这么
When we use the word “这么” (zhème), it’s often to emphasize the degree or manner of something. Think of it like saying “so” or “such” in English.
For example, if you say “这个苹果这么大!” (Zhège píngguǒ zhème dà!), you’re highlighting how big the apple is. You’re not just saying it’s big, but SO big.
It can also be used to indicate a manner, like in “你怎么这么快就做完了?” (Nǐ zěnme zhème kuài jiù zuò wán le?), meaning “How did you finish so quickly?”
Essentially, “这么” adds a layer of emphasis to adjectives or adverbs, making your statements more expressive. It's a very common and practical word in everyday Chinese conversation.
§ Understanding 这么 (zhème)
The Chinese adverb 这么 (zhème) is a very useful word that indicates degree or manner, often translated as "so" or "such." It's similar to 那么 (nàme) but usually refers to something close to the speaker or something being discussed right now. You'll hear it a lot in everyday conversations, so mastering it will make your Chinese sound much more natural.
§ Basic Structure: 这么 + Adjective/Verb
The most common way to use 这么 (zhème) is to place it directly before an adjective or a verb to emphasize its degree.
这个苹果这么大!
This apple is so big!
你为什么来得这么晚?
Why did you come so late?
§ Expressing Manner: 这么 + Verb + 得 + Adjective
When you want to describe how an action is performed, you can use the structure "这么 (zhème) + Verb + 得 (de) + Adjective." This is similar to how you'd use degree complements.
她唱歌唱得这么好听!
She sings so beautifully!
你写汉字写得这么快。
You write Chinese characters so fast.
§ Asking Questions with 这么 (zhème)
You can also use 这么 (zhème) to ask about the degree or manner of something. This is often done by pairing it with a question word or in a statement that implies a question.
你怎么这么高兴?
Why are you so happy?
这个地方离这里有这么远吗?
Is this place so far from here?
§ Comparing 这么 (zhème) and 那么 (nàme)
While both 这么 (zhème) and 那么 (nàme) mean "so" or "such," there's a subtle difference. 这么 (zhème) generally refers to something closer to the speaker or something that has just been mentioned. 那么 (nàme) refers to something further away or something that was mentioned earlier but isn't the immediate focus.
- 这么 (zhème)
- Used for something immediately present or just stated. Think "this much" or "like this."
- 那么 (nàme)
- Used for something more distant in space or time, or something previously discussed but not the current immediate focus. Think "that much" or "like that."
今天的作业这么多!
Today's homework is so much! (Referring to the homework I'm looking at now)
上次的考试那么难。
The last exam was so difficult. (Referring to an exam in the past)
§ Common Phrases with 这么 (zhème)
Here are some common phrases where 这么 (zhème) is frequently used:
为什么这么 (wèishénme zhème)...?: Why so...?
你为什么这么安静?
Why are you so quiet?没这么 (méi zhème)...: Not so...
这个问题没这么复杂。
This problem is not so complicated.有这么 (yǒu zhème)...?: Is it so...?
真的有这么好笑吗?
Is it really that funny?
Practice using 这么 (zhème) in different contexts, and you'll find it becoming a natural part of your Chinese vocabulary quickly. Listen for it in conversations and try to imitate how native speakers use it.
§ Understanding 这么: So, Such
- Definition
- 这么 (zhème) is an adverb used to indicate degree or manner, meaning "so" or "such." It often precedes an adjective or a verb to emphasize the extent of something.
You'll hear 这么 all the time in daily Chinese conversations. It's a super useful word for adding emphasis and expressing how you feel about something. Think of it like saying "so" or "such" in English. Let's break down how you'll encounter it in different situations.
§ 这么 in the Workplace
In a work setting, 这么 can be used to comment on tasks, situations, or even express surprise about how quickly something was done or how difficult something is. It's great for showing a bit of personal opinion or observation.
这份报告这么快就完成了?
This report was finished so quickly?
今天的任务这么多。
Today's tasks are so many/much.
这个问题这么复杂,我们再讨论一下。
This problem is so complex, let's discuss it again.
§ 这么 in School
Students and teachers use 这么 to talk about assignments, exams, or even how interesting (or not interesting) a class is. It helps express strong feelings or observations about academic life.
今天的作业这么多,我做不完。
Today's homework is so much, I can't finish it.
这门课这么有意思,我喜欢。
This class is so interesting, I like it.
