A2 verb #1,500 am häufigsten 10 Min. Lesezeit

惊讶

j1ng y4
At the A1 level, '惊讶' (jīngyà) is a word you use to describe the feeling of 'Oh!' or 'Wow!' It is one of the first emotion words you learn after 'happy' (高兴) and 'sad' (难过). You use it when something happens that you did not expect. For example, if your friend gives you a cake when it is not your birthday, you might feel 惊讶. In A1, we keep the sentences very simple. We usually say '我惊讶' (I am surprised) or '他很惊讶' (He is very surprised). It is important to remember that the first character '惊' means to be startled, like a horse jumping. The second character '讶' means to be amazed. Even at this basic level, knowing this word helps you express your feelings better. You can use it when you see a big building, a fast car, or a person speaking many languages. Just remember to use '很' (hěn) before it to say 'very surprised.' It is a neutral word, so you can use it for both good and bad surprises. However, at A1, most of your surprises will probably be simple ones from daily life. Practice saying '我很惊讶' when you see something new!
At the A2 level, you start to use '惊讶' in more complete sentences. Instead of just saying 'I am surprised,' you can now say *why* you are surprised. You will learn the pattern '对...感到惊讶' (duì... gǎndào jīngyà), which means 'to feel surprised about [something].' For example, '我对这个消息感到惊讶' (I feel surprised about this news). This level also introduces the word as an adjective to describe things, like '惊讶的消息' (surprising news) or '惊讶的表情' (a surprised expression). You might also start using '令人惊讶' (lìng rén jīngyà), which means 'makes people surprised' or simply 'surprising.' This is very useful for describing movies, books, or stories. You should also be careful not to confuse it with '惊喜' (jīngxǐ), which is only for happy surprises. At A2, you are building the foundation to talk about your reactions to the world around you. You can use 惊讶 to react to your teacher's homework, a friend's new phone, or a change in the weather. It is a very versatile word that helps your Chinese sound more natural and expressive. Try to use it with '非常' (fēicháng - extremely) to show more emotion.
At the B1 level, '惊讶' becomes a tool for more nuanced storytelling and discussion. You will begin to use it as an adverb by adding '地' (de), as in '他惊讶地看着我' (He looked at me with surprise). This allows you to describe *how* someone does an action. You will also start to compare 惊讶 with other similar words like '吃惊' (chījīng). You'll learn that '吃惊' is often used in spoken Chinese, while '惊讶' is slightly more formal and common in writing. B1 learners should also be able to use the structure '令人惊讶的是...' (What is surprising is...) to introduce a surprising fact in a presentation or a short essay. This level requires you to understand the intensity of the word. It's stronger than being 'curious' but not as strong as being 'shocked' (震惊). You can use it to discuss social trends, news events, or personal experiences in more detail. For instance, you might discuss why you were surprised by a cultural difference you noticed. Using 惊讶 correctly at this level shows that you can handle more complex emotional descriptions and that you are moving beyond simple 'subject-verb-object' sentences. It's about adding 'color' to your language.
At the B2 level, your use of '惊讶' should be sophisticated and context-aware. You will understand that while 惊讶 is a general term, formal writing might prefer '诧异' (chàyì) or '惊异' (jīngyì). You should be able to use 惊讶 in complex sentence structures, such as '...到令人惊讶的程度' (to a surprising degree). You will also encounter it in more abstract contexts, such as being surprised by someone's lack of logic or a sudden shift in political climate. B2 learners should be comfortable using 惊讶 to express irony or sarcasm in the right tone. You will also learn more collocations, such as '掩饰不住内心的惊讶' (unable to hide the surprise in one's heart). At this level, you are expected to understand the subtle differences between 惊讶 and its synonyms in various registers. For example, you would know that '震惊' is more appropriate for a major scandal, while '惊讶' is better for a surprising test result. You can also use it to describe the 'shock value' of art or media. Your ability to use this word in debates or discussions about complex topics will demonstrate a high level of linguistic control and emotional intelligence in Chinese.
At the C1 level, '惊讶' is used with precision and stylistic flair. You will recognize it in classical-influenced modern prose and high-level journalism. You'll understand how it functions in rhetorical questions, such as '这难道不令人惊讶吗?' (Is this not surprising?). C1 learners can use 惊讶 to analyze literature, discussing a character's '惊讶' as a turning point in a narrative. You will also be familiar with four-character idioms (chengyu) that incorporate the concept of surprise, such as '大吃一惊' (dà chī yī jīng) or '惊愕失色' (jīng è shī sè), and know when to use 惊讶 instead of these more colorful expressions to maintain a specific tone. You will understand the psychological depth the word can convey—not just a simple reaction, but a profound realization that challenges one's worldview. In professional settings, you might use it to describe 'surprising' data trends in a way that is both objective and engaging. Your vocabulary will be rich enough that 惊讶 is just one of many options, and your choice to use it will be a deliberate stylistic decision. You will also be able to identify the use of 惊讶 in different Chinese dialects and how it translates across various cultural contexts within the Sinosphere.
At the C2 level, your mastery of '惊讶' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the historical evolution of the characters 惊 and 讶 and how their meanings have shifted from ancient texts to modern usage. You can use the word in philosophical discussions about the nature of surprise and human cognition. You are sensitive to the tiniest nuances of tone; you know exactly how the placement of 惊讶 in a sentence can change the focus from the person feeling the emotion to the event causing it. You can use it in creative writing to evoke specific atmospheres, perhaps using it sparingly for maximum impact. You are also capable of translating the word into other languages while capturing all its cultural and emotional baggage. Whether you are writing a formal academic paper on psychology, a piece of literary criticism, or a high-stakes business report, you use 惊讶 with absolute confidence and perfect register. You can also play with the word, using it in puns or sophisticated humor. At this level, 惊讶 is no longer just a vocabulary word; it is a versatile instrument in your vast linguistic orchestra, used to convey the complex reality of the unexpected in the human experience.

