紧迫
紧迫 in 30 Sekunden
- 紧迫 (jǐnpò) means urgent or pressing, specifically regarding time and important tasks.
- It is a formal adjective used for deadlines, crises, and serious social issues.
- Commonly used in the phrases '时间紧迫' (time is tight) and '紧迫感' (sense of urgency).
- It differs from '紧急' (emergency) by focusing more on pressure and less on sudden danger.
The word 紧迫 (jǐnpò) is a powerful adjective in the Chinese language that conveys a sense of high-stakes urgency and intense time pressure. It is composed of two characters: 紧 (jǐn), meaning tight, tense, or close-knit, and 迫 (pò), meaning to compel, force, or press. Together, they describe a situation that is literally 'tight and pressing' against you. When you use this word, you are not just saying something is 'fast' or 'soon'; you are describing a psychological or situational state where the window of opportunity is closing rapidly, and the consequences of inaction are significant. It is most commonly used in professional, academic, or serious personal contexts where deadlines, crises, or critical needs are at the forefront.
- Temporal Urgency
- This refers to situations where the clock is the primary enemy. For example, '时间紧迫' (Time is pressing) is perhaps the most frequent collocation. It implies that every second counts and there is no room for delay or hesitation.
- Situational Pressure
- Beyond just time, it describes environments or circumstances that require immediate action, such as an economic crisis or a medical emergency. '形势紧迫' (The situation is urgent) suggests that the external factors are forcing a decision.
- Resource Scarcity
- It can also be used to describe the urgent need for resources, like '紧迫的需求' (An urgent need), where the lack of something is causing immediate distress or operational failure.
目前的任务非常紧迫,我们没有时间犹豫。(The current task is extremely urgent; we have no time to hesitate.)
In daily life, you might hear this word in a news broadcast discussing climate change ('紧迫的问题' - an urgent problem) or in a corporate boardroom during a project crunch. It carries a weightier tone than the more common '急' (jí), which can be used for minor things like being in a hurry to use the restroom. 紧迫 is reserved for matters of substance. It evokes a feeling of being squeezed by circumstances, much like the physical tightening of a rope. Understanding this nuance helps learners distinguish between a simple rush and a critical priority.
面对紧迫的截止日期,他决定加班。(Facing the pressing deadline, he decided to work overtime.)
When compared to synonyms like '紧急' (jǐnjí), 紧迫 focuses more on the 'pressing' nature and the continuous state of tension, whereas '紧急' often refers to a sudden, unexpected emergency. If a building is on fire, it's '紧急'; if you have a massive project due in two days and you haven't started, it's '紧迫'. This distinction is vital for achieving natural-sounding Chinese. The word also appears frequently in literary and academic writing to describe historical necessity or social imperatives, such as the '紧迫性' (urgency) of political reform.
- Usage in Media
- Journalists use this word to highlight the severity of global issues, such as environmental protection or economic recovery, creating a sense of collective responsibility among the audience.
Mastering the use of 紧迫 involves understanding its role as both a predicative adjective (coming after the subject) and an attributive adjective (modifying a noun). In its most basic form, it follows a subject to describe a state of affairs. Because it is a 'gradable' adjective, it is frequently preceded by intensifiers like '非常' (very), '十分' (extremely), or '格外' (especially). This adds layers of intensity to the urgency being described.
- Structure 1: Subject + Adverb + 紧迫
- This is the standard way to state that a situation is urgent. Common subjects include '时间' (time), '任务' (task), and '形势' (situation). Example: '时间非常紧迫' (Time is very urgent).
- Structure 2: 紧迫的 + Noun
- When modifying a noun directly, you must use the particle '的' (de). This allows you to create phrases like '紧迫的任务' (an urgent task) or '紧迫感' (a sense of urgency). The latter is a very common abstract noun in Chinese business culture.
由于时间紧迫,请大家抓紧时间。(Due to the urgency of time, please everyone hurry up.)
A key grammatical point is that 紧迫 is rarely used to describe people directly. You wouldn't usually say '他很紧迫' to mean 'He is in a hurry.' Instead, you would say '他感到很紧迫' (He feels a sense of urgency) or '他的时间很紧迫' (His time is tight). This distinction is crucial because the word describes the *pressure* or the *situation*, not the personality trait of the person. If you want to say someone is rushed, '匆忙' (cōngmáng) is a better choice.