考试这么难,我都没准备好。
The exam is so difficult, I wasn't prepared at all.
§ 这么 in News and Current Events
While news reports aim for objectivity, you might still hear 这么 in direct quotes or commentaries where people are expressing their reactions to events. It adds a human touch to the narrative.
这个消息这么重要,我们必须关注。
This news is so important, we must pay attention.
当地居民说,他们从没见过这么大的雨。
Local residents said they had never seen such heavy rain.
专家认为,这种情况这么发展下去会很危险。
Experts believe that if this situation continues to develop this way, it will be very dangerous.
§ General Uses of 这么
Beyond specific contexts, 这么 pops up everywhere. It's essential for expressing degrees of qualities or actions in everyday chit-chat. Here are some more examples:
- To express surprise or admiration:
你这么早就来了!
You came so early! - To ask about the degree of something:
为什么这么贵?
Why is it so expensive? - To comment on feelings or conditions:
天气这么热。
The weather is so hot.
As you can see, 这么 is incredibly versatile. Pay attention to how native speakers use it, and try to incorporate it into your own conversations to sound more natural and expressive. Practice these examples, and you'll master 这么 in no time!
§ Don't confuse 这么 (zhème) with 怎么样 (zěnmeyàng)
Many learners mix up 这么 (zhème) and 怎么样 (zěnmeyàng) because both can relate to asking about situations or degrees. However, their functions are quite different.
- 这么 (zhème)
- Indicates 'so' or 'such,' expressing a degree or manner that is already known or implied by the speaker. It's often used for emphasis or comparison.
- 怎么样 (zěnmeyàng)
- Means 'how is it?' or 'what about it?' It's a general question word used to inquire about situations, opinions, or suggestions.
Here's how they differ in context:
这个菜这么辣!(Zhège cài zhème là!) - This dish is so spicy!
Here, 这么 (zhème) emphasizes the degree of spiciness. The speaker is reacting to something already experienced.
这个菜怎么样?(Zhège cài zěnmeyàng?) - How is this dish?
Here, 怎么样 (zěnmeyàng) asks for an opinion or assessment of the dish.
§ Incorrect placement of 这么 (zhème)
While 这么 (zhème) functions as an adverb, its placement can be tricky. It typically comes before adjectives or verbs to modify them, indicating degree.
Correct: Subject + 这么 (zhème) + Adjective/Verb
Incorrect: Subject + Adjective/Verb + 这么 (zhème)
你为什么这么高兴?(Nǐ wèishénme zhème gāoxìng?) - Why are you so happy?
Here, 这么 (zhème) directly precedes the adjective 高兴 (gāoxìng - happy).
A common mistake is placing it at the end or after the modified word:
*你为什么高兴这么?(Nǐ wèishénme gāoxìng zhème?) - Incorrect placement.
§ Overusing 这么 (zhème) when other words are more appropriate
While 这么 (zhème) is useful for emphasis, it's not the only way to express degree. Sometimes, other adverbs like 很 (hěn - very), 太 (tài - too/very), or 非常 (fēicháng - extremely) might be more suitable, depending on the exact nuance you want to convey.
Use 这么 (zhème) when the degree is surprising, unexpected, or being compared to something.
Use 很 (hěn) for a neutral 'very.'
Use 太 (tài) for 'too' (often with a negative connotation) or 'very' (when followed by 了 (le) for strong emphasis).
Use 非常 (fēicháng) for a stronger 'extremely.'
这个故事这么有趣!(Zhège gùshì zhème yǒuqù!) - This story is so interesting! (Implies surprise or a high degree of interest.)
这个故事很/太/非常有趣。(Zhège gùshì hěn/tài/fēicháng yǒuqù.) - This story is very/too/extremely interesting. (Different shades of emphasis without the 'surprise' or 'comparison' of 这么 (zhème).)
How Formal Is It?
"他如此努力,取得了显著的进步。(He was so diligent, achieving remarkable progress.)"
"这个蛋糕这么好吃,我还要一块。(This cake is so delicious, I want another piece.)"
"你辣么漂亮,我都不敢跟你说话了。(You're so pretty, I don't even dare to talk to you.)"
"这个玩具多可爱啊!(This toy is so cute!)"
"今天天气炒鸡好,我们出去玩吧。(The weather is super good today, let's go out and play.)"
Wusstest du?