惊讶 in 30 Sekunden

  • 惊讶 (jīngyà) is the standard Chinese word for 'surprised' or 'astonished,' used for neutral or general unexpected events.
  • It can function as an adjective (I am surprised) or a causative (It is surprising), often used with '感到' or '令人'.
  • It differs from '惊喜' (pleasant surprise) and '惊吓' (frightened), focusing purely on the 'unexpected' aspect of an event.
  • Commonly found in both spoken and written Chinese, it is essential for expressing emotional reactions to new information.

The term 惊讶 (jīngyà) is a foundational emotional descriptor in the Chinese language, primarily functioning as an adjective or a stative verb. At its core, it represents the psychological state of being startled or struck by something unexpected. Unlike simple 'surprise,' 惊讶 often carries a weight of disbelief or a pause in one's cognitive processing as the brain attempts to reconcile new information with existing expectations. In the CEFR A2 level, it is essential for learners to distinguish this from similar emotions like fear or joy, as 惊讶 is neutral regarding the 'quality' of the surprise—it simply denotes the 'magnitude' of the unexpectedness.

Semantic Core
The character 惊 (jīng) historically relates to a horse being startled, while 讶 (yà) refers to being speechless or expressing wonder. Together, they form a state of 'speechless startle.'

看到他突然出现,我感到非常惊讶。(Seeing him appear suddenly, I felt very surprised.)

When we look at the psychological landscape of a Chinese speaker, 惊讶 is the immediate reaction to a deviation from the norm. It is the 'gap' between what was predicted and what occurred. For instance, if a student who usually fails suddenly gets an A+, the teacher's reaction is 惊讶. It is not necessarily 'happy' (that would be 惊喜) or 'scary' (that would be 惊吓), but rather the pure shock of the outcome. This distinction is vital for nuanced communication.

