At the A1 level, learners are introduced to '动手' as a simple way to say 'start doing' something physical. At this early stage, the focus is on daily chores and simple activities. You might learn it in the context of '动手做饭' (start cooking) or '动手写' (start writing). The key takeaway for A1 students is that '动手' involves the hands. It is different from '开始' because it feels more like an action you are personally doing. You might hear a teacher say '开始动手' to tell the class to begin an activity. It's important to remember that '动' means move and '手' means hand. This literal meaning helps A1 students remember the word easily. You won't use it for complicated things yet, just simple 'doing' verbs. For example, if you are about to clean your room, you can tell your friend '我要动手了'. It sounds very proactive and helpful. At this level, don't worry about the 'fighting' meaning yet; just focus on the 'starting work' meaning. Try to use it whenever you are about to pick up a tool or start a physical hobby like drawing or building blocks.
At the A2 level, you begin to use '动手' in more varied sentences and understand its structure as a verb-object phrase. You will learn that you can't just say '动手 [object]'; instead, you use '动手做 [object]' or '动手修 [object]'. This is a critical grammatical step. You also encounter '动手能力' (hands-on ability) for the first time, often when talking about hobbies or school performance. A2 students should be able to distinguish between '开始' (general start) and '动手' (physical start). For instance, a movie '开始' but a chef '动手'. You might also start to see the word in DIY contexts. In China, being '勤快' (diligent) often involves being willing to '动手'. You might hear parents telling children to '自己动手' (do it yourself/be self-reliant). This reflects a cultural value of independence. At A2, you should also be aware that '动手' can sometimes mean 'to touch' something you shouldn't, though '动' is more common for that. The main goal at A2 is to use '动手' to describe the initiation of common household or school-related tasks with confidence.
At the B1 level, the nuances of '动手' become more important, especially the aggressive secondary meaning. You should be able to identify from context whether someone is talking about starting work or starting a fight. For example, in a story, if two characters are arguing and one '动手了', you know things have turned physical. B1 learners also start using '动手' in more abstract but still execution-oriented ways, like '动手解决问题' (set to work on solving a problem). You will also learn more formal synonyms like '着手' and understand when to swap them. '动手' is more colloquial and common in spoken Mandarin, while '着手' appears in news and business reports. You might also encounter the phrase '动起手来', where '起来' adds a sense of 'starting and continuing' an action. This is common in descriptions of busy scenes, like a construction site or a bustling kitchen. Your '动手能力' becomes a topic for job interviews or describing your strengths. You should be able to explain *why* someone has good hands-on skills using this word. Overall, B1 is about mastering the context and the 'action-oriented' feel of the word.
At the B2 level, you use '动手' with sophisticated adverbs and in complex sentence structures. You might say '毫不犹豫地动手' (start working without hesitation) or '被迫动手' (be forced to start/hit). You understand the legal and social implications of '动手' in the sense of physical altercation—for instance, the concept of '先动手' (whoever hit first) in a legal dispute. You also use '动手' to describe tampering or interfering with something, like '别动手我的实验' (Don't mess with my experiment). This level involves understanding the word in idiomatic expressions and more formal literature. You see how '动手' contrasts with '动口' (to use one's mouth/to talk). A common saying is '君子动口不动手' (A gentleman uses his words, not his hands/fists). This cultural idiom is essential for B2 learners to understand interpersonal ethics in a Chinese context. You also begin to see '动手' used in the context of 'taking action' against a problem in a more aggressive, strategic sense, such as a company '动手' to restructure its departments. Your usage should be precise, reflecting whether the action is constructive (working) or destructive (fighting/tampering).
At the C1 level, '动手' is used with a high degree of precision in both written and spoken forms. You understand its role in classical-influenced modern prose where '手' represents the agent's direct intervention. You can analyze the stylistic choice of using '动手' versus '实施' (implement) or '开启' (open/initiate). In C1, you explore the word's presence in historical texts or modern socio-political commentary. For example, '对...动手' might be used to describe a government taking decisive action against corruption. The 'hands-on' aspect becomes a metaphor for direct, unmediated involvement. You are also expected to know specific idioms like '手到擒来' (to achieve something easily) which, while not using '动手' directly, share the 'hand/action' root. You understand the subtle shift in tone when '动手' is used in a sarcastic way to describe someone who is meddling. Your ability to use '动手' in a wide range of registers—from street slang to professional critiques of someone's technical execution—is what defines this level. You might also discuss the philosophical implications of '动手' in the context of 'knowing vs. doing' (知行合一).
At the C2 level, you possess a near-native grasp of '动手' and can detect its most subtle connotations. You understand how the word functions in various dialects or specialized jargon. You might analyze the use of '动手' in classical Chinese literature where it might have had slightly different syntactic functions. You can use the word to write nuanced character studies, where a character's willingness or refusal to '动手' reveals their entire moral compass. In C2, you are comfortable with the word in high-level legal, medical, or technical discourse where 'manual intervention' must be described with absolute clarity. You also understand the cultural history of '动手' in the context of China's transformation from a traditional labor-based society to a high-tech one, and how the word's usage has adapted. You can engage in debates about '动手教育' (hands-on education) versus traditional rote learning with a full vocabulary of related terms. For a C2 learner, '动手' is not just a word but a concept that encapsulates action, responsibility, conflict, and craftsmanship. You can use it to create puns, double entendres, or rhetorical flourishes in high-level oratory.