The character '这' (zhè) means 'this', and '么' (me) is a suffix often used to form interrogative or demonstrative pronouns. Over time, '这么' evolved to express 'so' or 'such' when indicating degree, similar to how '那么' (nàme) means 'that' or 'in that way'.
Aussprachehilfe
- Confusing with 那么 (nàme), which means 'that... so' or 'in that way'. 这么 refers to something close or within the speaker's direct perception, while 那么 refers to something further away or previously mentioned.
- Mispronouncing the 'zh' initial as 'z' or 'j'. Remember to curl your tongue for 'zh'.
Beispiele nach Niveau
这本书这么贵。
This book is so expensive.
你这么喜欢吃苹果吗?
Do you like eating apples so much?
今天这么冷。
Today is so cold.
他跑得这么快。
He runs so fast.
我这么忙。
I am so busy.
这个菜这么好吃。
This dish is so delicious.
她这么漂亮。
She is so beautiful.
你这么早起床吗?
Do you get up so early?
这本书这么厚,我可能需要几天才能读完。
This book is so thick, I might need a few days to finish reading it.
天气这么冷,你最好多穿一件衣服。
The weather is so cold, you'd better put on another layer of clothes.
你这么早就到了,我真没想到。
You arrived so early, I really didn't expect it.
他工作这么努力,一定能成功。
He works so hard, he will definitely succeed.
这个问题这么简单,你怎么会做错?
This problem is so simple, how could you get it wrong?
这条裙子这么漂亮,我很喜欢。
This skirt is so beautiful, I really like it.
你这么说就不对了,我们应该互相理解。
You're wrong to say that, we should understand each other.
他这么做是为了大家好,你别误会。
He did this for everyone's good, don't misunderstand.
这本书这么厚,我恐怕一时半会儿看不完。
This book is so thick, I'm afraid I won't finish it anytime soon.
他今天穿得这么正式,肯定有什么重要的事。
He's dressed so formally today, it must be something important.
这个问题这么复杂,你需要好好思考一下。
This problem is so complex; you need to think it through carefully.
没想到你这么快就完成了任务,真厉害!
I didn't expect you to finish the task so quickly, that's amazing!
这么多年过去了,他还是老样子,一点没变。
So many years have passed, and he's still the same, hasn't changed at all.
你这么一说,我倒是想起来了,确实有这么回事。
Now that you mention it, I do remember; there was such a thing.
这么好的机会,你可千万别错过了。
Such a good opportunity, you really shouldn't miss it.
他这么做,无非是想引起大家的注意。
He's doing this merely to attract everyone's attention.
Redewendungen & Ausdrücke
"这么说来"
So that means; in that case
这么说来,你明天不用上班了? (So that means you don't have to work tomorrow?)
neutral"这么点儿"
So little; such a small amount
你只吃了这么点儿? (You only ate this little bit?)
informal"这么巧"
What a coincidence; such a coincidence
这么巧,我们又见面了! (What a coincidence, we meet again!)
neutral"这么一来"
As a result; in this way
这么一来,问题就解决了。 (As a result, the problem was solved.)
neutral"这么快"
So fast; so quickly
时间过得这么快! (Time passes so quickly!)
neutral"这么一回事"
This is what happened; this is the situation
事情就是这么一回事。 (This is what happened with the situation.)
neutral"这么多年"
So many years; for so many years
这么多年没见了。 (Haven't seen each other for so many years.)
neutral"这么晚了"
It's so late
这么晚了,你还在工作吗? (It's so late, are you still working?)
neutral"这么简单"
So simple; so easy
没想到这么简单。 (Didn't expect it to be so simple.)
neutral"这么一说"
Now that you mention it; on saying this
你这么一说,我才想起来。 (Now that you mention it, I just remembered.)
neutralWortherkunft
Modern Chinese
Ursprüngliche Bedeutung: This kind; like this
Sino-TibetanKultureller Kontext
When speaking Chinese, using adverbs like '这么' (zhème) and '那么' (nàme) adds nuance and expressiveness to your sentences, showing the degree of something. It's a very common and natural part of everyday conversation, making your speech sound more authentic.
Teste dich selbst 84 Fragen
这个苹果___大! (Zhège píngguǒ ___ dà!) - This apple is so big!
‘这么’ is used here to emphasize the degree of 'big'.
我___喜欢吃中国菜。 (Wǒ ___ xǐhuān chī Zhōngguó cài.) - I like to eat Chinese food so much.