我们必须意识到保护环境的紧迫性。(We must realize the urgency of protecting the environment.)
In formal writing, you will often see the suffix '-性' added to '紧迫' to form '紧迫性' (urgency/the nature of being urgent). This is a noun that acts as the object of verbs like '认识到' (realize), '强调' (emphasize), or '忽视' (ignore). For example, '政府强调了就业问题的紧迫性' (The government emphasized the urgency of the employment issue). This level of vocabulary is common in HSK 5 and 6 exams and professional reports. By learning to toggle between the adjective and the noun form, you significantly increase your expressive range.
- Advanced Pattern: 愈发紧迫
- '愈发' (yùfā) means 'all the more' or 'increasingly'. Using '愈发紧迫' creates a dramatic effect of escalating pressure, common in literature or high-level journalism.
In the real world, 紧迫 is a staple of professional and media discourse. If you are working in a Chinese-speaking office, you will hear it during project meetings, especially as a deadline approaches. A manager might say, '时间紧迫,大家辛苦一下' (Time is tight, everyone please work a bit harder). This is a standard way to request overtime or increased effort without sounding overly aggressive. It frames the demand as a necessity of the project's timeline.
- News and Media
- On CCTV or other news outlets, you'll hear anchors talk about '紧迫的局势' (an urgent situation) in international relations or disaster relief. It sets a serious tone, signaling to the audience that the topic requires immediate attention and concern.
- Academic and Scientific Lectures
- Professors often use this word when discussing global challenges. For instance, in a biology lecture about endangered species, the lecturer might say '拯救这个物种的任务非常紧迫' (The task of saving this species is very urgent).
广播里说,由于台风即将来袭,撤离工作变得十分紧迫。(The broadcast said that with the typhoon approaching, evacuation work has become extremely urgent.)
You will also encounter 紧迫 in motivational contexts. In China's competitive education system, teachers often remind students of the '紧迫感' (sense of urgency) they should have regarding their studies, especially before the Gaokao (college entrance exam). It’s a way to keep students focused and prevent procrastination. In this context, it’s not just about a deadline, but a psychological state of being 'on' and ready to perform. It’s the opposite of being '松懈' (sōngxiè - relaxed/slack).
面对竞争,企业必须保持一种紧迫感。(Facing competition, companies must maintain a sense of urgency.)
In literature, authors use the word to describe the atmosphere of a scene. A detective story might describe the '紧迫的脚步声' (pressing footsteps) of someone being chased. Here, the word transcends its literal meaning of 'urgent' and becomes an evocative tool to build suspense. It suggests that the person is not just walking fast, but that their very safety depends on their speed. This versatility makes 紧迫 a favorite for writers who want to convey tension without using too many words.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using 紧迫 for trivial, everyday rushes. While 'I'm late for coffee' might feel urgent to you, using '紧迫' in that context would sound overly dramatic or even slightly ridiculous in Chinese. For minor delays, '赶时间' (gǎn shíjiān - in a hurry) or '急' (jí) is much more appropriate. Reserve '紧迫' for situations with real consequences, like missing a flight, a project deadline, or a life-saving surgery.
- Mistake 1: Confusing with '紧急' (jǐnjí)
- Learners often use these interchangeably. Remember: '紧急' is for emergencies (accidents, fires, sudden attacks). '紧迫' is for time pressure and pressing needs (deadlines, important tasks). You wouldn't call a 911 call '紧迫', you'd call it '紧急'.
- Mistake 2: Applying to People
- Saying '我非常紧迫' (I am very urgent) is a direct translation from English that doesn't work. In Chinese, the *situation* or the *time* is urgent, not the person. Correct: '我的时间很紧迫' or '我感到很紧迫'.
Incorrect: 我很紧迫要上厕所。
Correct: 我急着上厕所。(I'm in a hurry to go to the bathroom.)
Another nuance is the difference between 紧迫 and '迫切' (pòqiè). '迫切' is often used for desires or needs that come from within. For example, '我迫切想见到他' (I urgently want to see him). '紧迫' is usually driven by external factors. If you say '紧迫的需求', it implies the situation *requires* it. If you say '迫切的需求', it implies a strong *yearning* or *craving*. Mixing these up can change the tone of your sentence from objective to emotional.
时间紧迫,我们不能再拖延了。(Time is pressing; we can't delay any longer.)
