卧铺
When you travel by train in China, you might hear the word 卧铺 (wòpù). This word means 'sleeper berth'. It refers to a bed on a train, especially for overnight journeys.
If you buy a 'hard sleeper' ticket, you will get a 硬卧 (yìngwò) which is a bunk in a compartment with six beds. For more comfort, you can choose a 'soft sleeper', or 软卧 (ruǎnwò), which usually has four beds in a more private compartment.
When traveling by train in China, you'll often encounter 卧铺 (wòpù), which means 'sleeper berth'. This is a bed on a train, allowing you to sleep comfortably during long journeys.
There are typically two types of 卧铺: hard sleeper (硬卧 - yìngwò) and soft sleeper (软卧 - ruǎnwò). Hard sleepers usually have six bunks in an open compartment, while soft sleepers offer more privacy with four bunks in a closed compartment. Choosing a 卧铺 can make your long-distance train travel much more pleasant.
When traveling by train in China, you'll often encounter different classes of seats. While some trains offer seats comparable to an airplane, others have bunks. This is what 卧铺 (wòpù) refers to: a sleeper berth. This option is popular for long-distance journeys, allowing passengers to lie down and sleep comfortably. There are typically three types of 卧铺: 硬卧 (yìngwò - hard sleeper), 软卧 (ruǎnwò - soft sleeper), and 动卧 (dòngwò - high-speed sleeper).
Wusstest du?
In China, train travel, especially overnight journeys, is very common. '卧铺' is an essential term for anyone planning to travel by train across longer distances, as it refers to the different types of sleeping accommodations available, such as hard sleeper (硬卧 - yìngwò) and soft sleeper (软卧 - ruǎnwò).
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'wo' as in 'woke' rather than 'wah'
- Not sustaining the 'u' sound long enough
Wichtige Grammatik
Measure words: When talking about a specific number of sleeper berths, you'll often use a measure word. For '卧铺', a common measure word is '个' (gè). So, '一个卧铺' means 'one sleeper berth'.
我要订两个卧铺。 (Wǒ yào dìng liǎng gè wòpù.) - I want to book two sleeper berths.
Placement with verbs: '卧铺' can follow verbs like '买' (mǎi - to buy), '订' (dìng - to book/reserve), or '有' (yǒu - to have).
我买了一张卧铺票。 (Wǒ mǎile yī zhāng wòpù piào.) - I bought a sleeper berth ticket.
Using '有' for availability: To ask if there are sleeper berths available, you can use '有没有' (yǒu méiyǒu - do you have/is there).
这趟火车有没有卧铺? (Zhè tàng huǒchē yǒu méiyǒu wòpù?) - Does this train have sleeper berths?
Combining with location words: You can specify the location of the sleeper berth using words like '上铺' (shàngpù - upper berth), '中铺' (zhōngpù - middle berth), or '下铺' (xiàpù - lower berth).
我想订下铺。 (Wǒ xiǎng dìng xiàpù.) - I want to book a lower berth.
Expressing preference: Use '想' (xiǎng - to want/to think) or '喜欢' (xǐhuān - to like) to express your preference for a specific type of sleeper berth.
我喜欢软卧。 (Wǒ xǐhuān ruǎnwò.) - I like soft sleeper (berths).
Beispiele nach Niveau
我买了一张卧铺票。
I bought a sleeper berth ticket.
卧铺车厢很安静。
The sleeper car is very quiet.
你喜欢上铺还是下铺?
Do you prefer the upper or lower berth?
这个卧铺很舒服。
This sleeper berth is very comfortable.
我们订了两个卧铺。
We booked two sleeper berths.
卧铺比座位贵。
Sleeper berths are more expensive than seats.
长途旅行坐卧铺会更好。
For long-distance travel, taking a sleeper berth will be better.
我昨晚在卧铺上睡得很好。
I slept very well on the sleeper berth last night.
从上海到北京的软卧票很难买到,尤其是在节假日期间。
Soft sleeper tickets from Shanghai to Beijing are hard to get, especially during holidays.
我 prefer 卧铺 over 硬座 for long journeys,because it's more comfortable。
I prefer a sleeper berth over a hard seat for long journeys, because it's more comfortable.
Mixing English with Chinese, common in casual speech.
这趟车的卧铺车厢环境很好,有独立的插座和阅读灯。
The sleeper car on this train has a good environment, with individual outlets and reading lights.
听说高级卧铺还可以淋浴,是真的吗?
I heard that premium sleeper berths even have showers, is that true?