‘这么’ shows a high degree of liking.
你为什么___开心? (Nǐ wèishénme ___ kāixīn?) - Why are you so happy?
‘这么’ is used to express the degree of happiness.
她跑得___快! (Tā pǎo de ___ kuài!) - She runs so fast!
‘这么’ modifies the adjective 'fast' to indicate a high degree.
今天天气___好。 (Jīntiān tiānqì ___ hǎo.) - The weather is so good today.
‘这么’ is used here to emphasize how good the weather is.
这件衣服___漂亮! (Zhè jiàn yīfu ___ piàoliang!) - This piece of clothing is so beautiful!
‘这么’ is used to show a high degree of beauty.
Write a short sentence saying 'This tea is so good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个茶这么好喝。
Write a short sentence saying 'He runs so fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他跑得这么快。
Write a short sentence saying 'Today is so cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今天这么冷。
What does the speaker think about the apple?
Read this passage:
这个苹果这么大。你想吃吗?
What does the speaker think about the apple?
The passage says '这个苹果这么大', which means 'This apple is so big'.
The passage says '这个苹果这么大', which means 'This apple is so big'.
How does '她' (she) study Chinese?
Read this passage:
她学习汉语这么认真。她的老师很喜欢她。
How does '她' (she) study Chinese?
The phrase '这么认真' means 'so serious/diligent'.
The phrase '这么认真' means 'so serious/diligent'.
Why does the speaker not buy the book?
Read this passage:
这本书这么贵。我不买。
Why does the speaker not buy the book?
The passage says '这本书这么贵', which means 'This book is so expensive'.
The passage says '这本书这么贵', which means 'This book is so expensive'.
The correct order is 'Subject + 这么 (such/so) + Adjective + 感叹词 (exclamation particle)'. This sentence means 'He is so tall!'
The correct order is 'Demonstrative pronoun + Measure word + Noun + 这么 (such/so) + Adjective'. This sentence means 'This apple is so big.'
The correct order is 'Subject + Verb + 这么 (such/so) + Adverb + Question mark'. This sentence means 'You run so fast?'
The correct order is '你' (you) + '这么' (so) + '高' (tall) + '!' (exclamation mark), meaning 'You are so tall!'
The correct order is '我' (I) + '没' (not) + '想' (thought) + '到' (to) + '这' (this) + '菜' (dish) + '没有' (is not) + '那么' (that) + '好吃' (delicious), meaning 'I didn't expect this dish to not be that delicious.'
The correct order is '今天' (today) + '为什么' (why) + '这么' (so) + '热' (hot) + '?' (question mark), meaning 'Why is it so hot today?'
The speaker is talking about a book's thickness.
Someone arrived earlier than expected.
Advice about dressing for cold weather.
Read this aloud:
我从来没见过这么大的西瓜!
Focus: 这么 (zhè me)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你这么喜欢吃辣的吗?
Focus: 这么 (zhè me)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
学习中文这么久,你的进步真大!
Focus: 这么 (zhè me)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are surprised by how good a friend's cooking is. Write a sentence expressing your surprise using '这么'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你的菜做得这么好吃,我真没想到!(Your cooking is so delicious, I really didn't expect it!)
Describe a situation where someone walks 'so fast' that you can't keep up. Use '这么' in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他走得这么快,我差点儿跟不上。(He walks so fast, I almost couldn't keep up.)
You find a book 'so interesting' that you finish it in one day. Write a sentence about this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这本书这么有意思,我一天就看完了。(This book is so interesting, I finished it in one day.)
根据对话,B为什么会说“我从来没爬过这么高的山”?
Read this passage:
A: 昨天我们去爬山,那座山真高啊! B: 是啊,我从来没爬过这么高的山。 C: 不过风景真的很好,我们下次再去吧。
根据对话,B为什么会说“我从来没爬过这么高的山”?
对话中A提到山很高,B也回应说“从来没爬过这么高的山”,表示山的高度超出了他以往的经验。
对话中A提到山很高,B也回应说“从来没爬过这么高的山”,表示山的高度超出了他以往的经验。
小李的衣服有什么特点?
Read this passage:
小李今天穿了一件新衣服,颜色这么鲜艳,看起来很有精神。他的朋友都说很好看,他也非常高兴。
小李的衣服有什么特点?
