程' (zhāngchéng), which refers to the 'articles of association' or 'bylaws' of a corporation. This is a very specific type of 规则. By learning these distinctions, you move from a basic understanding of 'rules' to a nuanced grasp of how authority and order are categorized in the Chinese language. Whether you are discussing the '原则' (yuánzé - principles) of your life or the '条例' (tiáolì - regulations) of a new law, you are expanding your ability to navigate the complex social and legal landscapes of China.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient China, '规' (compass) and '矩' (carpenter's square) together formed the word '规矩', which is still used today to mean 'manners' or 'etiquette.'

Aussprachehilfe

UK /ɡweɪ dzeɪ/
US /ɡweɪ dzeɪ/
Equal stress on both syllables.
Reimt sich auf
回归 (huíguī) 选择 (xuǎnzé) 负责 (fùzé) 玫瑰 (méiguī) 法则 (fǎzé) 珍贵 (zhēnguì) 积累 (jīlěi) 光辉 (guānghuī)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ze' like 'zee' or 'zay'.
  • Confusing the 1st tone 'gui' with the 3rd tone 'gui'.
  • Making the 'z' sound too much like an English 's'.
  • Dropping the 'u' sound in 'gui'.
  • Pronouncing 'ze' with a flat 1st tone.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The characters are moderately complex but very common.

Schreiben 4/5

Writing '规则' requires attention to stroke order, especially for '则'.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce if you master the 'z' sound.

Hören 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

游戏 法律

Als Nächstes lernen

遵守 违反 制定 规定 规律

Fortgeschritten

准则 章程 条例 规范 秩序

Wichtige Grammatik

Use of '遵守' (zūnshǒu) with 规则

大家必须遵守规则。

Use of '违反' (wéifǎn) with 规则

他违反了比赛规则。

Measure words for 规则 (条, 项)

这一条规则很重要。

Adjectival use of 规则

这个多边形很规则。

Noun modification with '的'

学校的规则很严格。

Beispiele nach Niveau

1

这是游戏的规则。

This is the game's rule.

Simple A is B structure.

2

我不喜欢规则。

I don't like rules.

Subject + Verb + Object.

3

规则是什么?

What is the rule?

Basic question structure.

4

请看规则。

Please look at the rules.

Imperative sentence with 请.

5

这个规则很简单。

This rule is very simple.

Adjective predicate.

6

我们有规则。

We have rules.

Possessive structure.

7

谁知道规则?

Who knows the rules?

Interrogative pronoun 谁.

8

没有规则。

There are no rules.

Negation with 没有.

1

你要遵守交通规则。

You need to obey traffic rules.

Use of modal verb 要.

2

学校有很多规则。

The school has many rules.

Quantifier 很多.

3

老师解释了规则。

The teacher explained the rules.

Past action with 了.

4

我不明白这个规则。

I don't understand this rule.

Negative verb phrase.

5

这是新规则吗?

Is this a new rule?

Question with 吗.

6

大家都要听规则。

Everyone must listen to the rules.

大家 as subject.

7

比赛规则在书里。

The match rules are in the book.

Locative structure 在...里.

8

他违反了规则。

He broke the rules.

Verb 违反 (violate).

1

在公司,我们要遵守各种规则。

In the company, we must obey various rules.

Prepositional phrase '在公司'.

2

规则是为了保护大家。

Rules are for protecting everyone.

为了 indicating purpose.

3

这些规则太严格了。

These rules are too strict.

太...了 structure.

4

我们必须制定新的规则。

We must formulate new rules.

Verb 制定 (to formulate).

5

他因为违反规则被罚款了。

He was fined because he violated the rules.

Cause and effect with 因为...被...

6

这个形状非常规则。

This shape is very regular.

规则 used as an adjective.

7

我不喜欢这些不公平的规则。

I don't like these unfair rules.

Attributive '不公平的'.

8

我们需要清楚的规则。

We need clear rules.

Adjective + 的 + Noun.

1

这种潜规则在行业内很普遍。

This kind of unwritten rule is very common in the industry.

Noun '潜规则' (hidden rule).

2

规则的执行比制定更重要。

The execution of rules is more important than the formulation.

Comparison with 比.

3

我们应该根据规则来办事。

We should handle matters according to the rules.

根据 (according to).

4

这些规则已经不适应现在的社会了。

These rules are no longer suited to today's society.

不适应 (not suited to).

