At the A1 level, you only need to know that '可怕' (kěpà) means 'scary.' It is an adjective that describes things that make you feel afraid. You will mostly use it in very simple sentences like 'It is scary' or 'A scary dog.' Think of it as the opposite of 'cute' (可爱 - kě'ài). Notice how both words start with '可' (kě), which means 'can be' or 'able to be.' So, '可怕' is 'can be feared' and '可爱' is 'can be loved.' At this stage, just focus on using it with '很' (hěn), like '很可怕' (very scary). You might use it to talk about a big spider, a dark room, or a loud noise. It's a useful word to express your feelings about the world around you in a simple way.
At the A2 level, you should start using '可怕' (kěpà) to describe more than just physical things. You can use it to describe events or news. For example, if a friend tells you they lost their phone, you can say '那太可怕了!' (That's terrible!). Here, it doesn't mean you are literally shaking with fear, but rather that the situation is very bad or 'awful.' You should also practice using it with the particle '的' (de) to describe nouns, such as '一个可怕的故事' (a scary story). Remember the difference between '怕' (a verb: I fear) and '可怕' (an adjective: it is scary). This is a common point of confusion for A2 learners, so practicing the sentence structure [Subject] + 很 + 可怕 is very important for your progress.
At the B1 level, you are expected to use '可怕' (kěpà) in more complex grammatical structures and broader contexts. You might use it to discuss social issues or environmental problems, such as '可怕的污染' (terrible pollution). You should also be comfortable using '可怕' as a complement of degree with the particle '得' (de). For instance, '多得可怕' (frighteningly many) or '静得可怕' (frighteningly quiet). This shows a higher level of descriptive ability. You should also start to distinguish '可怕' from its synonyms like '吓人' (xiàrén) and '恐怖' (kǒngbù). While '可怕' is general, '吓人' is more about a sudden fright, and '恐怖' is for intense horror. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right situation.
At the B2 level, '可怕' (kěpà) becomes a tool for more nuanced expression in both writing and speaking. You can use it to describe abstract concepts like '可怕的沉默' (a frightening silence) or '可怕的真相' (a terrible truth). At this level, you should be able to use it in formal arguments to emphasize the gravity of a situation, such as the '可怕的后果' (dire consequences) of a specific policy. You will also encounter '可怕' in more sophisticated literature where it might describe the 'scary' nature of human ambition or the unpredictability of fate. You should be able to recognize and use idiomatic expressions that include '可怕' or its roots, and understand when a more formal synonym like '严峻' (yánjùn) or '骇人' (hàirén) would be more appropriate for a professional report.
At the C1 level, your use of '可怕' (kěpà) should reflect a deep understanding of its psychological and stylistic impact. You might use it to describe the 'frightening' efficiency of a new technology or the 'scary' precision of an artist's technique. This 'positive-scary' nuance is subtle and requires a high level of context. You should also be able to analyze how the word is used in media to manipulate public emotion. In literary analysis, you might discuss how an author uses '可怕' to create a sense of 'the uncanny' or 'the sublime.' Your vocabulary should also include a wide range of four-character idioms (Chengyu) that express similar concepts, allowing you to substitute '可怕' with more precise, culturally rich alternatives when the situation calls for it.
At the C2 level, you have complete mastery over '可怕' (kěpà) and its place within the vast landscape of Chinese synonyms and related concepts. You can use the word with perfect native-like precision, including its use in irony, sarcasm, or deep philosophical discourse. You understand the historical evolution of the characters and how the concept of 'fear-ability' has been treated in Chinese philosophy compared to Western concepts of 'the monstrous' or 'the abject.' You can effortlessly switch between '可怕' and highly formal, archaic, or specialized terms depending on the audience and the medium. Your ability to use '可怕' as a degree complement or within complex rhetorical structures is flawless, and you can explain the subtle differences between '可怕,' '恐怖,' '惊悚,' and '震慑' to other learners.

可怕 in 30 Sekunden

  • An adjective meaning scary, frightening, or terrible.
  • Used for physical threats, scary stories, and bad news.
  • Combines 'can' (可) and 'fear' (怕) to mean 'fear-able'.
  • Must be used as a description, not as a verb for 'to fear'.