Finally, avoid using '紧迫' with verbs that don't imply a state. You can't '紧迫' a person (as a verb); you use '催促' (cuīcù - to urge/prompt) for that. Understanding that '紧迫' is purely descriptive of a state or quality will help you avoid awkward sentence structures. If you find yourself wanting to use it as a verb, step back and rephrase the sentence to describe the situation instead.
To speak Chinese fluently, you need to know which 'urgent' word fits the specific context. 紧迫 is part of a family of words that all deal with speed and necessity, but each has its own distinct 'flavor'. Choosing the right one shows a high level of linguistic sensitivity.
- 紧急 (jǐnjí) - Emergency
- Focuses on the suddenness and danger of a situation. Used for accidents, fires, or medical crises. If a situation is '紧急', it requires an immediate response to prevent harm.
- 迫切 (pòqiè) - Pressing/Eager
- Often used for desires, needs, or hopes. It has a more internal, emotional quality. '迫切希望' (urgently hope) is a very common phrase. It suggests a strong psychological drive.
- 急迫 (jípò) - Urgent/Hurried
- Very similar to '紧迫', but often emphasizes the 'hurry' (急) aspect slightly more. It is sometimes used interchangeably with '紧迫' in literary contexts, but '紧迫' is more common in professional speech.
虽然任务很紧迫,但我们不能因为追求速度而忽视质量。(Although the task is urgent, we cannot ignore quality for the sake of speed.)
In business, you might also hear '火速' (huǒsù - at lightning speed) or '刻不容缓' (kè bù róng huǎn - not a moment to lose). '火速' is an adverb used for actions (e.g., '火速处理' - handle with lightning speed), while '刻不容缓' is an idiom used to describe the extreme urgency of a situation. If '紧迫' is a 7 or 8 on the urgency scale, '刻不容缓' is a 10. Using these variations makes your Chinese sound more colorful and precise.
这个问题具有高度的紧迫性。(This issue has a high degree of urgency.)
For a more casual alternative, you can simply say '时间太短了' (Time is too short) or '没时间了' (There's no more time). These are perfectly fine for talking with friends or in informal settings. However, as you move into B1 and B2 levels, incorporating '紧迫' into your vocabulary is essential for sounding educated and professional. It allows you to describe the *nature* of the pressure rather than just the *lack* of time.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient texts, 'pò' was often used to describe the sun nearing the horizon, creating a natural sense of 'running out of time' before dark.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'pò' with the 1st tone (pō), which can sound like 'break' or 'slope'.
- Not dipping low enough on the 3rd tone of 'jǐn'.
- Confusing 'jǐn' with 'jīng'.
- Making the 'p' sound too soft; it should be aspirated.
- Blending the two tones into a flat middle tone.
Schwierigkeitsgrad
The characters are relatively common, but the context can be abstract.
Writing '紧' and '迫' correctly requires attention to stroke order and radicals.
The 3rd-4th tone combination is clear but requires good pitch control.
Commonly heard in news and workplaces, usually easy to distinguish.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjective as Predicate
时间很紧迫。 (Time is very urgent.)
Attributive 'de' (的)
紧迫的任务。 (Urgent task.)
Intensifiers
极其紧迫、非常紧迫、十分紧迫。
Noun Suffix -性
紧迫性 (Urgency).
Resultative Complement (Implied)
形势迫使他离开。 (The situation forced him to leave - uses the root 'pò').
Beispiele nach Niveau
时间很紧迫。
Time is very pressing.
Subject + Adverb + Adjective.
我们需要紧迫。 (Note: This is slightly unnatural, usually '时间紧迫')
We need urgency.
Simple sentence structure.
工作紧迫。
The work is urgent.
Noun + Adjective.
时间不紧迫。
Time is not urgent.
Negative form using '不'.
任务紧迫吗?
Is the task urgent?
Question form using '吗'.
真的紧迫。
It is really urgent.
Using '真的' as an intensifier.
时间太紧迫了!
Time is too urgent!
太...了 structure for emphasis.
那个很紧迫。
That is very urgent.
Pronoun + Adverb + Adjective.
因为时间紧迫,我们快走吧。
Because time is pressing, let's go quickly.
Using '因为...所以' (implied) structure.
这是一个紧迫的任务。
This is an urgent task.
Attributive use with '的'.