动手 in 30 Sekunden

  • 动手 (dòngshǒu) means to start a physical task or get to work.
  • It literally means 'move hand' and emphasizes the act of doing over thinking.
  • It can also mean to start a physical fight or hit someone.
  • Common in phrases like '动手能力' (hands-on ability) and '自己动手' (DIY).

The Chinese word 动手 (dòngshǒu) is a foundational verb-object compound that literally translates to "move hand." In the context of an English speaker learning Chinese, it is most frequently encountered as a way to describe the transition from planning or thinking to the actual physical act of performing a task. While English might use broad terms like "start" or "begin," 动手 specifically emphasizes the physical engagement and the initiation of manual labor or a craft.

Core Meaning
To set to work; to start doing something; to begin a physical task.
Physicality
Unlike '开始' (kāishǐ), which can be abstract, 动手 implies your hands are literally or figuratively moving to change the state of something.

Imagine you are standing in front of a messy room. You've spent ten minutes thinking about where to start. The moment you pick up the first shirt to fold it, you have 动手-ed. It is the bridge between the conceptual and the material. In Chinese culture, there is a strong emphasis on the harmony between 动脑 (dòngnǎo - using one's brain) and 动手 (dòngshǒu - using one's hands). A person who is all talk and no action is said to be someone who never 动手.

既然计划好了,我们就赶紧动手吧!(Since the plan is ready, let's get to work immediately!)

Furthermore, this term is ubiquitous in the world of DIY (Do It Yourself) and culinary arts. When a recipe says "动手做" (dòngshǒu zuò), it's inviting you to get your hands dirty and engage with the ingredients. It carries a sense of proactive energy. However, there is a secondary, more aggressive meaning that learners must be aware of: to start a fight or to hit someone. Context is everything. If you are in a heated argument and someone shouts "别动手!" (bié dòngshǒu!), they aren't telling you not to start your homework; they are telling you not to throw a punch.

In professional settings, you will often hear about 动手能力 (dòngshǒu nénglì), which means "hands-on ability" or "practical skills." This is a highly sought-after trait in engineers, doctors, and artisans. It suggests that the individual is not just a theoretician but a practitioner who can execute complex tasks with precision. In the modern era of digital technology, 动手 has even extended to coding and hardware assembly, proving its lasting relevance in a changing world.

厨师已经开始动手准备晚餐了。(The chef has already started getting to work on preparing dinner.)

Contextual Usage
In a workshop: "Everybody, let's start (动手)." In a fight: "Who hit (动手) first?" In a lab: "Time to do the experiment (动手)."

To master this word, one must appreciate its dynamism. It's not a static state of being but a sudden burst of activity. It's the spark that turns a blueprint into a building. When you use 动手, you are signaling to your listeners that the time for deliberation has passed and the time for action has arrived. This makes it a very motivating word in team environments and a cautionary word in conflict situations.

Using 动手 (dòngshǒu) correctly requires understanding its grammatical structure as a verb-object (VO) construction. Even though it is often translated as a single English verb like "start," the internal logic of "move-hand" influences how it interacts with other parts of the sentence. It is rarely followed directly by another object. Instead, we use specific patterns to indicate what we are starting to work on.

Pattern 1: 动手 + Verb
This is the most common way to specify the task. For example, 动手做饭 (dòngshǒu zuòfàn) - to start cooking.
Pattern 2: 准备 + 动手
Used to indicate that one is about to begin. 我正准备动手呢 (I am just about to get to work).