5

我们要打破陈旧的规则。

We must break old, outdated rules.

打破 (to break/shatter).

6

规则是人定的,也可以人改。

Rules are made by people, and can be changed by people.

Passive-like structure with 定/改.

7

法律是社会最高级别的规则。

Law is the highest level of rule in society.

Superlative 最高级别.

8

我们要学会利用规则。

We must learn to utilize the rules.

利用 (to utilize).

1

国际贸易规则正在发生深刻变化。

International trade rules are undergoing profound changes.

深刻 (profound) modifying changes.

2

规则的建立需要各方的共识。

The establishment of rules requires consensus from all parties.

共识 (consensus).

3

他试图在规则的边缘游走。

He tries to walk on the edge of the rules.

Metaphorical '边缘游走'.

4

自然界的规则是不以人的意志为转移的。

The rules of nature do not change according to human will.

Idiomatic phrase '不以...为转移'.

5

我们需要重新审视现有的规则。

We need to re-examine existing rules.

重新审视 (re-examine).

6

规则的缺失导致了市场的混乱。

The lack of rules led to market chaos.

缺失 (lack/absence).

7

这些规则限制了我们的创造力。

These rules have restricted our creativity.

限制 (to restrict).

8

他对规则有着近乎偏执的坚持。

He has an almost paranoid persistence regarding rules.

近乎 (close to/almost).

1

规则不仅是约束,更是文明的基石。

Rules are not just constraints, but the cornerstone of civilization.

不仅...更是... (not only... but even more...).

2

在没有规则的博弈中,弱者往往是牺牲品。

In a game without rules, the weak are often the victims.

牺牲品 (victim/sacrifice).

3

规则的本质在于维护社会公平。

The essence of rules lies in maintaining social fairness.

本质在于 (the essence lies in).

4

我们要反思规则背后的权力逻辑。

We must reflect on the logic of power behind the rules.

反思 (reflect on).

5

规则一旦僵化,就会阻碍进步。

Once rules become rigid, they will hinder progress.

一旦...就... (once... then...).

6

艺术的最高境界是随心所欲而不逾矩。

The highest realm of art is to follow one's heart without overstepping the rules.

Classical Chinese quote allusion (逾矩).

7

他深刻地洞察了这些潜规则的运作方式。

He deeply perceived the way these hidden rules operate.

洞察 (insight/perception).

8

规则的演变映射了人类社会的发展历程。

The evolution of rules reflects the development process of human society.

映射 (reflect/map).

Häufige Kollokationen

遵守规则
违反规则
制定规则
游戏规则
交通规则
国际规则
潜规则
市场规则
规则形状
打破规则

Häufige Phrasen

不成文的规则

— Unwritten rules or social norms that are not officially recorded.

这是一种不成文的规则。

基本的规则

— Fundamental rules that everyone should know.

这是最基本的规则。

严格的规则

— Strict rules that allow for no exceptions.

这里的规则非常严格。

公平的规则

— Rules that treat everyone equally.

我们需要一个公平的规则。

新的规则

— Recently established rules.

公司发布了新的规则。

旧的规则

— Outdated or previous rules.

旧的规则已经不再适用。

复杂的规则

— Rules that are difficult to understand or follow.

这些规则太复杂了。

简单的规则

— Rules that are easy to understand.

规则很简单,一看就懂。

共同的规则

— Rules shared by a group or society.

这是我们共同的规则。

明确的规则

— Rules that are clearly stated and defined.

我们需要更明确的规则。

Wird oft verwechselt mit

规则 vs 规定

Rules are general frameworks; regulations (规定) are specific requirements.

规则 vs 规律

Rules are man-made; laws of nature (规律) are inherent and objective.

规则 vs 规矩

Rules are formal; manners/customs (规矩) are informal and social.

Redewendungen & Ausdrücke

"不以规矩,不能成方圆"

— Without a compass and square, one cannot form squares and circles; meaning rules are necessary for achievement.

古人云:不以规矩,不能成方圆。

Literary
"守规矩"

— To behave oneself and follow the established rules.

他是一个很守规矩的人。

Neutral
"循规蹈矩"

— To follow the rules strictly and avoid any deviation (sometimes implies lack of creativity).

他办事总是循规蹈矩。

Neutral
"打破常规"

— To break away from traditional rules or conventional ways of doing things.

我们要勇于打破常规。

Neutral
"金科玉律"

— Golden rule and jade regulation; an unalterable rule or law.