他的时间非常紧迫。
His time is extremely urgent.
Possessive '的' with '时间'.
我觉得形势很紧迫。
I feel the situation is very urgent.
Using '觉得' to express an opinion.
虽然任务紧迫,但我们要细心。
Although the task is urgent, we must be careful.
Using '虽然...但' (although... but).
有没有紧迫的问题?
Are there any urgent problems?
Affirmative-negative question '有没有'.
现在的情况非常紧迫。
The current situation is very urgent.
Using '现在的情况' as a compound subject.
我们没有紧迫的计划。
We don't have an urgent plan.
Negative possession with '没有'.
面对紧迫的截止日期,他感到压力很大。
Facing a pressing deadline, he felt a lot of pressure.
Using '面对' (facing) as a prepositional phrase.
由于时间紧迫,我们只能简短地谈一下。
Due to time constraints, we can only talk briefly.
Using '由于' (due to) for formal cause.
公司需要有紧迫感的员工。
The company needs employees with a sense of urgency.
Using '紧迫感' (sense of urgency) as a noun.
目前最紧迫的问题是资金短缺。
The most urgent problem at present is the shortage of funds.
Using '最' (most) for superlative degree.
形势变得越来越紧迫了。
The situation has become more and more urgent.
Using '越来越' for increasing degree.
我们必须采取紧迫的措施来解决这件事。
We must take urgent measures to solve this matter.
Using '采取...措施' (take measures) collocation.
他意识到事情的紧迫性后,立刻行动了。
After realizing the urgency of the matter, he acted immediately.
Using '意识到...的紧迫性'.
这份文件非常紧迫,请立刻处理。
This document is very urgent; please handle it immediately.
Imperative sentence following the adjective.
保护环境已经成为一项刻不容缓且紧迫的任务。
Protecting the environment has become a task that is both immediate and urgent.
Combining an idiom '刻不容缓' with '紧迫'.
在如此紧迫的情况下,他依然保持冷静。
In such an urgent situation, he still remained calm.
Using '依然' (still) to show contrast.
这种紧迫感促使他不断进步。
This sense of urgency prompted him to make continuous progress.
Using '促使' (prompt/drive) as a causative verb.
会议讨论了缓解就业紧迫局势的方法。
The meeting discussed ways to alleviate the urgent employment situation.
Using '缓解' (alleviate) with '局势' (situation).
时间紧迫,我们不得不取消原定的休息时间。
Time is pressing; we had no choice but to cancel the scheduled break.
Using '不得不' (have no choice but to).
该项目的紧迫性要求我们投入更多资源。
The urgency of the project requires us to invest more resources.
The noun '紧迫性' as the subject.
随着截止日期的临近,气氛变得愈发紧迫。
As the deadline approached, the atmosphere became increasingly tense.
Using '愈发' (increasingly) for formal tone.
我们不能忽视这项技术研发的紧迫性。
We cannot ignore the urgency of this technological research and development.
Using '不能忽视' (cannot ignore).
在全球化背景下,经济改革的紧迫性日益凸显。
In the context of globalization, the urgency of economic reform is increasingly prominent.
Using '日益凸显' (increasingly prominent).
面对如此紧迫的生存危机,人类必须团结一致。
Facing such a pressing survival crisis, humanity must unite.
Using '生存危机' (survival crisis) as a heavy noun phrase.
这种紧迫的节奏让很多职场人士感到焦虑。
This pressing pace makes many professionals feel anxious.
Using '节奏' (pace/rhythm) with '紧迫'.
历史的紧迫感赋予了这位作家创作的动力。
A sense of historical urgency gave this writer the motivation to create.
Using '赋予' (bestow/give) in a literary sense.
他用紧迫的语调强调了预防疾病的重要性。
He emphasized the importance of disease prevention in an urgent tone.
Using '语调' (tone of voice) with '紧迫'.
该政策的出台正是为了应对当前紧迫的社会矛盾。
The introduction of this policy is precisely to deal with current pressing social contradictions.
Using '正是为了' (is precisely for).
尽管面临紧迫的财政压力,政府依然决定增加教育投入。
Despite facing pressing fiscal pressure, the government still decided to increase investment in education.
Using '尽管...依然' (despite... still).
这种紧迫的形势迫使我们不得不重新审视原有的战略。
This urgent situation forced us to re-examine our original strategy.