为了省钱,我们选择了硬卧,虽然不太舒服,但也凑合一夜。
To save money, we chose the hard sleeper; although not very comfortable, we managed for one night.
凑合 (còuhé) means to make do or get by.
春运期间,卧铺票往往一票难求,很多人提前几天就开始排队。
During the Spring Festival travel season, sleeper tickets are often hard to come by; many people start queuing days in advance.
一票难求 (yī piào nán qiú) is an idiom meaning 'tickets are hard to get'.
他买了一张下铺的卧铺票,这样上下车更方便。
He bought a lower berth sleeper ticket, so it's more convenient to get on and off the train.
下铺 (xiàpù) refers to the lower bunk.
这次出差时间长,公司给报销了卧铺费用,待遇还不错。
This business trip is long, and the company reimbursed the sleeper berth expenses, which is a pretty good perk.
报销 (bàoxiāo) means to reimburse.
So verwendest du es
When you're traveling long distances in China by train, you'll often hear the term "卧铺" (wòpù). This refers to a sleeper berth, which is a bed on a train, similar to what you might find in a hostel or a ship's cabin.
There are generally three types of 卧铺:
- 硬卧 (yìngwò): Hard sleeper. These are open compartments, usually with six berths (three on each side, stacked). They are the most common and often the cheapest sleeper option.
- 软卧 (ruǎnwò): Soft sleeper. These are usually in enclosed compartments with four berths (two on each side). They are more comfortable and offer more privacy than hard sleepers.
- 高级软卧 (gāojí ruǎnwò): Deluxe soft sleeper. These are the most luxurious option, often with only two berths per compartment, a private bathroom, and sometimes a small sofa. They are less common and more expensive.
You use 卧铺 when you're booking a train ticket and want to have a bed to sleep on during your journey.
A common mistake is confusing 卧铺 with a regular seat. If you want a bed, make sure you specifically ask for a 卧铺 when booking your ticket. If you just ask for a "train ticket," you'll likely get a seated ticket.
Another mistake is assuming all 卧铺 are the same. Remember the differences between 硬卧, 软卧, and 高级软卧 to ensure you get the type of sleeping arrangement you prefer and have budgeted for.
Lastly, don't confuse 卧铺 with a hotel room. While it provides a bed, it's still a train environment. Expect some noise, movement, and shared spaces, especially in hard sleepers.
Tipps
Basic Meaning of Wòpù
Understand that 卧铺 (wòpù) literally combines 卧 (wò) meaning 'to lie down' or 'to recline', and 铺 (pù) meaning 'bed' or 'bunk'. So, it’s a 'lying down bed'.
Contextual Use: Trains
Remember that 卧铺 (wòpù) is almost exclusively used in the context of trains. You wouldn't typically use it for a bed in a hotel room, for instance.
Types of Sleeper Berths
Be aware that there are usually two main types on Chinese trains: 硬卧 (yìngwò) for 'hard sleeper' and 软卧 (ruǎnwò) for 'soft sleeper'. The 'hard' and 'soft' refer to the comfort level and privacy.
Asking for a Sleeper Ticket
When buying a train ticket, you can ask for a sleeper by saying: 我要一张卧铺票 (wǒ yào yī zhāng wòpù piào), meaning 'I want a sleeper ticket'.
Identifying Your Berth
Your ticket will specify your berth number and whether it's an 上铺 (shàngpù) 'upper berth', 中铺 (zhōngpù) 'middle berth', or 下铺 (xiàpù) 'lower berth'.
Comparing with Seating
Contrast 卧铺 (wòpù) with 硬座 (yìngzuò) 'hard seat' and 软座 (ruǎnyuò) 'soft seat' to understand the different travel options on trains.
Train Travel in China
Sleeper berths are a very common way to travel long distances in China, offering a more comfortable alternative to sitting for many hours.
Pronunciation Practice
Pay attention to the tones: wò (4th tone) and pù (4th tone). Both are falling tones, making it sound somewhat firm. Practice saying 卧铺 (wòpù) correctly.
Related Vocabulary
Expand your vocabulary with related terms like 火车 (huǒchē) 'train', 车厢 (chēxiāng) 'carriage', and 睡觉 (shuìjiào) 'to sleep'.
Example Sentence
Here's a simple sentence: 我们买了卧铺,这样可以在火车上睡觉。 (wǒmen mǎi le wòpù, zhèyàng kěyǐ zài huǒchē shàng shuìjiào.) 'We bought sleeper berths, so we can sleep on the train.'
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'WOAH-POOH' bear laying down in his 'sleeper' bed. 'Woah' for the first syllable, 'pooh' for the second.