他把这些话当作金科玉律。

Literary
"无规矩不成方圆"

— Another version of the compass/square idiom, emphasizing the need for order.

我们要明白无规矩不成方圆的道理。

Neutral
"规行矩步"

— To walk and act strictly according to the rules; very well-behaved.

他在长辈面前总是规行矩步。

Literary
"例行公事"

— To follow rules or procedures as a mere formality without real interest.

这只是例行公事而已。

Neutral
"条条框框"

— Strict and numerous rules and regulations that restrict people's thinking.

不要被这些条条框框束缚了。

Informal
"明文规定"

— Rules or stipulations that are clearly written down.

法律对此有明文规定。

Formal

Leicht verwechselbar

规则 vs 规定

Both mean 'rule'.

规定 is more specific and often acts as a verb (to stipulate). 规则 is the general concept of 'the rules'.

公司规定九点上班。

规则 vs 法律

Both imply things you must follow.

法律 is only for national/state laws. 规则 is for games, schools, etc.

遵守国家法律。

规则 vs 规律

Similar characters.

规律 refers to natural patterns (like the seasons). 规则 refers to social or game rules.

自然规律。

规则 vs 准则

Both mean standards.

准则 is more about moral or professional standards (criteria).

行为准则。

规则 vs 纪律

Both involve following order.

纪律 refers to discipline in a group (like the army or a class).

遵守课堂纪律。

Satzmuster

A1

这是[Noun]的规则。

这是游戏的规则。

A2

我们要遵守[Noun]规则。

我们要遵守交通规则。

B1

[Subject]违反了规则,所以[Result]。

他违反了规则,所以被罚了。

B1

制定规则是为了[Purpose]。

制定规则是为了保护环境。

B2

根据[Context]规则,[Action]。

根据比赛规则,你赢了。

B2

打破[Adjective]的规则。

我们要打破陈旧的规则。

C1

规则的本质在于[Noun/Phrase]。

规则的本质在于公平。

C2

在...的规则体系下,[Analysis]。

在现有的规则体系下,很难改变现状。

Wortfamilie

Substantive

规则性 (Regularity)
规章 (Regulations)
规定 (Stipulation)

Verben

规划 (To plan)
规范 (To standardize)
规定 (To stipulate)

Adjektive

规则的 (Regular)
规范的 (Standardized)

Verwandt

秩序
纪律
法律
标准
模范

So verwendest du es

frequency

High frequency in all domains.

Häufige Fehler
  • Using '规则' for 'law' in a legal document. 法律 (fǎlǜ)

    规则 is too general for formal legal texts.

  • Saying '听规则' instead of '遵守规则'. 遵守规则

    In Chinese, you 'obey' rules, you don't just 'listen' to them.

  • Using '规则' to mean a regular person. 普通人 (pǔtōng rén)

    规则 as an adjective only means 'geometrically regular'.

  • Confusing '规则' with '规律'. 规律 (guīlǜ)

    Use 规律 for natural patterns; 规则 for man-made ones.

  • Forgetting the measure word '条'. 一条规则

    Nouns in Chinese often need measure words for specificity.

Tipps

Verb Pairing

Always remember the verb 遵守 (zūnshǒu). It's the most common partner for 规则.

Unspoken Rules

Understanding '潜规则' is key to understanding professional life in China.

Measure Words

Use '一条规则' for one specific rule and '一套规则' for a set of rules.

Stroke Order

The character '则' is often written incorrectly; practice the right side '刂' (knife) carefully.

Context Clues

If you hear '比赛' (competition), '规则' usually follows quickly.

Tone Accuracy

Ensure 'gui' is 3rd tone (falling-rising) to avoid confusion with other words.

Compound Words

Look for '规则' inside larger terms like '语法规则' (grammar rules).

Adjective Use

Only use 规则 as an adjective for shapes or patterns, not for people's personalities.

Daily Practice

Try to translate the rules of your favorite board game into Chinese using '规则'.

Compass and Knife

Remember the characters: a compass to draw the circle, and a knife to carve the law.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Gui' as a 'Guide' and 'Ze' as a 'Standard'. A rule is a guide that sets the standard.

Visuelle Assoziation

Imagine a compass (规) drawing a perfect circle and a knife (则) carving a law into stone.

Word Web

遵守 违反 制定 游戏 交通 法律 规定 潜规则

Herausforderung

Try to list five 规则 you follow every day in Chinese.