When you want to say "start working on [something]," you often use the preposition (duì) or (gěi) depending on the context, but more frequently, 动手 stands alone as an intransitive verb phrase. If you want to say "start working on the project," you would say 开始做这个项目 rather than 动手这个项目. However, you could say 对这个项目动手 if you mean you are starting to modify or fix it.

我们得自己动手,不能总靠别人。(We have to do it ourselves; we can't always rely on others.)

In the negative sense, 动手 is used to describe physical violence. This is a crucial distinction. In a sentence like 他居然对我动手 (He actually laid a hand on me), the meaning is clearly about physical aggression. The grammar remains the same, but the social context shifts the meaning entirely. As a learner, you should look for markers of conflict (arguments, anger) to identify this negative usage.

Another important usage is in the phrase 动手能力 (dòngshǒu nénglì). Here, 动手 functions as an adjective modifying 能力 (ability). This is a common way to talk about someone's practical skills. For example: 他的动手能力很强 (His hands-on ability is very strong). This is a very positive compliment in vocational and technical fields.

别光说不练,快点动手!(Don't just talk and not practice, hurry up and get to work!)

Common Adverbs
Often used with 亲自 (qīnzì - personally), 立即 (lìjí - immediately), or 慢慢 (mànman - slowly).

Finally, consider the aspect markers. 动手了 (dòngshǒu le) means the work has started. 动过手 (dòng guo shǒu) could mean one has experience doing something personally, or it could mean they have been in a physical fight before. The versatility of 动手 makes it a powerful tool in your vocabulary, provided you understand these structural nuances.

You will encounter 动手 (dòngshǒu) in a variety of real-world scenarios, ranging from the domestic to the professional. One of the most common places is in a Chinese household during meal preparation. If you are a guest or a family member, you might hear the host say, "我要开始动手做饭了" (I'm going to start cooking). This signals a transition in the social environment from chatting to active preparation.

In the Kitchen
Used when chopping, stir-frying, or assembling dishes. It implies the 'labor' of cooking.
In Schools
Teachers use it to tell students to begin their science experiments or art projects: "同学们,动手吧!" (Students, let's get to work!).

In the workplace, particularly in manufacturing or creative studios, 动手 is the word of choice for moving from the design phase to the production phase. An architect might "动手" on a physical model after finishing the digital drawings. A software engineer might "动手" on a prototype. It carries a connotation of craftsmanship and individual effort. When a boss says, "这个项目需要你亲自动手" (This project needs you to personally handle it), they are emphasizing that your specific skills and direct involvement are required.

现在的孩子应该多动手,少看电视。(Children nowadays should do more hands-on activities and watch less TV.)

In Chinese media, specifically news or police dramas, you will hear the aggressive form of 动手. When reporting on a street brawl, a journalist might say, "双方因一点小事就动起手来" (The two sides started fighting over a small matter). Here, the addition of "起...来" (qǐlái) emphasizes the sudden start of the action. In this context, it is a more polite or formal way than saying "打架" (dǎjià - to fight), though it describes the same physical reality.

You'll also see this word in the names of DIY workshops or "Maker Spaces" (动手空间). These are places where people go to learn woodworking, pottery, or electronics. The name itself promises an experience that is active rather than passive. Similarly, in children's education, "动手能力" is a key metric used to evaluate development. If a child is good at LEGO or drawing, they are praised for their strong 动手能力.

看到坏了的机器,他忍不住想动手修一修。(Seeing the broken machine, he couldn't help but want to get to work and fix it.)

Social Media
Look for the hashtag #动手做# for cooking or DIY tutorials on platforms like Xiaohongshu or Weibo.

Lastly, in literature or storytelling, 动手 can describe a character's decisive moment. When a hero finally decides to take action against a villain, the narrative might say they "准备动手." This builds tension, as the reader knows that physical action is imminent. Whether it's a chef picking up a knife or a hero drawing a sword, 动手 is the word that sets the story in motion.

One of the most frequent errors English speakers make with 动手 (dòngshǒu) is treating it as a direct translation for the English word "start." While they overlap, they are not interchangeable. For example, you cannot say "电影动手了" (The movie started). A movie doesn't have hands. For abstract starts, you must use 开始 (kāishǐ).

Mistake 1: Wrong Subject
Only people (or personified entities) can 动手. Inanimate objects or events cannot.
Mistake 2: Adding a Direct Object
You cannot say "动手饭" (start meal). You must say "动手做饭" (start doing the meal).