The Chinese adjective 可怕 (kěpà) is a foundational word used to describe anything that evokes fear, dread, or a sense of being overwhelmed by something negative. At its core, the word is composed of two characters: 可 (kě), which functions as a prefix meaning 'able to' or 'worthy of,' and 怕 (pà), which means 'to fear' or 'to be afraid.' Therefore, the literal morphological translation is 'fear-able' or 'worthy of fear.' In English, we translate this most commonly as 'frightening,' 'scary,' 'terrible,' or 'awful,' depending on the intensity and the context of the situation being described.

Physical Danger
Used to describe tangible threats like a '可怕的野兽' (frightening wild beast) or a '可怕的事故' (terrible accident) where physical harm is imminent or has occurred.
Atmospheric Dread
Commonly applied to movies, stories, or environments. A '可怕的电影' is a horror movie that makes your skin crawl, while a '可怕的深夜' refers to a frighteningly dark and silent night.
Abstract Consequences
It describes situations with dire implications, such as '可怕的后果' (terrible consequences) or '可怕的沉默' (a frightening silence that implies trouble).

这个主意简直太可怕了,我们不能这样做。(This idea is simply too awful; we cannot do this.)

Understanding the nuance of 可怕 requires recognizing its versatility. Unlike the verb 怕 (pà), which expresses the internal feeling of a person ('I fear...'), 可怕 describes the external quality of the object or situation itself. If you say '我怕鬼' (Wǒ pà guǐ), you are saying 'I am afraid of ghosts.' If you say '鬼很可怕' (Guǐ hěn kěpà), you are saying 'Ghosts are scary.' This distinction is crucial for English speakers who might accidentally use the adjective as a verb. Furthermore, 可怕 can be used hyperbolically in daily conversation. For instance, if a friend has a mountain of homework, you might exclaim '太可怕了!' to show empathy for their 'terrible' situation, even if you aren't literally trembling in fear.

地震是一种非常可怕的自然灾害。(Earthquakes are a very frightening natural disaster.)

In literature and news, 可怕 often takes on a more serious tone. It is the standard word for describing the scale of a tragedy or the severity of a disease (可怕的疾病). It conveys a sense of powerlessness in the face of the subject. However, in the modern slang-adjacent context, it can also describe something 'formidable' or 'insanely good' in a daunting way, though this is less common than its negative counterpart. For example, a player with '可怕的实力' (frightening strength/ability) is someone so good they are scary to play against.

Intensifiers
Pair it with '真' (zhēn - really), '很' (hěn - very), or '极其' (jíqí - extremely) to adjust the level of fear. '极其可怕' is much stronger than just '可怕'.

Using 可怕 (kěpà) correctly involves understanding its role as an adjective that can function as a predicate or an attributive modifier. Because it describes a state or quality, it often requires a degree adverb like '很' (hěn) when acting as the main verb of a sentence. Without '很', the sentence can feel incomplete or imply a contrast that isn't there.

As a Predicate
Structure: [Subject] + [Degree Adverb] + 可怕. Example: '那里的天气很可怕' (The weather there is very scary/awful). This is the most common way to describe a situation or object directly.
As an Attributive
Structure: 可怕 + 的 + [Noun]. Example: '一个可怕的梦' (A frightening dream). Here, '可怕' provides more detail about the noun following it.

如果没有水,后果将非常可怕。(If there is no water, the consequences will be very terrible.)

One of the most frequent patterns for learners to master is the '太...了' (tài...le) construction. Saying '太可怕了!' (Tài kěpà le!) is the standard way to react to bad news, a scary story, or a shocking event. It translates to 'That's too scary!' or 'How awful!' This usage is highly idiomatic and serves as a versatile emotional response in daily Mandarin.

这种病毒的传播速度快得可怕。(The spread of this virus is frighteningly fast.)

In this second example, '可怕' is used as a complement of degree. By adding '得' (de) after the adjective '快' (fast), we use '可怕' to emphasize just how fast it is—so fast that it causes fear. This is an advanced way to use the word to add descriptive power to other adjectives. You can also say '静得可怕' (frighteningly quiet) or '多得可怕' (frighteningly numerous).

Negative Forms
To say something is not scary, use '不可怕' (bù kěpà). Example: '其实,蜘蛛并不可怕' (Actually, spiders are not scary at all).