Visuelle Assoziation
Imagine yourself lying comfortably on a train bed, maybe looking out the window as the scenery passes by. Focus on the feeling of resting in a 'sleeper berth'.
Word Web
Herausforderung
Next time you hear or read about train travel, try to mentally or verbally use 卧铺. For example, '我需要买一张卧铺票去上海。' (Wǒ xūyào mǎi yī zhāng wòpù piào qù Shànghǎi. - I need to buy a sleeper ticket to Shanghai.)
Wortherkunft
The term '卧铺' (wòpù) is a compound word in Chinese.
Ursprüngliche Bedeutung: The first character, '卧' (wò), means 'to lie down' or 'to recline'. The second character, '铺' (pù), refers to a 'bed' or 'bunk'. So, '卧铺' literally means a 'lying-down bed'.
Sino-Tibetan, Sinitic branch (Chinese)Kultureller Kontext
Traveling by train with a sleeper berth is a popular and economical way to cover long distances in China. It offers a more comfortable experience than a standard seat, allowing passengers to rest during overnight journeys. Understanding the term '卧铺' and its variations is crucial for booking the right kind of ticket and experiencing train travel authentically in China.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen卧铺 (wòpù) literally means 'sleeping berth' and is used to refer to a sleeper berth, usually on a train. It's a common term to know if you're planning on traveling by train in China.
Yes, there are typically three types of 卧铺 on Chinese trains: 硬卧 (yìngwò) which is a hard sleeper, 软卧 (ruǎnwò) which is a soft sleeper, and sometimes 高级软卧 (gāojí ruǎnwò) for deluxe soft sleeper.
硬卧 (yìngwò) usually has six berths in an open compartment, with less padding. 软卧 (ruǎnwò) typically has four berths in a private compartment and is more comfortable.
You can say: 我要一张卧铺票 (wǒ yào yī zhāng wòpù piào). '一张 (yī zhāng)' is the measure word for tickets.
Yes, when booking, you can specify if you want 硬卧 (yìngwò) or 软卧 (ruǎnwò). For example, 我想买一张硬卧票 (wǒ xiǎng mǎi yī zhāng yìngwò piào) - I'd like to buy a hard sleeper ticket.
我们坐卧铺去上海 (wǒmen zuò wòpù qù Shànghǎi) - We are taking a sleeper train to Shanghai.
卧铺 tickets are generally more expensive than hard seats (硬座 yìngzuò) but less expensive than high-speed rail tickets for similar distances.
Generally, yes. Keep your valuables secure, just like you would in any public travel setting. Most compartments have doors that can be locked in soft sleepers.
Sometimes you can request a specific bunk (upper, middle, lower), but it's not guaranteed, especially for 硬卧. Lower bunks are usually slightly more expensive.
You can ask: 我的卧铺在哪儿? (wǒ de wòpù zài nǎr?) - Where is my sleeper berth?
Teste dich selbst 48 Fragen
The speaker bought a specific type of train ticket to Shanghai.
The speaker is describing the comfort level of a specific part of the train.
The speaker is asking about a preference for a specific type of berth.
Read this aloud:
我需要一张卧铺票。
Focus: wòpù piào
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
卧铺在火车上很方便。
Focus: wòpù zài huǒchē shàng hěn fāngbiàn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我想订一个卧铺。
Focus: wǒ xiǎng dìng yí ge wòpù
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which type of ticket would you buy if you want to sleep on a train journey?
卧铺 (wòpù) refers to a sleeper berth, so 卧铺票 is a sleeper ticket.
You are planning a long overnight train trip. What kind of accommodation would be most comfortable?
卧铺 (wòpù) is a sleeper berth, which is designed for sleeping on long journeys.
Which of the following phrases describes a sleeping compartment on a train?
卧铺车厢 (wòpù chēxiāng) means 'sleeper carriage'.
Buying a 卧铺票 (wòpùpiào) means you will have a seat for your train journey.
A 卧铺票 (wòpùpiào) is for a sleeper berth, not just a seat.
You can usually lie down and sleep comfortably in a 卧铺 (wòpù).
卧铺 (wòpù) is a sleeper berth, designed for sleeping.
A short train ride of 30 minutes would typically require a 卧铺 (wòpù).
卧铺 (wòpù) is for overnight or long-distance journeys, not short trips.
This sentence means 'I bought a soft sleeper ticket.' The structure is Subject + Verb + Quantity + Noun.
This translates to 'Does this train have sleeper berths?' The question particle '吗' goes at the end.
This means 'Do you want a hard sleeper or a soft sleeper?' The '还是' (hái shì) connects the two options.