他的进步快得让人惊讶。(His progress is fast enough to make people astonished.)

Intensity Levels
惊讶 is mid-range. It is stronger than 'curious' but less intense than 'shocked' (震惊).

In literature and daily conversation, 惊讶 is often paired with physical descriptions. A person might have a '惊讶的表情' (surprised expression) or speak with a '惊讶的语气' (surprised tone). This helps the listener visualize the physical manifestation of the emotion. In the modern digital age, 惊讶 is the standard label for the 'surprised face' emoji in many Chinese interfaces.

她用惊讶的目光看着我。(She looked at me with a surprised gaze.)

Grammatical Flexibility
It can be modified by degree adverbs like '很' (very), '非常' (extremely), or '十分' (fully).

这真是一个令人惊讶的消息。(This is truly surprising news.)

你不必感到惊讶,这是预料之中的。(You don't need to feel surprised; this was expected.)

Using 惊讶 correctly involves understanding its placement in a sentence and its relationship with other grammatical particles. As a stative verb/adjective, it often follows the subject directly or is linked via the particle '地' when describing an action. One of the most common structures is '对...感到惊讶' (to feel surprised about...). This structure allows the speaker to specify the cause of the surprise clearly. For example, '我对他的决定感到惊讶' (I am surprised by his decision). Here, '对' acts as a preposition introducing the object of surprise.

Pattern 1: Subject + 感到 + 惊讶
Used to describe the internal feeling of the subject. Example: 大家都感到很惊讶。(Everyone felt very surprised.)

我对他如此年轻就成功感到惊讶。(I am surprised that he is successful at such a young age.)

Another frequent usage is the causative construction '令人惊讶' (makes people surprised/surprising). This is often used to describe events, news, or facts. You will frequently see this at the beginning of a sentence: '令人惊讶的是...' (What is surprising is...). This sets the stage for the revelation of the unexpected information. It is a more formal and structured way to present news compared to simply saying '我很惊讶'.

令人惊讶的是,他竟然拒绝了那份工作。(Surprisingly, he actually rejected that job.)

Pattern 2: 令人 + 惊讶 + 的是...
Used to introduce a surprising fact. It functions like the English 'To one's surprise...'

Furthermore, 惊讶 can be used as a noun in certain contexts, though this is less common than its adjectival use. For example, '掩饰不住内心的惊讶' (unable to hide the surprise in one's heart). In this case, it represents the emotion itself. When modifying a noun, use the particle '的', such as '惊讶的神情' (a surprised look). This is a very common way to describe characters in stories or people in news reports.

他脸上露出了惊讶的表情。(A surprised expression appeared on his face.)

Pattern 3: Adverbial Use with '地'
Verb + 得 + 让人惊讶. Example: 他跑得快得让人惊讶。(He runs so fast it's surprising.)

听到这个消息,他惊讶地叫了起来。(Hearing this news, he cried out in surprise.)

这件事没什么好惊讶的。(There's nothing to be surprised about this.)

The word 惊讶 is ubiquitous in Chinese-speaking environments, spanning from casual street talk to high-level academic discourse. In daily life, you will hear it when friends discuss unexpected life events, such as a sudden marriage, a job change, or a lottery win. It is the go-to word for expressing that 'wow' factor. In the workplace, it might be used more formally to describe market shifts or unexpected project results. For example, a manager might say, '我们对上个月的销售增长感到惊讶' (We were surprised by the sales growth last month).

Context: Media & News
News anchors frequently use '令人惊讶' to introduce shocking statistics or breakthrough scientific discoveries. It adds a layer of professional drama to the reporting.

新闻报道了一个令人惊讶的科学发现。(The news reported a surprising scientific discovery.)