Another common pitfall is the unintended use of the aggressive meaning. If you tell a coworker "我想对你动手" (I want to get to work on you), you are accidentally threatening to hit them! To say you want to work with someone, you should use 合作 (hézuò). The phrase "对...动手" almost always implies either physical violence or a unilateral action taken against someone or something (like a hacker 'moving' on a server).

Incorrect: 会议三点动手
Correct: 会议三点开始。(The meeting starts at three.)

Learners also struggle with the difference between 动手 and 动身 (dòngshēn). While 动手 is about starting a task with your hands, 动身 is about starting a journey with your whole body (literally "moving the body"). If you are leaving for the airport, use 动身. If you are starting to pack your bags, you can use 动手.

Finally, overusing 动手 in formal writing can sometimes feel too colloquial. While perfectly fine in speech, formal documents might prefer 着手 (zhuóshǒu) or 实施 (shíshī - implement). However, at the A2-B1 level, using 动手 correctly is a great sign of fluency, as it shows you understand the physical nuance of Chinese verbs.

Incorrect: 他动手了我的电脑。
Correct: 他动了我的电脑。(He touched/tampered with my computer.)

Confusion with '动'
Simply using '动' (dòng) means 'to touch' or 'to move'. '动手' is specifically the 'initiation' of a process.

To avoid these mistakes, always ask yourself: "Is a person initiating a physical task?" If yes, 动手 is likely correct. If the subject is an event, or if the action is purely mental (like starting to think), stick with 开始. This simple check will prevent 90% of common errors.

Chinese has several words that translate to "start" or "get to work," and choosing the right one depends on the nature of the task and the level of formality. Understanding the nuances between 动手 (dòngshǒu) and its synonyms will significantly elevate your Chinese.

开始 (kāishǐ)
The most general word for 'start'. It can be used for movies, meetings, classes, and tasks. It lacks the specific 'physical labor' connotation of 动手.
着手 (zhuóshǒu)
A more formal version of 动手. It is often used in business or academic contexts, such as '着手调查' (start investigating) or '着手处理' (start dealing with).

In a DIY or craft context, you might hear (zuò - to do) or (gǎo - to do/to fix). While these are the actual actions, 动手 describes the *moment* those actions begin. For example, you can say "我们开始做吧" (Let's start doing it) or "我们动手吧" (Let's get to work). The latter sounds more energetic and proactive.

Comparison:
1. 电影开始了。 (Correct)
2. 电影动手了。 (Incorrect)

If the task involves construction or large-scale projects, the word 动工 (dònggōng) is used. 动工 literally means "move work" and is specifically for building sites, renovations, or factory production. You wouldn't use 动工 to describe making a sandwich, but you would use it for building a house. 动手 is more personal and small-scale.

Regarding the aggressive meaning of 动手, the common synonym is 打架 (dǎjià). However, 打架 is a noun/verb for the fight itself, while 动手 is the act of initiating the violence. Another related term is 动武 (dòngwǔ), which is very formal and usually refers to military action or the use of force on a large scale.

他是个实干家,总是先动手再说话。(He is a man of action; he always gets to work first before talking.)

Quick Reference
Abstract start: 开始. Physical start: 动手. Formal start: 着手. Construction start: 动工. Journey start: 动身.

By choosing the specific word that fits the context, you demonstrate a deep understanding of Chinese semantics. 动手 is your versatile, mid-level word for most physical tasks in daily life. Use it when you want to sound like someone who is ready to take charge and get things done.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient times, 'shǒu' (hand) was a pictograph showing a hand with five fingers. 'Dòng' (move) combines 'heavy' and 'strength,' implying the effort needed to move something heavy.

Aussprachehilfe

UK /dʊŋ ʃəʊ/
US /dʊŋ ʃoʊ/
Primary stress on 'dòng', secondary on 'shǒu'.
Reimt sich auf
dòng: 痛 (tòng), 送 (sòng), 重 (zhòng) shǒu: 口 (kǒu), 走 (zǒu), 狗 (gǒu), 酒 (jiǔ)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'shou' like 'shoe' (it should be 'show').
  • Missing the 4th tone on 'dong' (it must fall sharply).
  • Missing the 3rd tone on 'shou' (it must dip and rise).
  • Confusing 'shou' (hand) with 'shuo' (speak).
  • Treating it as a single flat tone.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Characters are basic (A1-A2 level).

Schreiben 3/5

Writing 'shǒu' is easy, but 'dòng' has many strokes.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward if tones are mastered.