When writing, '可怕' can be paired with nouns like '力量' (power), '对手' (opponent), or '真相' (truth). Each pairing shifts the meaning slightly. A '可怕的真相' is a truth that is hard to accept or deeply disturbing. A '可怕的力量' suggests a force that is destructive or overwhelming. Mastery of these collocations allows you to move from basic descriptions to more evocative storytelling.

You will encounter 可怕 (kěpà) in a wide variety of social and media settings. It is not limited to ghost stories; it is a staple of news reporting, social commentary, and casual venting among friends. Its frequency in the Chinese language is high because it covers a broad spectrum of negative emotions and evaluations.

新闻报道:这是一场可怕的森林火灾。(News Report: This is a terrible forest fire.)

In the context of news and journalism, '可怕' is used to emphasize the gravity of a situation. Whether it's a natural disaster, an economic crisis, or a violent crime, reporters use this word to signal to the audience that the event is serious and evokes a collective sense of dread. It helps set the tone of the broadcast as one of concern and urgency.

Movie Reviews and Pop Culture
When discussing horror movies or thrillers, fans will often say, '那个鬼脸太可怕了' (That ghost face was so scary). In gaming, players might describe a difficult boss as '可怕的对手' (a frightening opponent).
Daily Social Interactions
Friends use it to exaggerate mild discomfort or shock. If someone tells a story about getting lost in a foreign city at night, the listener might chime in with '那太可怕了!' to show they are engaged and empathetic.

Another interesting place you'll hear '可怕' is in educational or parental contexts. A teacher might warn students about the '可怕的后果' of not studying for the Gaokao (college entrance exam). Parents might use it to discourage children from dangerous behaviors, like playing near water or with matches. In these cases, the word serves as a moral or safety deterrent.

那个老师看起来很严肃,甚至有点可怕。(That teacher looks very serious, even a bit scary.)

Finally, in literature and Chinese cinema, '可怕' is often used to describe internal states or the 'scary' nature of human hearts (人心). You might hear the phrase '人心比鬼神更可怕' (The human heart is scarier than ghosts and gods), a common theme in Chinese psychological thrillers and classical literature. This usage elevates the word from describing simple physical fear to complex moral and philosophical dread.

While 可怕 (kěpà) is a relatively straightforward adjective, English speakers often stumble over its grammatical role and its relationship with the verb 怕 (pà). Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid confusing your listeners.

Mistake 1: Using '可怕' as a Verb
Incorrect: '我可怕蛇' (Wǒ kěpà shé).
Correct: '我怕蛇' (Wǒ pà shé) or '蛇很可怕' (Shé hěn kěpà).
Explanation: '可怕' is an adjective (scary). '怕' is a verb (to fear). You cannot 'scary' something; you can only 'fear' it or say it 'is scary'.
Mistake 2: Omitting the Degree Adverb
Incorrect: '那个地方可怕' (Nàge dìfāng kěpà).
Correct: '那个地方很可怕' (Nàge dìfāng hěn kěpà).
Explanation: In Chinese, when an adjective is the predicate, it usually needs '很' to sound natural, unless you are making a specific comparison.

错误:他是一个的人。(He is a fear person.)
正确:他是一个可怕的人。(He is a scary person.)

Another common error involves the confusion between '可怕' and '恐怖' (kǒngbù). While they both mean 'scary,' '恐怖' is much more intense and often refers to 'terror' or 'horror' in a systemic or extreme sense, like 'terrorism' (恐怖主义) or 'horror movies' (恐怖电影). Using '恐怖' for a scary spider might sound slightly overly dramatic, whereas '可怕' fits perfectly.

Finally, learners sometimes forget to use the particle '的' (de) when using '可怕' to modify a noun. For example, '可怕事情' is grammatically incomplete; it must be '可怕的事情'. This 'de' acts as the glue that attaches the frightening quality to the event. In spoken Chinese, especially in fast speech, the 'de' is essential for clarity.

如果不努力,未来会很可怕。(If you don't work hard, the future will be very scary/terrible.)

To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I describing the thing (use 可怕) or am I describing the person's feeling (use 害怕 or 怕)?' and 'Is this a verb or an adjective?' Keeping these distinctions in mind will drastically improve your grammatical accuracy.

To enrich your Chinese vocabulary, it is helpful to know words that are similar to 可怕 (kěpà) but carry different shades of meaning. While '可怕' is the most versatile term for 'scary,' other words can provide more precision depending on the level of fear or the context.