In the realm of entertainment, particularly in Chinese dramas (C-dramas) and variety shows, 惊讶 is a key emotional beat. Actors often exaggerate their '惊讶的表情' to convey shock to the audience. In variety shows, captions often flash '全场惊讶' (The whole audience is surprised) when a contestant performs an incredible feat. This reinforces the word's association with visual and audible reactions. Listening to these shows is an excellent way for learners to hear the correct intonation and see the context of the word.

看到魔术表演,孩子们都露出了惊讶的神色。(Seeing the magic show, the children all showed surprised looks.)

Context: Literature
In novels, 惊讶 is used to describe internal monologues. Authors use it to show a character's realization or their reaction to a plot twist.

In academic or professional settings, 惊讶 might be replaced by more formal terms like '诧异' (chàyì) or '震惊' (zhènjīng) if the surprise is profound, but 惊讶 remains the standard, versatile choice. For example, in a research paper, one might write, '结果之显著令人惊讶' (The significance of the results is surprising). This demonstrates that the word is not limited to emotional outbursts but is also a tool for objective observation.

专家们对这种现象感到十分惊讶。(Experts are very surprised by this phenomenon.)

Context: Travel & Tourism
Tourists often use it to describe the scale of monuments or the beauty of landscapes: '这里的景色美得让人惊讶' (The scenery here is surprisingly beautiful).

我对中国的发展速度感到非常惊讶。(I am very surprised by the speed of China's development.)

听到他会说五种语言,我非常惊讶。(I was very surprised to hear that he can speak five languages.)

One of the most frequent errors for learners is confusing 惊讶 (jīngyà) with 惊喜 (jīngxǐ). While both involve surprise, 惊喜 specifically denotes a *pleasant* surprise (surprise + joy). If you say you are 惊讶 about a birthday gift, it might sound like you are shocked or even suspicious of it, rather than happy. Use 惊喜 for gifts, parties, and good news. Use 惊讶 for neutral or general unexpected events. Another common confusion is with 惊吓 (jīngxià), which means to be frightened or scared. If a ghost jumps out, you are 惊吓, not just 惊讶.

Mistake 1: 惊讶 vs. 惊喜
Wrong: 收到礼物我很惊讶。(I am surprised/shocked to receive the gift.)
Right: 收到礼物我很惊喜。(I am pleasantly surprised to receive the gift.)

不要混淆惊讶和惊喜,它们的情感色彩不同。(Don't confuse 'surprised' and 'pleasantly surprised'; their emotional tones are different.)

Another mistake involves the grammatical structure. Learners often try to use 惊讶 as a transitive verb, saying '他惊讶我' (He surprised me). In Chinese, 惊讶 is an intransitive stative verb. You cannot '惊讶' someone directly. Instead, you must use the causative '令' or '让', as in '他让我感到惊讶' (He made me feel surprised) or '他的行为令我惊讶' (His behavior surprised me). This is a classic 'English-thinking' error where learners apply English transitive verb rules to Chinese adjectives.

这个消息太让人惊讶了。(This news is so surprising.)

Mistake 2: Transitive Usage
Wrong: 这个消息惊讶了我。
Right: 这个消息令我惊讶。

Lastly, learners sometimes over-rely on '惊讶' when '吃惊' (chījīng) would be more natural in spoken Chinese. While not 'wrong,' using 惊讶 in a very casual setting like 'I'm surprised you're here!' can sound slightly formal or 'bookish.' '吃惊' is more dynamic and common in daily oral communication. Conversely, using '吃惊' in a formal essay might seem too colloquial. Balancing these two is a mark of a B1-B2 level student, but for A2, sticking to 惊讶 is safe as long as the structure is correct.

口语中常用“吃惊”,书面语常用“惊讶”。(In speaking, 'chījīng' is common; in writing, 'jīngyà' is common.)

Mistake 3: Degree Adverbs
Avoid saying '有一点惊讶' (a little surprised) if you mean 'somewhat.' While grammatically okay, '有些惊讶' is more idiomatic.

他显得有些惊讶。(He seemed somewhat surprised.)