Hören 3/5

Must distinguish between 'start work' and 'hit' meanings.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

手 (Hand) 动 (Move) 做 (Do) 开始 (Start) 能力 (Ability)

Als Nächstes lernen

着手 (To set about) 动工 (To start construction) 动身 (To set out) 操作 (To operate)

Fortgeschritten

知行合一 (Unity of knowledge and action) 实践 (Practice) 实施 (Implement)

Wichtige Grammatik

Verb-Object Compounds

动手 (Move-Hand) is a VO verb; you can't easily put another object after '手'.

Aspect Marker '了'

他动手了 (He started / He hit).

Resultative Complements

动起手来 (Start and continue the action).

Directional Complements

动下手 (Move the hand a bit).

Modifier Usage

动手能力 (Hands-on ability) - the verb phrase modifies a noun.

Beispiele nach Niveau

1

我们动手吧。

Let's get to work.

Simple imperative sentence.

2

他开始动手做饭了。

He started to get to work on cooking.

动手 + 做饭 (Verb-Object).

3

你要什么时候动手?

When are you going to start working?

Interrogative sentence using 什么时候.

4

快动手写作业!

Hurry up and start your homework!

Imperative with '快' for urgency.

5

我不喜欢动手。

I don't like doing manual work.

Negative sentence with 不.

6

老师让我们动手做。

The teacher asked us to do it ourselves.

Causative sentence with 让.

7

大家一起动手。

Everyone work together.

Adverb '一起' modifying the verb.

8

他已经动手了。

He has already started.

Perfective aspect marker '了'.

1

他的动手能力很强。

His hands-on ability is very strong.

动手 as a modifier for the noun 能力.

2

我们要自己动手修电脑。

We need to fix the computer ourselves.

自己 (self) + 动手.

3

别光说话,快动手呀!

Don't just talk, get to work!

Contrast between 说话 and 动手.

4

如果你不动手,就没饭吃。

If you don't work (help), you don't get to eat.

Conditional '如果...就...' structure.

5

他准备动手做一个木桌。

He is preparing to start making a wooden table.

准备 + 动手 + Verb.

6

我们需要更多动手的时间。

We need more hands-on time.

动手 modifying 时间.

7

你为什么还不动手?

Why haven't you started working yet?

Question with 为什么 and 还 (yet).

8

动手之前要先看说明书。

Before starting, you must read the instructions.

动手 + 之前 (before).

1

他脾气不好,容易跟人动手。

He has a bad temper and easily gets into physical fights with people.

Aggressive meaning: 'to hit' or 'to fight'.

2

这件事情我们得马上动手解决。

We must start working on solving this matter immediately.

动手 + 解决 (to solve).

3

他从小就喜欢动手拆东西。

Since he was little, he liked to take things apart with his hands.

从小 (from childhood) + 动手.

4

等大家都到了,我们再动手。

We'll start working once everyone has arrived.

Wait... then... (等...再...).

5

他不仅聪明,动手能力也很出众。

He is not only smart but also has outstanding hands-on skills.

不仅...也... (not only... but also).

6

谁先动手的?

Who hit first? / Who started the fight?

Noun phrase '谁先动手的' referring to the initiator.

7

我们要培养孩子的动手习惯。

We need to cultivate children's habit of doing things themselves.

培养 (cultivate) + 动手习惯.

8

他正准备对那台机器动手。

He is just about to start working on that machine.

对...动手 (to start work on/to tamper with).

1

君子动口不动手。

A gentleman uses his words, not his fists.

Classical idiom contrasting mouth and hand.

2

在没有证据之前,我们不能对他动手。

Before there is evidence, we cannot take action against him.

Action against someone (could be legal or physical).

3

这个项目已经到了必须动手实施的阶段。

This project has reached the stage where it must be implemented.

动手 + 实施 (implementation).

4

他虽然年纪大了,但动手还是很利索。

Although he is old, he is still very nimble with his hands.

虽然...但... (although... but...).

5

别让外行对这些精密仪器动手。

Don't let amateurs touch/handle these precision instruments.

动手 meaning 'to handle' or 'to tamper'.

6

一旦动手,就没有回头路了。

Once you start/take action, there is no turning back.

一旦 (once) + 动手.

7

他只是说说而已,从来不敢真的动手。

He's just talking; he never dares to actually take action.

说说而已 (just talking) contrast with 真的动手.

8

他亲自动手为妻子做了一个生日蛋糕。

He personally made a birthday cake for his wife.