恐怖 (kǒngbù)
Meaning: Horror, terrifying.
Usage: Used for things that are truly nightmarish or related to terror. Think 'horror films' (恐怖片) or 'terrorist attacks' (恐怖袭击). It is more intense than '可怕'.
吓人 (xiàrén)
Meaning: Scaring people, spooky.
Usage: More colloquial. '那个面具好吓人!' (That mask is so spooky!). It often refers to a sudden fright or a visual spookiness rather than deep dread.
骇人 (hàirén)
Meaning: Appalling, shocking.
Usage: Usually used in formal writing or news to describe something so terrible it shocks the senses, like '骇人听闻' (shocking to hear).

虽然那个电影很吓人,但并不恐怖。(Although that movie is spooky, it isn't horrifying.)

When you want to describe something that is 'awful' or 'terrible' in a non-scary way, you might use '糟糕' (zāogāo). For example, '天气很糟糕' (The weather is awful/messy) is better than '天气很可怕' if it's just raining a lot but not dangerous. '可怕' implies a level of threat or deep negativity that '糟糕' lacks.

For academic or literary contexts, '严峻' (yánjùn) is a great alternative when describing a 'grave' or 'severe' situation. Instead of '可怕的形势' (a scary situation), you might use '严峻的形势' (a grave situation) to sound more professional. This shifts the focus from the emotion of fear to the seriousness of the circumstances.

Summary Table
  • 可怕: General 'scary/terrible' (Most common).
  • 恐怖: 'Horrifying/Terror' (High intensity).
  • 吓人: 'Spooky/Scary' (Colloquial/Visual).
  • 糟糕: 'Awful/Bad' (Not necessarily scary).

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character '怕' is relatively late; in ancient Chinese, '惧' (jù) or '恐' (kǒng) were more commonly used for fear.

Aussprachehilfe

UK /kʰɤ˨˩ pʰa˥˩/
US /kʌ˧˨ pɑ˥˩/
The stress is slightly more prominent on the second syllable 'pà' due to its falling tone.
Reimt sich auf
大 (dà) 打 (dǎ) 马 (mǎ) 爸 (bà) 卡 (kǎ) 拿 (ná) 发 (fā) 袜 (wà)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'kě' as 'kē' (1st tone).
  • Pronouncing 'pà' as 'pā' (1st tone).
  • Failing to aspirate the 'k' and 'p' sounds.
  • Merging the two tones into a flat tone.
  • Misidentifying the 3rd tone sandhi if followed by another 3rd tone (though 'pà' is 4th tone).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are relatively simple and common in early reading materials.

Schreiben 3/5

The character '怕' has a heart radical which is easy to remember, but '可' can be confused with other similar shapes.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce once tones are mastered.

Hören 2/5

Very distinct sound and frequently used in media.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

怕 (fear) 可 (can) 很 (very) 不 (not) 的 (de)

Als Nächstes lernen

害怕 (be afraid) 恐怖 (horror) 吓人 (spooky) 危险 (dangerous) 紧张 (nervous)

Fortgeschritten

骇人听闻 (appalling) 毛骨悚然 (blood-curdling) 不寒而栗 (shiver with fear) 心有余悸 (lingering fear)

Wichtige Grammatik

Adjectives as Predicates

他很可怕。 (He is scary. Note the use of '很'.)

Degree Complement with 得

多得可怕。 (Frighteningly many.)

Attributive Modifier with 的

可怕的老师。 (A scary teacher.)

Exclamatory 太...了

太可怕了! (Too scary!)

Negation with 不

这并不可怕。 (This is not actually scary.)

Beispiele nach Niveau

1

那个狗很可怕。

That dog is very scary.

Subject + 很 + Adjective

2

我不喜欢可怕的电影。

I don't like scary movies.

Adjective + 的 + Noun

3

天黑了,很可怕。

It's dark, it's scary.

Dropping the subject 'it' is common in Chinese.

4

这个蜘蛛太可怕了!

This spider is too scary!

太...了 for emphasis.

5

可怕的人。

A scary person.

Simple adjective-noun phrase.

6

那个声音很可怕。

That sound is very scary.

Describing a sensory experience.

7

你不可怕。

You are not scary.

Negation with 不.

8

可怕的梦。

A scary dream.

Attributive use.