Using '迫使' (force) and '重新审视' (re-examine).
哲学家们常探讨死亡这一终极命题所带来的紧迫感。
Philosophers often discuss the sense of urgency brought by the ultimate proposition of death.
Using '终极命题' (ultimate proposition).
在外交谈判中,紧迫的时间表往往是促成协议的关键因素。
In diplomatic negotiations, a pressing timetable is often a key factor in reaching an agreement.
Using '促成' (to facilitate/bring about).
这种紧迫的叙事风格极大地增强了小说的张力。
This urgent narrative style greatly enhances the tension of the novel.
Using '叙事风格' (narrative style) and '张力' (tension).
面对能源枯竭的紧迫前景,科学家们正加速研发替代能源。
Facing the pressing prospect of energy depletion, scientists are accelerating the development of alternative energy.
Using '枯竭' (depletion/exhaustion).
该论著深刻剖析了现代性进程中个体所面临的紧迫困境。
The book profoundly analyzes the pressing dilemmas individuals face in the process of modernity.
Using '深刻剖析' (profoundly analyze).
紧迫的局势不容许任何形式的官僚主义拖延。
The urgent situation does not allow for any form of bureaucratic delay.
Using '不容许' (not allow) and '官僚主义' (bureaucracy).
他那紧迫的目光仿佛在无声地质问着每一个旁观者。
His urgent gaze seemed to silently question every bystander.
Using '仿佛' (as if) and '无声地质问' (silently question).
这种紧迫的社会转型要求法律体系做出相应的快速调整。
This pressing social transformation requires the legal system to make corresponding rapid adjustments.
Using '转型' (transformation) and '调整' (adjustment).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Extremely urgent. Used for maximum emphasis on pressure.
现在的情况极其紧迫。
— Every second counts. Used when time is measured in seconds.
比赛最后阶段,时间分秒紧迫。
— Close marking in sports, or keeping a very close eye on someone.
教练要求球员进行紧迫盯人。
— Handle urgently. A common instruction in offices.
这些文件需要紧迫处理。
— A critical or urgent moment. Similar to 'at the eleventh hour'.
在紧迫关头,他救了大家。
— Urgent task list. A common organizational tool.
把这件事加到我的紧迫任务清单上。
— Urgent voices or calls for action.
社会上出现了紧迫的呼声。
— An urgent need. Often used in humanitarian contexts.
灾区有紧迫的物资需求。
— An urgent challenge. Used for large-scale problems.
这是一个紧迫的时代挑战。
— To create or develop a sense of urgency.
我们要让全体员工产生紧迫感。
Wird oft verwechselt mit
紧急 is for emergencies (accidents, fires). 紧迫 is for time pressure and pressing needs.
迫切 is more about internal desires or eager needs. 紧迫 is about external situational pressure.
紧张 means nervous or tense (of a person or atmosphere). 紧迫 means urgent (of a task or time).
Redewendungen & Ausdrücke
— Not a moment to lose. Extremely urgent.
救援工作刻不容缓。
Formal— Imminent. Literally 'pressing on the eyelashes'.
考试已经迫在眉睫了。
Neutral/Formal— Extremely critical moment. Literally 'a thousand pounds hanging by a hair'.
在千钧一发的时刻,他跳了下去。
Literary— A matter of extreme urgency. Literally 'the fire singeing one's eyebrows'.
这笔钱解决了我们的燃眉之急。
Neutral/Formal— Desperate urgency. Similar to 'burning eyebrows'.
都火烧眉毛了,你还不着急?
Informal— Race against time. Literally 'competing for every minute and second'.
医生们正在争分夺秒地抢救病人。
Neutral— Can't wait. Too impatient to wait.
他迫不及待地打开了礼物。
Neutral— As urgent as a shooting star or spark.
公文急如星火地传到了总部。
Literary— To be on pins and needles due to anxiety or pressure.
在紧迫的等待中,他如坐针毡。
Literary— Top priority / extremely urgent.
这是十万火急的命令。
Neutral/FormalLeicht verwechselbar
Both contain 'press' or 'hurry' concepts.
急促 (jícù) usually describes short, rapid movements or sounds, like breathing or footsteps. 紧迫 describes a situation.
他的呼吸变得很急促。 (His breathing became very rapid.)
Both involve speed and time.