亲自 (personally) + 动手.

1

这种精密的手术需要极高的动手精度。

This kind of precision surgery requires extremely high manual accuracy.

动手 used to describe professional manual precision.

2

面对市场的变化,公司决定对产品结构动手调整。

Facing market changes, the company decided to start adjusting the product structure.

对...动手 + 调整 (formal business context).

3

他对手工艺术的热爱体现在每一次动手实践中。

His love for manual arts is reflected in every hands-on practice.

动手实践 (hands-on practice) as a noun phrase.

4

警方正准备对这个犯罪团伙动手。

The police are preparing to take action (make a move) against this criminal gang.

Strategic action/raid context.

5

与其坐而论道,不如起而动手。

Rather than sitting and discussing theory, it's better to stand up and take action.

Literary contrast between theory and practice.

6

他那双常年动手劳作的手布满了老茧。

His hands, which had labored for years, were covered in calluses.

动手劳作 (manual labor) as a descriptor.

7

在科学研究中,动手实验和理论推导同等重要。

In scientific research, hands-on experiments and theoretical derivations are equally important.

Formal academic comparison.

8

他这人太霸道,动不动就跟人动手。

He is too overbearing and starts fights at the drop of a hat.

动不动就... (frequently/easily) + 动手.

1

这篇文章在收尾阶段,作者又大刀阔斧地动手修改了一番。

At the closing stage of the article, the author once again made bold and sweeping revisions.

Metaphorical 'moving of hands' for editing.

2

法律严禁在任何纠纷中先动手打人。

The law strictly prohibits hitting someone first in any dispute.

Legal terminology for initial aggression.

3

这种技艺的传承,全靠师徒间的动手传授。

The inheritance of this craft depends entirely on hands-on teaching between master and apprentice.

Cultural transmission of skills.

4

他那过人的动手天赋在年少时便已显露无疑。

His extraordinary hands-on talent was already fully apparent in his youth.

Abstract description of innate ability.

5

若非万不得已,他绝不会对这个古老的建筑动手拆除。

Unless absolutely necessary, he would never start the demolition of this ancient building.

Complex conditional and moral weight of '动手'.

6

在那个动荡的年代,人们为了生存不得不动手创造一切。

In those turbulent times, people had to work with their own hands to create everything for survival.

Historical/Societal context.

7

他深谙动手之趣,从不买现成的家具。

He deeply understands the joy of doing it oneself and never buys ready-made furniture.

Philosophical 'joy of doing'.

8

决策者不能只看报表,更应亲自动手调研实情。

Decision-makers should not just look at reports; they should personally go out and investigate the facts.

Managerial advice using 动手 as 'direct involvement'.

Häufige Kollokationen

亲自动手
动手能力
准备动手
开始动手
不敢动手
先动手
自己动手
动手做
立即动手
慢慢动手

Häufige Phrasen

自己动手,丰衣足食

— Do it yourself and you will have plenty to eat and wear. Encourages self-reliance.

我们应该自己动手,丰衣足食。

动手动脚

— To be inappropriate with one's hands (can mean fidgeting or sexual harassment).

他在公交车上对人动手动脚。

别动手

— Don't hit/Don't start a fight.

有话好好说,千万别动手。

动手能力强

— To be good with one's hands; practical.

工程师需要动手能力强的人。

还没动手

— Haven't started working yet.

作业这么多,我还没动手呢。

早点动手

— Start earlier.

这件事你得早点动手准备。

对某人动手

— To hit someone or take action against them.

他竟然敢对警察动手。

动手实践

— Hands-on practice.

理论要联系动手实践。

动手修

— Start fixing.

我打算明天动手修水管。

动手写

— Start writing.

他终于动手写那本小说了。

Wird oft verwechselt mit

动手 vs 开始 (kāishǐ)

General start vs. physical start.

动手 vs 动身 (dòngshēn)

Starting a journey vs. starting a task.

动手 vs 动工 (dònggōng)

Large-scale construction vs. personal tasks.

Redewendungen & Ausdrücke

"君子动口不动手"

— A gentleman uses his tongue, not his hands. Argue with words, not fists.

大家冷静点,君子动口不动手。

Social/Moral
"手到擒来"

— To achieve something with ease, as if just reaching out and grabbing it.

这点小事对他来说是手到擒来。

Literary
"大打出手"

— To engage in a fierce fight; to attack violently.

两人为了争位子大打出手。

Informal
"袖手旁观"

— To watch from the sidelines with hands in sleeves; to not help.