1

发生了一件可怕的事情。

A terrible thing happened.

Measure word 件 for things/events.

2

那场车祸太可怕了。

That car accident was too awful.

Using 可怕 to mean 'awful'.

3

我觉得生病很可怕。

I think getting sick is scary.

Verbs like 觉得 (to feel/think) introduce the adjective.

4

他是一个可怕的老师。

He is a scary teacher.

Describing personality/demeanor.

5

没有钱是很可怕的。

Having no money is very scary.

Using a phrase as the subject.

6

可怕的病毒。

A frightening virus.

Describing a medical threat.

7

那是可怕的错误。

That was a terrible mistake.

Abstract usage of 可怕.

8

海里的鲨鱼很可怕。

Sharks in the sea are scary.

Locational phrase + subject.

1

这种草药的味道可怕极了。

The taste of this herbal medicine is extremely awful.

极了 added for extreme degree.

2

他有着可怕的记忆力。

He has a frighteningly good memory.

Positive/formidable sense of 可怕.

3

外面的风大得可怕。

The wind outside is frighteningly strong.

Complement of degree [Adj] + 得 + 可怕.

4

如果不保护环境,后果会很可怕。

If we don't protect the environment, the consequences will be terrible.

Conditional sentence + 可怕.

5

她经历了可怕的十年。

She went through a terrible ten years.

Describing a period of time.

6

这个消息太可怕了,我不敢相信。

This news is too terrible; I can't believe it.

Compound sentence with result.

7

孤独比贫穷更可怕。

Loneliness is scarier than poverty.

Comparison using 比.

8

可怕的干旱摧毁了庄稼。

The terrible drought destroyed the crops.

Subject as an adjective-noun phrase.

1

在这个可怕的时代,我们要保持善良。

In this frightening era, we must remain kind.

Describing a historical or social context.

2

那个对手的实力深不可测,非常可怕。

That opponent's strength is unfathomable and very frightening.

Combining idioms with 可怕.

3

这种沉默比争吵更可怕。

This kind of silence is scarier than arguing.

Abstract comparison.

4

他犯了一个可怕的罪行。

He committed a terrible crime.

Legal/moral context.

5

这种药的副作用大得可怕。

The side effects of this medicine are frighteningly large.

Describing technical/medical risks.

6

可怕的灾难降临了这个城市。

A terrible disaster befell the city.

Formal verb 降临 (befall).

7

他那可怕的眼神让我感到不安。

His frightening gaze made me feel uneasy.

Describing non-verbal cues.

8

失去自由是一件非常可怕的事。

Losing freedom is a very frightening thing.

Gerund-like subject (losing freedom).

1

战争的残酷性是极其可怕的。

The cruelty of war is extremely frightening.

Abstract noun + 极其 + 可怕.

2

这种思想的传播速度之快,令人感到可怕。

The speed at which this ideology spreads is frightening.

Using '之' for formal possession/description.

3

最可怕的不是失败,而是失去斗志。

The scariest thing is not failure, but losing one's fighting spirit.

Philosophical parallel structure.

4

那部小说展现了一个可怕的乌托邦。

That novel presents a frightening dystopia.

Literary analysis terminology.

5

他那种可怕的冷静让人不寒而栗。

His frightening calmness makes one shiver without being cold.

Pairing with the idiom 不寒而栗.

6

可怕的贫富差距正在撕裂社会。

The frightening gap between rich and poor is tearing society apart.

Sociopolitical commentary.

7

这种病毒变异的可能性是极其可怕的。

The possibility of this virus mutating is extremely frightening.

Scientific hypothesis context.

8

在某些人看来,变革是可怕的。

In the eyes of some, change is frightening.

Perspectival phrasing '在...看来'.

1

人性中潜藏的恶,有时比任何妖魔鬼怪都更可怕。

The evil hidden in human nature is sometimes scarier than any demons or monsters.

Deep philosophical comparison.

2

这种可怕的平庸正逐渐侵蚀着我们的创造力。

This frightening mediocrity is gradually eroding our creativity.

Metaphorical use of 'erosion'.

3

历史的某些瞬间,其可怕程度超乎想象。

Certain moments in history are frightening beyond imagination.

Noun form: 可怕程度 (degree of fearfulness).

4

那种可怕的宿命感笼罩着整部作品。

That frightening sense of fatalism envelops the entire work.