不要对他的话感到惊讶。(Don't be surprised by what he said.)

To truly master 惊讶, one must understand its place within a family of related terms. The most direct synonym is 吃惊 (chījīng). Both mean 'to be surprised,' but '吃惊' is a verb-object construction (literally 'to eat surprise'). This makes '吃惊' more active and common in speech. You can say '吓了我一跳' (gave me a jump/startle) for sudden physical surprises, whereas 惊讶 is more about the mental state. Another close relative is 震惊 (zhènjīng), which implies a much higher intensity—think 'shocked' or 'appalled.' You would be 震惊 by a national disaster, but 惊讶 by a friend's new haircut.

Comparison: 惊讶 vs. 吃惊
惊讶 is an adjective/state; 吃惊 is an action/reaction. 惊讶 is more formal; 吃惊 is more colloquial.

虽然他很吃惊,但并没有表现出太多的惊讶。(Although he was startled, he didn't show much surprise.)

Then there is 诧异 (chàyì). This word is more literary and formal than 惊讶. it often implies that something is not just unexpected, but strange or difficult to understand. If you find a fish in the middle of a desert, you are 诧异. If you find your friend in the desert, you are 惊讶. 惊奇 (jīngqí) is another variant, which leans towards 'wonder' or 'amazement.' It is often used when seeing something beautiful or miraculous, like the Great Wall or a scientific marvel. It has a more positive connotation than the neutral 惊讶.

人们对他的奇思妙想感到惊讶和惊奇。(People felt surprised and amazed by his whimsical ideas.)

Comparison: 惊讶 vs. 震惊
震惊 (Shocked) > 惊讶 (Surprised). 震惊 usually involves a major event that shakes one's core beliefs or safety.

Lastly, consider 惊呆 (jīngdāi), which means 'stunned' or 'dumbfounded.' This is the result of 惊讶 being so strong that you literally cannot move or speak. It is very common in internet slang and casual storytelling. '我惊呆了' (I was stunned) is a very expressive way to end a story about something unbelievable. Understanding these nuances helps a learner move from basic communication to expressive fluency.

这个反转让所有人都惊讶得惊呆了。(This plot twist left everyone surprised and stunned.)

Comparison: 惊讶 vs. 惊奇
惊奇 often involves a sense of 'novelty' or 'curiosity' along with the surprise.

我们对他的发现感到惊讶。(We are surprised by his discovery.)

这真是令人惊讶的巧合。(This is truly a surprising coincidence.)

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

我很惊讶。

I am very surprised.

Subject + 很 + Adjective.

2

他不惊讶。

He is not surprised.

Negation with '不'.

3

你惊讶吗?

Are you surprised?

Question with '吗'.

4

老师很惊讶。

The teacher is very surprised.

Simple noun subject.

5

我很惊讶看到你。

I am surprised to see you.

Surprised + verb phrase.

6

大家都很惊讶。

Everyone is very surprised.

Using '都' for 'all'.

7

这个猫很惊讶。

This cat is very surprised.

Describing an animal's state.

8

爸爸不觉得惊讶。

Dad doesn't feel surprised.

Using '觉得' (to feel).

1

我对他的话感到惊讶。

I feel surprised by his words.

对...感到惊讶 (feel surprised about...).

2

这是一个令人惊讶的消息。

This is surprising news.

令人惊讶的 + Noun.

3

她惊讶地看着我。

She looked at me with surprise.

Adverbial use with '地'.

4

他的中文好得让人惊讶。

His Chinese is so good it's surprising.

Degree complement: Adjective + 得 + 让人惊讶.

5

令人惊讶的是,他没来。

What's surprising is that he didn't come.

令人惊讶的是... (What is surprising is...).

6

你为什么感到惊讶?

Why do you feel surprised?

Question with '为什么'.

7

看到这么大的西瓜,我很惊讶。

Seeing such a big watermelon, I was very surprised.