朋友有难,你怎么能袖手旁观?

Literary
"手忙脚乱"

— In a rush and muddle; hands and feet in a tangle.

客人突然来了,弄得我手忙脚乱。

Common
"眼高手低"

— High standards but little ability; great ambition but poor execution.

他这人眼高手低,很难成功。

Critical
"白手起家"

— To start from scratch; to build an empire with bare hands.

他白手起家,创立了这家公司。

Inspirational
"得心应手"

— What the heart wishes, the hand accomplishes; to be very proficient.

他用这支笔写字非常得心应手。

Literary
"手足无措"

— To be at a loss as to what to do; bewildered.

听到这个消息,他顿时手足无措。

Literary
"情同手足"

— As close as brothers (hands and feet).

他们两人从小一起长大,情同手足。

Warm

Leicht verwechselbar

动手 vs 动身

Both start with '动' and mean 'to start'.

动身 is for travel/leaving. 动手 is for working/fighting.

我们明天动身去北京。 / 我们现在动手做饭。

动手 vs 动脑

Opposite parts of the body.

动脑 is mental work. 动手 is physical work.

这个问题要动脑筋。 / 这个模型要动手做。

动手 vs 动心

Both start with '动'.

动心 means to be tempted or to have feelings for.

看到这么便宜的手机,我动心了。

动手 vs 动手脚

Very similar to 动手.

动手脚 means to tamper with something secretly or do something shady.

他在账目上动了手脚。

动手 vs 动口

Used in the same idioms.

动口 is using words/talking.

君子动口不动手。

Satzmuster

A1

我们动手吧。

Let's start.

A2

动手做 + [Noun]

动手做饭。

A2

自己动手 + [Verb]

自己动手修。

B1

[Subject] 动手能力 [Adjective]

他动手能力很强。

B1

谁先动手的?

Who hit first?

B2

准备对...动手

准备对那个项目动手。

C1

与其...不如动手...

与其等,不如动手做。

C2

亲自动手调研

Personally conduct research.

Wortfamilie

Substantive

动手能力 (Hands-on ability)
对手 (Opponent)
手段 (Means/Method)

Verben

动 (Move)
动身 (Set out)
动脑 (Use brain)
动心 (Be tempted)

Adjektive

自动 (Automatic)
生动 (Vivid)

Verwandt

开始
修理
打架

So verwendest du es

frequency

Very common in daily life, especially regarding chores and skills.

Häufige Fehler
  • 电影动手了。 电影开始了。

    Movies don't have hands; '动手' is for people.

  • 我要动手作业。 我要动手写作业。

    '动手' needs a specific verb like '写' or '做' to follow it.

  • 他动手了我。 他对我动手了。

    You cannot hit someone directly with '动手' as a transitive verb; use '对...动手'.

  • 我们动手去北京。 我们动身去北京。

    '动身' is for starting a journey, not '动手'.

  • 他动手能力很强学。 他的动手能力很强。

    '动手能力' is a noun phrase; don't add verbs after it incorrectly.

Tipps

DIY Context

When looking for tutorials in Chinese, search for '动手做' + the item name to find hands-on guides.

Avoid Conflict

If someone is angry, avoid using '动手' unless you are specifically telling them NOT to hit (别动手).

Grammar Tests

Remember that '动手' is a VO verb. You cannot put a direct object after it without '做' or '修'.

Opposite Pair

Always remember '动脑' (think) and '动手' (do) as a pair to describe a complete person.

Job Interviews

Describe your '动手能力' (practical skills) to impress employers in technical fields.

Kitchen Manners

Offering to '动手帮忙' (lend a hand/start helping) in the kitchen is very polite in Chinese homes.

Read Labels

On some science museum exhibits, you will see '请动手' (Please try/Hands-on).

Tampering

'别乱动手' means 'Don't mess around with things (with your hands)'.

Five Fingers

Visualize your five fingers moving to remember 'shǒu' (hand) in 'dòngshǒu'.

Spoken vs Written

In a diary, '动手' is fine. In a formal proposal, use '着手实施'.

Einprägen

Eselsbrücke

To START working, you must MOVE (动) your HAND (手). No hand movement, no work done!

Visuelle Assoziation

Imagine a chef's hands hovering over a cutting board, then suddenly grabbing a knife to chop. That transition is 动手.