Literary criticism: 宿命感 (sense of fatalism).

5

在这一片死寂中,时间仿佛变得可怕起来。

In this dead silence, time seemed to become frightening.

Inchoative aspect: 变得...起来.

6

他以一种可怕的直觉洞察了对方的诡计。

With a frightening intuition, he saw through the opponent's trickery.

Intuition as a formidable force.

7

文明的崩溃往往始于一些微小而可怕的迹象。

The collapse of civilization often begins with small but frightening signs.

Complex sentence with subtle modifiers.

8

这种可怕的循环必须被打破。

This frightening cycle must be broken.

Passive voice + abstract noun.

Häufige Kollokationen

可怕的后果
可怕的噩梦
可怕的对手
可怕的疾病
可怕的真相
可怕的安静
可怕的力量
可怕的错误
可怕的灾难
可怕的表情

Häufige Phrasen

太可怕了

— That's too scary/awful. Used as a reaction to bad news.

听说他出车祸了?太可怕了!

真可怕

— Really scary. A simple descriptive statement.

那个人真可怕。

不可怕

— Not scary. Used to reassure someone.

别担心,打针不可怕。

极其可怕

— Extremely frightening. High intensity.

情况极其可怕。

并不可怕

— Actually not scary. Used for clarification.

失败并不可怕,放弃才可怕。

没有什么可怕的

— Nothing to be afraid of.

在这里没有什么可怕的。

可怕的是...

— The scary thing is... Used to introduce a point.

可怕的是,他并不知道自己错了。

多得可怕

— Frighteningly many.

这里的虫子多得可怕。

静得可怕

— Frighteningly quiet.

森林里静得可怕。

快得可怕

— Frighteningly fast.

他的进步快得可怕。

Wird oft verwechselt mit

可怕 vs 怕 (pà)

怕 is a verb (to fear). 可怕 is an adjective (scary). You can't say 'I kěpà snakes'.

可怕 vs 害怕 (hàipà)

害怕 is the feeling of being scared. 可怕 is the quality of the thing that makes you scared.

可怕 vs 恐怖 (kǒngbù)

恐怖 is more intense, like 'horror'. 可怕 is more general, like 'scary'.

Redewendungen & Ausdrücke

"骇人听闻"

— Shocking to hear; appalling. Much stronger than 可怕.

这是一个骇人听闻的消息。

Formal
"胆战心惊"

— Trembling with fear. Describes the feeling caused by something 可怕.

他听得胆战心惊。

Literary
"毛骨悚然"

— Making one's hair stand on end; blood-curdling.

那声音让人毛骨悚然。

Literary
"谈虎色变"

— To turn pale at the mention of a tiger; to be terrified of something.

人们一提到那种病就谈虎色变。

Literary
"心惊肉跳"

— Heart jumping and flesh creeping; to be extremely nervous/scared.

我感到心惊肉跳。

Common
"闻风丧胆"

— To become terror-stricken at the news of something.

敌军闻风丧胆。

Formal
"不寒而栗"

— To shiver without being cold; to be deeply afraid.

想起那件事我不寒而栗。

Literary
"惊心动魄"

— Soul-stirring; breathtaking (often in a scary or intense way).

那是一场惊心动魄的比赛。

Literary
"望而生畏"

— To be intimidated at first sight.

这座高山让人望而生畏。

Formal
"后患无穷"

— Endless future troubles (the 'scary' consequences).

这样做会后患无穷。

Formal

Leicht verwechselbar

可怕 vs

Both relate to fear.

怕 is a verb used as 'Subject 怕 Object'. 可怕 is an adjective used as 'Subject 很 可怕'.

我怕鬼 (I fear ghosts) vs. 鬼很可怕 (Ghosts are scary).

可怕 vs 害怕

Both translate to 'scared/scary'.

害怕 is an emotional state. 可怕 is a characteristic.

我很害怕 (I am scared) vs. 那个梦很可怕 (That dream was scary).

可怕 vs 恐怖

Both mean 'frightening'.

恐怖 is stronger and often associated with terror or the horror genre.

恐怖分子 (terrorist) vs. 可怕的老师 (scary teacher).

可怕 vs 吓人

Both mean 'scary'.

吓人 is more colloquial and usually refers to a sudden or visual scare.