文章中提到“颜色这么鲜艳”,直接描述了衣服的特点。
文章中提到“颜色这么鲜艳”,直接描述了衣服的特点。
为什么我改变了周末的计划?
Read this passage:
这个周末,我原本计划在家休息。没想到天气这么好,阳光明媚,所以我决定出去走走。
为什么我改变了周末的计划?
文章中明确指出“没想到天气这么好”,这使得我决定出去走走,改变了原计划。
文章中明确指出“没想到天气这么好”,这使得我决定出去走走,改变了原计划。
她今天穿得___漂亮,我都认不出来了。
‘这么’在这里表示程度高,强调“漂亮”的程度。
你___晚才来,大家都等你很久了。
‘这么’表示程度,强调时间“晚”。
这件事没你想象的___复杂,别担心。
‘这么’在这里表示比较,指程度不如想象中高。
他工作起来___认真,经常忘记吃饭。
‘这么’强调“认真”的程度。
这个地方的风景___美,真让人流连忘返。
‘这么’表示程度高,强调“美”。
你___快就把作业写完了,真厉害!
‘这么’表示程度,强调速度“快”。
The speaker is expressing concern about finishing a thick book.
Someone is asking why the other person came home so late.
The speaker is suggesting taking more photos because of the beauty of the place.
Read this aloud:
这道菜这么好吃,你可以教我怎么做吗?
Focus: 这么 (zhème)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你这么努力学习,一定能通过考试。
Focus: 这么 (zhème)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
天气这么冷,你多穿点衣服吧。
Focus: 这么 (zhème)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are trying to convince a friend to join you for an activity. Describe how fun or interesting it is using "这么" to emphasize the degree. Write at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个周末的音乐节会特别好玩,你为什么不去呢?我已经听说有这么多很棒的乐队会来。你肯定会很喜欢的!
Imagine you are describing a difficult task or situation to a colleague. Use "这么" to express how challenging or complicated it is. Write at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个项目真是这么复杂,我们可能需要更多的时间来完成。我没想到会有这么多细节需要处理。
Write a short paragraph about something you admire or are impressed by, using "这么" to highlight your admiration for its quality or scale. Write at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我参观了那座新博物馆,真是这么漂亮,设计得这么好。展品数量也这么多,让人叹为观止。我从来没有见过这么棒的博物馆。
小明对编程的态度是什么?
Read this passage:
小明最近在学习编程。他发现编程这么有趣,每天都花很多时间练习。他的进步也这么快,让老师和同学们都感到惊讶。
小明对编程的态度是什么?
文章中提到“他发现编程这么有趣”,直接表明小明对编程的态度。
文章中提到“他发现编程这么有趣”,直接表明小明对编程的态度。
丽莎为什么会瘦?
Read this passage:
丽莎的朋友们都说她最近瘦了很多。丽莎说她最近工作这么忙,经常忘记吃饭,所以才瘦了这么多。她也承认这样的生活方式不太健康。
丽莎为什么会瘦?
文章中提到“她最近工作这么忙,经常忘记吃饭,所以才瘦了这么多”,直接说明了她瘦的原因。
文章中提到“她最近工作这么忙,经常忘记吃饭,所以才瘦了这么多”,直接说明了她瘦的原因。
这家餐厅有什么特点让它受欢迎?
Read this passage:
这家餐厅的菜这么好吃,我们每次来都座无虚席。他们的服务也这么周到,所以回头客这么多。老板说,要保持这样的水平真不容易。
这家餐厅有什么特点让它受欢迎?
文章中提到“这家餐厅的菜这么好吃”和“他们的服务也这么周到”,说明这两个特点使其受欢迎。
文章中提到“这家餐厅的菜这么好吃”和“他们的服务也这么周到”,说明这两个特点使其受欢迎。
The speaker is talking about someone's busy schedule.
The speaker is expressing surprise about the complexity of a problem.
The speaker is asking about an early return.
Read this aloud:
她这么小的年纪就能说四种语言,真是个天才。
Focus: 这么
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我从来没见过这么漂亮的风景,简直是人间仙境。
Focus: 这么
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你这么一说,我才想起来,原来是上次在图书馆见过你。
Focus: 这么
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The sentence structure is Subject + Time + 这么 + Adjective/Verb + 是因为 (because) + Reason. This construction emphasizes the high degree of the adjective/verb.
This sentence uses '这么' twice to emphasize both the speed ('这么快') and the difficulty ('这么难') of the problem. '把' construction indicates how the object '问题' is handled.