Clause + Adjective phrase.

8

他脸上露出了惊讶的表情。

A surprised expression appeared on his face.

惊讶的 + Noun (expression).

1

尽管早有准备,我还是感到惊讶。

Despite being prepared, I was still surprised.

尽管...还是... (Despite... still...).

2

他用惊讶的语气问我发生了什么。

He asked me what happened in a surprised tone.

用...的语气 (in a ... tone).

3

这种变化快得令人惊讶。

This kind of change is surprisingly fast.

令人惊讶 as a resultative complement.

4

我并不惊讶他会做出这样的选择。

I'm not at all surprised he would make such a choice.

并不 (not at all) + 惊讶.

5

全班同学都对他表现出的才华感到惊讶。

The whole class was surprised by the talent he showed.

Complex subject and object.

6

他惊讶得半天说不出话来。

He was so surprised he couldn't speak for a long time.

惊讶得 + result clause.

7

这个结果确实令人惊讶。

This result is indeed surprising.

使用 '确实' (indeed) to emphasize.

8

她掩饰不住内心的惊讶。

She couldn't hide the surprise in her heart.

掩饰不住 (cannot hide).

1

令人惊讶的是,这项政策竟然得到了支持。

Surprisingly, this policy actually received support.

Using '竟然' (unexpectedly) for emphasis.

2

他表现得如此淡定,反而让我感到惊讶。

He acted so calmly that it actually made me feel surprised.

反而 (on the contrary) structure.

3

我们对这种罕见的自然现象感到非常惊讶。

We are very surprised by this rare natural phenomenon.

Formal vocabulary (罕见, 现象).

4

他的话语中透着一丝惊讶。

There was a hint of surprise in his words.

透着一丝 (revealing a hint of).

5

这个项目的成功程度超出了所有人的惊讶。

The success of this project exceeded everyone's surprise.

Using '超出' (to exceed).

6

不要对这种小事感到惊讶,习惯就好了。

Don't be surprised by such small things; you'll get used to it.

Imperative sentence with advice.

7

他那惊讶的神情至今让我记忆犹新。

His surprised expression is still fresh in my memory.

记忆犹新 (still fresh in memory) idiom.

8

看到城市的巨大变化,他感到十分惊讶。

Seeing the huge changes in the city, he felt very surprised.

十分 (fully/extremely) + 惊讶.

1

这种技术的普及速度之快,实在令人惊讶。

The speed at which this technology has spread is truly surprising.

Structure: Noun + 之 + Adjective, 实在 + 令人惊讶.

2

他那充满惊讶的眼神中,似乎还带着一丝恐惧。

In his surprise-filled eyes, there seemed to be a hint of fear.

Descriptive literary style.

3

令人惊讶的不是他的失败,而是他的放弃。

What is surprising is not his failure, but his giving up.

不是...而是... (not... but...) contrast.

4

这种观点在当时引起了广泛的惊讶和争论。

This viewpoint caused widespread surprise and debate at the time.

引起 (to cause/trigger) + 惊讶.

5

他以一种令人惊讶的冷静处理了危机。

He handled the crisis with a surprising calmness.

以...的冷静 (with ... calmness).

6

这难道不值得我们感到惊讶吗?

Is this not worthy of our surprise?

Rhetorical question: 难道不...吗?

7

他的作品中总有一种让人惊讶的张力。

There is always a surprising tension in his works.

Abstract noun usage (张力 - tension).

8

面对如此巨大的成功,他表现出了少有的惊讶。

Facing such huge success, he showed a rare surprise.

少有的 (rare) + 惊讶.

1

其结果之诡谲,纵使是业内专家也深感惊讶。

The outcome was so treacherous that even industry experts were deeply surprised.

High-level vocabulary (诡谲, 纵使, 深感).

2

他那惊讶的沉默,比任何言语都更具杀伤力。

His surprised silence was more lethal than any words.