Which type of train car allows passengers to lie down and sleep?
卧铺 (wòpù) specifically refers to a sleeper berth on a train, designed for passengers to sleep.
If you are planning an overnight train journey and want to sleep comfortably, what kind of ticket should you buy?
For an overnight train journey and comfortable sleep, a 卧铺票 (wòpù piào - sleeper berth ticket) is the correct choice.
Which of the following is typically more expensive than a 'hard seat' ticket for a train?
卧铺票 (wòpù piào - sleeper berth ticket) offers more comfort and space, making it typically more expensive than a hard seat ticket.
在卧铺车厢里,乘客通常可以躺下休息。(In a sleeper car, passengers can usually lie down and rest.)
卧铺 (wòpù) means sleeper berth, so passengers can indeed lie down and rest in a sleeper car.
买卧铺票比买硬座票便宜。(Buying a sleeper ticket is cheaper than buying a hard seat ticket.)
卧铺票 (wòpù piào) provides more comfort and space, so it is generally more expensive than 硬座票 (yìngzuò piào - hard seat ticket).
卧铺是火车上用来放行李的地方。(A sleeper berth is a place on the train used for luggage.)
卧铺 (wòpù) is a place for passengers to sleep, not primarily for luggage. While some luggage can be stored there, its main purpose is sleeping.
The speaker booked a sleeper ticket.
Sleeper berths are more comfortable for long journeys.
The speaker is asking about soft and hard sleepers on a train.
Read this aloud:
你喜欢坐卧铺旅行吗?为什么?
Focus: 卧铺 (wòpù)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
描述一下你上次坐卧铺的经历。
Focus: 经历 (jīnglì)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果要去一个很远的地方,你会选择飞机还是卧铺?
Focus: 选择 (xuǎnzé)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
在长途旅行中,订一个___票可以让你在火车上好好休息。
这里的语境是长途旅行中在火车上休息,所以“卧铺”是最合适的选择。
我通常会选择___,因为这样睡一觉起来就不会那么累了。
这句话提到“睡一觉起来就不会那么累”,所以“卧铺”是能够提供休息睡觉的座位。
由于火车上的___数量有限,所以最好提前预订。
通常火车上的卧铺数量有限,需要提前预订。
从北京到上海的火车有硬座、软座和___三种选择。
火车上常见的座位类型包括硬座、软座和卧铺。
虽然___票比硬座贵,但对于夜间行程来说非常值得。
“卧铺”通常比“硬座”贵,但能提供更好的休息,尤其适合夜间行程。
他因为买不到___票,只能买站票,一路站到了目的地。
如果买不到卧铺票,那么在长途旅行中,站票是另一个选择,但非常辛苦。
Think about train travel planning.
Consider preferences for train accommodations.
Compare different types of sleeper berths.
Read this aloud:
您认为卧铺车厢的设计还有哪些可以改进的地方?
Focus: 卧铺 (wò pù)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
在您的旅行经历中,卧铺对您的旅途体验产生了怎样的影响?
Focus: 体验 (tǐ yàn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果让您设计一种新型卧铺,您会着重考虑哪些因素?
Focus: 新型 (xīn xíng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes booking a sleeper berth ticket to Shanghai. The structure follows a common pattern: Verb + 了 + Quantity + Noun + Destination + 的.
This sentence explains that the speaker spent a comfortable night in the soft sleeper compartment. The prepositional phrase '在...里' comes first, followed by the subject, verb, and object.
This sentence compares hard sleeper and soft sleeper, stating their main differences are comfort and price. The structure 'A和B的区别在于C和D' is used to express differences.
/ 48 correct
Perfect score!
Basic Meaning of Wòpù
Understand that 卧铺 (wòpù) literally combines 卧 (wò) meaning 'to lie down' or 'to recline', and 铺 (pù) meaning 'bed' or 'bunk'. So, it’s a 'lying down bed'.
Contextual Use: Trains
Remember that 卧铺 (wòpù) is almost exclusively used in the context of trains. You wouldn't typically use it for a bed in a hotel room, for instance.
Types of Sleeper Berths
Be aware that there are usually two main types on Chinese trains: 硬卧 (yìngwò) for 'hard sleeper' and 软卧 (ruǎnwò) for 'soft sleeper'. The 'hard' and 'soft' refer to the comfort level and privacy.
Asking for a Sleeper Ticket
When buying a train ticket, you can ask for a sleeper by saying: 我要一张卧铺票 (wǒ yào yī zhāng wòpù piào), meaning 'I want a sleeper ticket'.