你的妆很吓人 (Your makeup is spooky/scary).

可怕 vs 糟糕

Both can mean 'awful'.

糟糕 is for bad situations without fear. 可怕 implies fear or dread.

糟糕的成绩 (bad grades) vs. 可怕的后果 (terrible consequences).

Satzmuster

A1

Subject + 很 + 可怕。

蛇很可怕。

A2

太 + 可怕 + 了!

太可怕了!

B1

Adjective + 得 + 可怕。

静得可怕。

B1

可怕的 + Noun + Verb...

可怕的火灾发生了。

B2

Subject + 比 + Noun + 更可怕。

贫穷比失败更可怕。

C1

可怕的是 + [Clause]

可怕的是,我们没有时间了。

C1

极其/非常/相当 + 可怕

那个消息极其可怕。

C2

Noun + 之 + 可怕 + 令人...

人性之可怕令人感叹。

Wortfamilie

Substantive

可怕性 (kěpàxìng) - fearfulness/scary nature
可怕程度 (kěpà chéngdù) - degree of scarieness

Verben

怕 (pà) - to fear
害怕 (hàipà) - to be afraid
畏惧 (wèijù) - to dread

Adjektive

可怕 (kěpà) - scary
可怖 (kěbù) - terrifying (formal)
惊人 (jīngrén) - astonishing

Verwandt

恐怖 (kǒngbù) - horror
吓人 (xiàrén) - spooky
危险 (wēixiǎn) - dangerous
担忧 (dānyōu) - worry
惊吓 (jīngxià) - to frighten

So verwendest du es

frequency

Common in both spoken and written Chinese.

Häufige Fehler
  • 我可怕蛇。 我怕蛇。 / 蛇很可怕。

    You cannot use '可怕' as a verb to mean 'to fear'.

  • 可怕事情。 可怕的事情。

    You need the particle '的' to connect the adjective to the noun.

  • 他很害怕的人。 他很可怕。

    If you want to say he is scary, use 可怕. 害怕 means he is the one who is scared.

  • 那个地方可怕。 那个地方很可怕。

    Adjectives in the predicate position usually need a degree adverb like '很'.

  • 我做了可怕梦。 我做了个可怕的梦。

    Missing the measure word '个' and the particle '的'.

Tipps

Don't forget '很'

When '可怕' is the main adjective, always add '很' or another degree word like '太'.

Reaction phrase

Memorize '太可怕了!' as a standard reaction to any bad news.

Adjective vs. Verb

Never use '可怕' as a verb. Use '怕' for 'to fear'.

Abstract Nouns

Pair '可怕' with abstract nouns like '真相' (truth) or '沉默' (silence) for better writing.

Synonym Choice

Use '吓人' for jump scares and '可怕' for long-term dread.

Human Nature

The phrase '人心可怕' is a deep cultural concept about the hidden motives of people.

Aspiration

Make sure to blow out a little air when saying the 'p' in 'pà'.

The 'Ke' Prefix

Remember that '可' means '-able'. '可怕' = 'fear-able'.

Degree Complements

When you hear '...得可怕', it just means 'frighteningly [Adjective]'.

Empathy

Using '太可怕了' shows you understand the gravity of what someone is telling you.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ke' as 'Can' and 'Pa' as 'Panic'. If something 'Can' make you 'Panic', it is 'Ke-Pa' (可怕).

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing in front of a giant 'K' shaped monster. The person's heart is beating fast (the 'heart' radical in 怕).

Word Web

Scary Fear Terrible Ghost Accident Darkness Monster Warning

Herausforderung

Try to find three things in your room that are NOT '可怕' and one thing that could be '可怕' if the lights were off.

Wortherkunft

The word '可怕' is a compound of two ancient Chinese characters. '可' (kě) originally depicted a mouth and a breath, signifying approval or ability. '怕' (pà) consists of the 'heart' radical (忄) and the phonetic 'white' (白), suggesting a heart turning white from fear.

Ursprüngliche Bedeutung: The combination essentially means 'that which can cause the heart to fear.'

Sino-Tibetan, Sinitic.

Kultureller Kontext

Avoid using '可怕' to describe people's appearances unless you mean to be insulting or are describing a monster.

English speakers use 'scary' for both mild and intense fear. Chinese speakers use '可怕' similarly but might switch to '恐怖' for higher intensity.