Wortherkunft

The word 规则 combines '规' (guī) and '则' (zé). '规' originally depicted a hand holding a compass, an instrument used to draw circles. '则' originally depicted a knife next to a bronze vessel, representing the engraving of laws or standards on metal.

Ursprüngliche Bedeutung: The standards used to measure and the laws engraved for all to see.

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

Be careful when discussing '潜规则' as it often implies corruption or unfairness.

In English, 'rules' can sound restrictive, but in Chinese, 规则 is often viewed as a necessary framework for safety and efficiency.

The book '潜规则' by Wu Si Confucius' teachings on 'Li' The 'Rule of Law' (法治) in modern Chinese political discourse

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Sports

  • 比赛规则
  • 裁判
  • 犯规
  • 黄牌

Driving

  • 交通规则
  • 红绿灯
  • 罚单
  • 超速

Office

  • 公司规则
  • 打卡
  • 请假
  • 规定

School

  • 课堂规则
  • 作业
  • 考试规则
  • 守纪律

Games

  • 游戏规则
  • 轮到你了
  • 赢了
  • 输了

Gesprächseinstiege

"你觉得这个游戏的规则公平吗? (Do you think the rules of this game are fair?)"

"在你的国家,有哪些有趣的交通规则? (In your country, what interesting traffic rules are there?)"

"你认为学校应该有更严格的规则吗? (Do you think schools should have stricter rules?)"

"如果你可以制定一个新规则,那会是什么? (If you could make a new rule, what would it be?)"

"你曾经违反过规则吗? (Have you ever broken a rule?)"

Tagebuch-Impulse

写一写你最喜欢的游戏规则。 (Write about the rules of your favorite game.)

讨论一下为什么社会需要规则。 (Discuss why society needs rules.)

描述一次你因为违反规则而遇到麻烦的经历。 (Describe an experience where you got into trouble for breaking a rule.)

比较一下家庭规则和学校规则的不同。 (Compare the differences between home rules and school rules.)

你认为哪些规则是过时的?为什么? (Which rules do you think are outdated? Why?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Technically yes, laws are a type of rule, but it is much better to use 法律 (fǎlǜ) for official national laws.

The most common measure words are 条 (tiáo) for individual rules and 项 (xiàng) for items or categories of rules.

No, 规则 is primarily a noun. To say 'to rule' (like a king), use 统治 (tǒngzhì).

It means 'unspoken rules' or 'hidden rules,' often used to describe corruption or informal social expectations.

No, you should use 制定规则 (zhìdìng guīzé) to say 'make' or 'formulate' rules.

It is 交通规则 (jiāotōng guīzé).

Yes, but 规律 (guīlǜ) is more common for 'laws of nature.' 规则 is used for things like 'grammar rules' or 'operation rules.'

规则 is formal and objective. 规矩 is informal and refers more to manners, etiquette, or family traditions.

You can say 违反规则 (wéifǎn guīzé) or 打破规则 (dǎpò guīzé).

Yes, it is a very common HSK 4 / CEFR B1 word used in daily life, sports, and business.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'rule' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'obey the rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'violate the rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'traffic rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'make rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'hidden rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'international rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'grammar rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'break the rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This is the rule' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'School rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Game rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Market rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Rules of nature' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A fair rule' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I don't know the rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please follow the rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'These rules are strict' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We need clear rules' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Rules are the foundation of civilization' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Obey the rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Violate the rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Traffic rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Game rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Hidden rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'International rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Grammar rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Break the rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'What is the rule?' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I understand the rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The rules are strict' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Who made the rules?' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Respect the rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Rules maintain order' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'No rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Follow me' (according to rules).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Safety rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Market competition rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Unfair rules' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'guīzé'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'zūnshǒu guīzé'. What is the action?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'jiāotōng guīzé'. What context is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'wéifǎn guīzé'. What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'yóuxì guīzé'. What is being discussed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'qián guīzé'. What is this term?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'guójì guīzé'. What scale is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'yǔfǎ guīzé'. What subject is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'dǎpò guīzé'. What is the action?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'zhè shì guīzé'. What is the sentence?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'kàn guīzé'. What should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'zhìdìng guīzé'. What is being done?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'yángé de guīzé'. How are the rules?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'gōngpíng de guīzé'. How are the rules?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'guīzé de běnzhì'. What is being discussed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!