Metaphorical and literary usage.

3

我们不应仅止于惊讶,更应探究其背后的深层原因。

We should not just stop at being surprised; we should further explore the deep reasons behind it.

不应仅止于...更应... (should not just... but should...).

4

这种艺术风格的突变,令评论界感到措手不及的惊讶。

The sudden change in artistic style left the critics caught off guard with surprise.

Idiomatic expression (措手不及 - caught off guard).

5

他在自传中详细描述了那一刻带给他的巨大惊讶。

In his autobiography, he described in detail the huge surprise that moment brought him.

Noun usage in a formal context.

6

这种跨越时空的巧合,足以让最理智的人也感到惊讶。

This coincidence across time and space is enough to surprise even the most rational person.

Hypothetical and philosophical tone.

7

令人惊讶的是,这种古老的传统在现代社会依然焕发生机。

Surprisingly, this ancient tradition still thrives in modern society.

Contrast between ancient and modern.

8

他的每一个举动都充满了令人惊讶的不可预测性。

Every move of his was full of surprising unpredictability.

Complex abstract noun (不可预测性).

Häufige Kollokationen

感到惊讶 (feel surprised)
令人惊讶 (make people surprised)
非常惊讶 (very surprised)
惊讶的表情 (surprised expression)
惊讶的神色 (surprised look)
惊讶地发现 (surprised to find)
掩饰惊讶 (hide surprise)
内心惊讶 (inner surprise)
有些惊讶 (somewhat surprised)
丝毫不惊讶 (not at all surprised)

Häufige Phrasen

没什么好惊讶的 (nothing to be surprised about)

让人感到惊讶 (make one feel surprised)

表现出惊讶 (show surprise)

带着惊讶 (with surprise)

一派惊讶 (a look of surprise)

满脸惊讶 (face full of surprise)

极其惊讶 (extremely surprised)

出于惊讶 (out of surprise)

这种惊讶 (this kind of surprise)

不再惊讶 (no longer surprised)

Wird oft verwechselt mit

惊讶 vs 惊喜 (Pleasant surprise)

惊讶 vs 惊吓 (Frightened)

惊讶 vs 吃惊 (Colloquial surprise)

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

惊讶 vs

惊讶 vs

惊讶 vs

惊讶 vs

惊讶 vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

惊讶 is neutral; it doesn't imply if the surprise is good or bad.

formality

It is the standard term for both speech and writing.

Häufige Fehler

Tipps

Use with '感到'

Always pair 惊讶 with '感到' (gǎndào) when you want to say 'to feel surprised.' This is the most natural-sounding structure for A2 learners.

Neutral Tone

Remember that 惊讶 doesn't mean you like the surprise. If you like it, use 惊喜 (jīngxǐ)!

Add '哇'

When speaking, start your sentence with '哇' (wa) before saying you are 惊讶 to sound like a native speaker.

Introductory Phrase

Use '令人惊讶的是...' at the start of a sentence to make your writing more interesting and professional.

Tone Check

The first tone in 'jīng' is very high. Listen for that high pitch to identify the word in fast speech.

Social Cue

Showing 惊讶 is a good way to show you are interested in what a Chinese friend is telling you. It shows you are 'active listening'.

HSK Tip

惊讶 is a common word in HSK 3 and 4. Make sure you know the difference between it and '吃惊' for multiple-choice questions.

Character Root

Focus on the '马' (horse) in 惊. A horse jumping is the perfect image for being surprised!

Degree Matters

If you are only 'a little' surprised, use '有些' (yǒuxiē) instead of '一点' (yīdiǎn).

Adverbial 'De'

Don't forget the '地' (de) when using 惊讶 to describe an action like looking, speaking, or running.

Einprägen

Wortherkunft

Kultureller Kontext

Chinese variety shows use '惊讶' sound effects and captions constantly to guide audience emotions.