Liao Zhai Zhi Yi (Strange Tales from a Chinese Studio) - full of 可怕 stories. The phrase '人心可怕' (The human heart is scary) is a common literary trope. Modern horror films like 'The Eye' are frequently described as 可怕.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Talking about a movie

  • 可怕的电影
  • 那个鬼很可怕
  • 太可怕了,我不敢看
  • 一点也不可怕

Discussing news or accidents

  • 可怕的事故
  • 可怕的消息
  • 后果很可怕
  • 真是太可怕了

Describing weather

  • 可怕的暴风雨
  • 天气可怕极了
  • 可怕的大雪
  • 风大得可怕

Personal fears

  • 可怕的梦
  • 我觉得黑夜很可怕
  • 可怕的想法
  • 这并不可怕

Academic/Professional

  • 可怕的竞争
  • 可怕的损失
  • 可怕的效率
  • 可怕的真相

Gesprächseinstiege

"你觉得最可怕的动物是什么? (What do you think is the scariest animal?)"

"你听过最可怕的故事是什么? (What is the scariest story you've heard?)"

"你觉得看可怕的电影有意思吗? (Do you think watching scary movies is interesting?)"

"你小时候觉得什么最可怕? (What did you think was scariest when you were a child?)"

"你觉得孤独可怕吗? (Do you think loneliness is scary?)"

Tagebuch-Impulse

写一件你觉得很可怕的事情,并解释为什么。 (Write about something you find scary and explain why.)

描述一个可怕的梦。 (Describe a frightening dream.)

如果世界上没有可怕的事情,生活会变成什么样? (If there were no scary things in the world, what would life be like?)

谈谈你如何克服一个可怕的挑战。 (Talk about how you overcame a frightening challenge.)

你认为‘人性’有可怕的一面吗? (Do you think there is a scary side to 'human nature'?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but it implies they are dangerous or sinister. To say someone looks 'scary' in a spooky way, '吓人' is often better. To say they are a 'scary' (strict) teacher, '可怕' works fine.

Yes, it can describe a 'terrible' accident or 'terrible' news where the emotion is shock rather than literal fear.

可怕 is general 'scary.' 恐怖 is 'horrifying' or 'terrifying,' usually much more intense.

Use '我很害怕' (Wǒ hěn hàipà), not '我很高兴' or '我可怕'.

Rarely, but it can describe a 'frighteningly' good skill (可怕的实力) in a daunting way.

It is neutral and can be used in both casual speech and formal writing.

Say '没有那么可怕' (Méiyǒu nàme kěpà).

Only if the taste is so bad it's 'awful' (可怕的味道). Usually, '难吃' is better for bad-tasting food.

Use '可怕的' before a noun (可怕的梦). Use '可怕' at the end of a sentence (那个梦很可怕).

'真可怕' means 'really scary.' '太可怕了' means 'too scary/so awful!' and is a more common emotional reaction.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate: 'The dog is scary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A scary movie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'That's too scary!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I had a scary dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The consequences will be very terrible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is frighteningly quiet here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Loneliness is scarier than poverty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He committed a terrible crime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The scary thing is, we have no time left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This news is appalling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'scary' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'not scary' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '可怕' in a sentence about weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '可怕' to describe an opponent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Human nature has a scary side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Really scary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A scary teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Frighteningly fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A frightening truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '可怕' and '后果'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scary' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Very scary' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Too scary!' as a reaction.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A scary story' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The wind is frighteningly strong.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I think spiders are scary.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The consequences are very terrible.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is a scary opponent.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The scary thing is, we don't have money.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is an appalling crime.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Not scary' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scary people' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Frighteningly many' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A scary truth' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Frighteningly fast mutation' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'kěpà' with correct tones.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scary movies are good.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Really scary!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A frightening silence.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Extremely frightening consequences.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'kěpà'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'tài kěpà le'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'duō de kěpà'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'kěpà de hòuguǒ'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'kěpà de shì...'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '狗很可怕'. What is scary?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '不可怕'. Is it scary?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '静得可怕'. Describe the state.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '可怕的对手'. Who is scary?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '极其可怕'. How scary?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify tone of 怕 in 可怕.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify tone of 可 in 可怕.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '真可怕'. Translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '可怕的梦'. Translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '骇人听闻'. Translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!