Word Web

手 (Hand) 动 (Move) 做 (Do) 工作 (Work) 修理 (Fix) 打架 (Fight) 能力 (Ability) 开始 (Start)

Herausforderung

Try to use '动手' three times today: when you start cooking, when you start your homework, and when you describe a DIY project.

Wortherkunft

Composed of two characters: 动 (dòng) meaning 'to move' or 'action' and 手 (shǒu) meaning 'hand'. The combination dates back to ancient Chinese where physical labor was the primary form of work.

Ursprüngliche Bedeutung: To physically move one's hands to perform a task.

Sino-Tibetan / Mandarin Chinese.

Kultureller Kontext

Be careful using '动手' during arguments as it implies a threat of violence.

Similar to 'get to work' or 'roll up your sleeves,' but more literal about the hands.

自己动手,丰衣足食 (Mao Zedong) 君子动口不动手 (Confucian teaching) 动手吧 (Common line in action movies before a fight)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Cooking

  • 动手做饭
  • 动手洗菜
  • 准备动手
  • 亲自动手

DIY/Fixing

  • 动手修电脑
  • 动手做手工
  • 自己动手
  • 动手能力

Classroom

  • 开始动手
  • 动手实验
  • 动手写作业
  • 大家动手

Conflict

  • 别动手
  • 谁先动手
  • 对他动手
  • 大打出手

Office

  • 动手解决
  • 动手准备
  • 亲自动手
  • 还没动手

Gesprächseinstiege

"你平常喜欢自己动手做饭还是出去吃?"

"你觉得自己的动手能力怎么样?"

"如果你看到坏了的东西,你会想动手修吗?"

"在你们国家,DIY(自己动手做)流行吗?"

"你什么时候会准备动手写你的中文作业?"

Tagebuch-Impulse

描述一次你亲自动手完成一个困难任务的经历。

你觉得动手能力对现代人来说还重要吗?为什么?

写一写你最喜欢的动手爱好(比如做饭、画画或修理)。

解释一下‘君子动口不动手’这句话在现代社会的意义。

如果你要动手做一个东西,你会选择做什么?需要哪些工具?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. '动手' requires a human subject and a physical task. Use '电影开始了'.

No. In 90% of daily contexts (cooking, fixing, school), it means 'start working'. Only in arguments does it mean 'hit'.

It means 'hands-on ability' or 'practical skills'. It is a common term in education and job hunting.

It is neutral. It is used in both casual conversation and professional feedback.

Use '别动我的东西'. Adding '手' makes it mean 'don't start working on' or 'don't hit'.

'做' is the action itself. '动手' is the *start* of that action.

Yes, '动手写代码' (start writing code) is common.

It can function as a nominalized concept (the act of doing), but grammatically it is usually a verb phrase.

Not usually for the start of a game (use 开始), but could be used if a player hits another player.

It's better to say '开始学习'. '动手' implies something more manual like '动手做实验'.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate: 'Let's get to work together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He has strong hands-on skills.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't hit me!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am preparing to start cooking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Who started the fight (hit first)?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We must do it ourselves.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He started working on that machine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A gentleman uses words, not fists.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Hurry up and start your homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I personally made this cake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 动手 and 厨房.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 动手 and 电脑.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 动手 and 老师.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 动手 and 朋友.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 动手 and 计划.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't just talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is good at making things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I haven't started yet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They started fighting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Hands-on practice is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '动手' (dòngshǒu).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's get to work' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain '动手能力' in English.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't hit people' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I personally made this' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Who hit first?' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 动手 and 开始.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Hurry up and start' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am ready to start cooking' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Gentleman uses words, not hands' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a DIY project using 动手.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is very good with his hands' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't touch my things' using 动.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Everyone, start together' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I haven't started yet' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain '自己动手,丰衣足食'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Start investigation' formally using 着手.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'They started fighting' using 动起手来.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am about to start' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Hands-on practice' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '他动手做了一个蛋糕。' What did he do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '别对我动手!' Is the person happy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '他的动手能力很强。' Is this a compliment?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '我们明天动手搬家。' When are they moving?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '我还没动手写呢。' Did the speaker finish writing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '谁先动手的?' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '大家动手,快点!' Is there urgency?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '经理亲自动手修理。' Who fixed it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '君子动口不动手。' What is the advice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '动手之前看说明书。' What should be done first?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '他动手拆了闹钟。' What happened to the clock?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '我们要培养动手习惯。' What is being cultivated?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '别乱动手。' What is the warning?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '立即动手!' When should they start?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '他不敢动手。' Is the person brave?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!