In formal business, keep your 惊讶 subtle. In casual talk, feel free to be expressive.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"你最近听到了什么令人惊讶的消息吗?"

"你对这个结果感到惊讶吗?"

"什么样的事情会让你感到惊讶?"

"你惊讶的时候会有什么表情?"

"你觉得这个电影的结尾令人惊讶吗?"

Tagebuch-Impulse

写一件让你感到非常惊讶的事情。

描述一次你让别人感到惊讶的经历。

如果你看到一个外星人,你会感到惊讶吗?为什么?

讨论为什么有些人不容易感到惊讶。

写一个关于'令人惊讶的礼物'的故事。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you cannot. '惊讶' is an adjective/stative verb in Chinese. You should say '他让我感到惊讶' or '他的行为令我惊讶'. This is a common mistake for English speakers who treat it like the transitive verb 'to surprise'.

惊讶 is neutral surprise (unexpected). 惊喜 is positive surprise (unexpected + joy). For example, a surprise party is a 惊喜, but a sudden rainstorm is just 惊讶.

It is both! It is the most common and versatile word for surprise. However, in very casual speech, people often use '吃惊' (chījīng) instead.

You can say '我不惊讶' or more idiomatically '我不觉得奇怪' or '这在我的预料之中' (this was in my expectations).

Yes, it can be used as a noun meaning 'surprise' or 'astonishment,' as in '掩饰不住内心的惊讶' (unable to hide the inner surprise).

It means 'surprising' or 'causing people to be surprised.' It is a very common way to describe news or events.

They are very similar in intensity. 惊讶 is often seen as slightly more descriptive of the mental state, while 吃惊 is more of a reaction.

Use it before a verb to describe how the action is done. Example: '他惊讶地看着报纸' (He looked at the newspaper with surprise).

The opposite is '平静' (calm) or '淡定' (composed/unmoved). It means you are not surprised at all.

Technically yes, but '惊吓' (jīngxià) is much better if the surprise caused fear or a jump.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence using '令人惊讶的是'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a time you were surprised in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and identify if the speaker is surprised or happy.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I was surprised to see him in Beijing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am very surprised' with the correct tones.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker use '惊讶' or '惊吓'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '惊讶地' in a sentence about a cat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you express surprise in a formal meeting?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tone of the word '惊讶' in the recording.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue where one person is surprised.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice: 'Zhè zhēn shì lìng rén jīngyà!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker's surprise genuine or sarcastic?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is not surprising that he failed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'surprisingly' at the start of a sentence?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Wǒ duì cǐ gǎndào jīngyà.' What is the speaker surprised by?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a surprising scientific discovery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'jīngyà' with emphasis on the fourth tone.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker talking about themselves or someone else?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am surprised that you are still here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'What a surprising day!' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Nǐ jīngyà ma?' Is this a question or a statement?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '惊讶地发现'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 惊讶 and 惊喜 in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How many times did the speaker say '惊讶'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'His progress is surprising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am not surprised at all.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What caused the surprise in the audio clip?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '感到十分惊讶'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend if they are surprised by the news.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the subject who is surprised in the audio.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Surprisingly, it didn't rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '惊讶' in a sentence about a movie.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Tā jīngyà de kànzhe wǒ.' What did he do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '有些惊讶'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am surprised by your progress.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker sound surprised?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He looked at me with a surprised expression.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '惊讶' in a sentence about a sports game.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the pinyin for '惊讶'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '惊讶的神色'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I was surprised to hear the news.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tone of '讶'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am surprised by his speed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'What is surprising is...' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and repeat: 'Jīngyà'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a surprising weather change.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am very surprised to see you here.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the emotion in the speaker's voice.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'To my surprise, he was there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '惊讶' in a sentence about technology.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Wǒ gǎndào jīngyà.' What does the speaker feel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a surprising person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am surprised by the price.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Lìng rén jīngyà de shì...' What follows?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!