Here, '这么久' emphasizes the long duration of her effort. The second clause shows the result of that effort.
她为人低调,从不炫耀自己的成就,这在当今社会真是___难得的品质。
“这么”在这里表示强调,意为“如此,这样”,与句意“真是如此难得的品质”相符。其他选项不符合语境。
你对这个问题的理解___深入,真是令人佩服。我从未想过可以从这个角度分析。
“这么”在此处强调理解的程度之深。 “如此”虽然意思接近,但在口语中“这么”更自然。 “多么”表示感叹, “怎样”表示询问方式,均不合语境。
公司的决策层竟然会做出___不负责任的决定,这让员工们感到非常失望和困惑。
“这么”表示“如此,这样”,强调决策的程度。 “多么”用于感叹, “那么”通常指代前文, “这样”虽意思相近,但“这么”更侧重于强调程度之深。
“这么”在表示感叹时,可以直接和形容词连用,例如“这么漂亮!”
“这么”可以用于感叹句中,表示程度,后面通常接形容词或动词,如“这么漂亮!”、“这么快!”。
当“这么”表示“这样,如此”时,通常不能用于否定句。
“这么”在表示“这样,如此”时,可以用于否定句,例如“我从来没见过这么聪明的人。”
在比较句中,“这么”可以用来表示两者程度上的接近,例如“他没有你这么高”。
“这么”可以用于比较句中,表示两者在某个方面程度上的接近或不接近,如“他没有你这么高”表示他的身高不如你。
You've just moved into a new apartment in China. Describe it to a friend, using "这么" at least twice to emphasize how something is. For example, 'The kitchen is so big!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我刚搬进新公寓,它真是这么宽敞!我的卧室也这么舒服,离地铁站也很近,真是太方便了。
You are trying to convince a friend to try a new restaurant with you. Use "这么" to describe why it's so good or why they should come. For example, 'The food is so delicious!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你一定要来这家餐厅!他们的菜做得这么地道,而且服务也这么好,气氛也特别棒。我们去尝尝吧!
Imagine you're reviewing a new movie you just watched. Use "这么" to express your strong feelings about it, whether positive or negative. For example, 'The plot was so confusing!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我刚刚看了一部电影,剧情真是这么复杂,我看得这么投入!结局也这么出乎意料,强烈推荐!
小王对汉语水平考试的阅读部分有什么感觉?
Read this passage:
小王最近在准备汉语水平考试,他觉得这次考试的阅读部分这么难,词汇量要求这么大,让他有些吃不消。不过,他相信只要努力,一定能通过。
小王对汉语水平考试的阅读部分有什么感觉?
文章中提到'他觉得这次考试的阅读部分这么难'。
文章中提到'他觉得这次考试的阅读部分这么难'。
为什么李教授的讲座吸引了这么多的学生?
Read this passage:
李教授的讲座这么生动有趣,吸引了这么多的学生前来听讲。大家都觉得他把复杂的理论这么清晰地解释出来,真是太棒了。
为什么李教授的讲座吸引了这么多的学生?
文章中提到'李教授的讲座这么生动有趣'。
文章中提到'李教授的讲座这么生动有趣'。
作者为什么最终没有买那件裙子?
Read this passage:
昨天我看到一件这么漂亮的裙子,价格却这么贵,让我犹豫了很久。最后还是决定没买,因为我觉得这么高的价格不值得。
作者为什么最终没有买那件裙子?
文章中提到'我觉得这么高的价格不值得'。
文章中提到'我觉得这么高的价格不值得'。
This sentence expresses surprise at how quickly a complex task was completed, using '这么' to emphasize the speed. '怎么' introduces the question of how, followed by '这么快' to highlight the unexpected speed. The sentence structure then describes the completion of a '复杂的任务' (complex task) and concludes with an expression of admiration.
This sentence emphasizes the high quality of her speech draft and its profound effect on the audience. '这么好' is used to express the extent of its excellence. '以至于' (so much so that) connects the quality of the speech to its outcome, illustrating a cause-and-effect relationship.
This sentence highlights the significant challenge of a project and the corresponding need for greater resource allocation. '这么大' emphasizes the extent of the challenge. The structure then logically leads to the necessity of '投入更多的资源' (investing more resources) to guarantee success, showing a strong logical connection between the challenge and the required effort.
/ 84 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)