匆忙 (cōngmáng) describes a person's state of being in a rush. 紧迫 describes the external requirement to be fast.
他匆忙地离开了。 (He left in a hurry.)
Both have 'pò' (press).
迫近 (pòjìn) is a verb meaning to approach or draw near. 紧迫 is an adjective.
危险正在迫近。 (Danger is drawing near.)
Both can describe time.
短促 (duǎncù) means very brief in duration. 紧迫 means urgent. A life can be '短促', but a deadline is '紧迫'.
他过着短促而精彩的一生。 (He lived a brief but brilliant life.)
Both have 'pò'.
强迫 (qiǎngpò) is a verb meaning to force or coerce someone to do something against their will.
没人能强迫他。 (No one can force him.)
Satzmuster
时间 + [很/非常] + 紧迫。
时间非常紧迫。
这是一个 + 紧迫的 + [任务/问题]。
这是一个紧迫的任务。
由于 + [原因] + , [时间/形势] + 变得紧迫。
由于人手不足,任务变得紧迫。
我们必须 + 意识到 + [某事] + 的紧迫性。
我们必须意识到环保的紧迫性。
[某事] + 具有 + 高度的 + 紧迫性。
这个问题具有高度的紧迫性。
面对 + 紧迫的 + [局势/危机] + , [行动]。
面对紧迫的局势,政府采取了行动。
这种 + 紧迫感 + [促使/迫使] + [人] + [动作]。
这种紧迫感促使他努力学习。
[某事] + 的紧迫性 + 日益凸显。
改革的紧迫性日益凸显。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in business, news, and academic Chinese. Less common in casual street slang.
-
Using '紧迫' for people.
→
使用 '时间紧迫' 或 '感到紧迫'。
You can't say 'He is urgent.' You must say 'His time is urgent' or 'He feels urgent.'
-
Confusing '紧迫' with '紧急' in emergencies.
→
紧急情况 (Emergency situation).
If a house is on fire, it is '紧急', not '紧迫'. '紧迫' is for deadlines and ongoing pressure.
-
Forgetting '的' before a noun.
→
紧迫的任务 (Urgent task).
When an adjective modifies a noun in Chinese, you usually need '的'.
-
Using '紧迫' for trivial matters.
→
我很急 (I'm in a hurry).
Using '紧迫' to say you are in a rush to buy coffee sounds overly dramatic.
-
Using '紧迫' as a verb.
→
形势迫使他行动 (The situation forced him to act).
'紧迫' is purely an adjective. If you need a verb, use '迫使' (pòshǐ).
Tipps
Use intensifiers
Since '紧迫' is a gradable adjective, always consider adding '非常' (very) or '极其' (extremely) to show exactly how urgent the situation is. This makes your Chinese sound more natural.
Workplace etiquette
Using '时间紧迫' is a great way to push a project forward without sounding like you are blaming your colleagues. It puts the focus on the timeline, not the people.
Learn '紧迫感'
If you are in business, '紧迫感' (sense of urgency) is a key term. It is often used in leadership and management contexts in China.
Social Issues
When writing about climate change or poverty, use '紧迫' to show that you understand the gravity of these global challenges.
News keywords
Listen for '形势紧迫' on the news. It's a common way for anchors to introduce a serious developing story.
The suffix '-性'
Adding '-性' to '紧迫' turns it into an abstract noun. This is a great trick for HSK 5 and 6 writing to make your points sound more academic.
Tone practice
Practice the transition from the 3rd tone (jǐn) to the 4th tone (pò). The sudden drop in pitch helps emphasize the 'pressing' nature of the word.
The 'Tight-Press' rule
Remember the two characters: 紧 (Tight) + 迫 (Press). If a situation feels 'tight and pressing,' it's '紧迫'.
Don't over-use it
Don't use '紧迫' for being late to a movie. Use '急' instead. '紧迫' is for things that really matter.
Reading Literature
In novels, '紧迫' is often used to describe footsteps or heartbeats. This metaphorical use adds to the suspense of a story.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Jin' (jǐn) - like a 'Gin' bottle - being 'Po' (pò) - like 'Poured' - out very quickly because you are in a rush. Or, think of 'Jin' as 'Jean' pants that are too 'tight' (jǐn) and 'press' (pò) against your skin.
Visuelle Assoziation
Imagine a person standing between two walls that are slowly closing in. The walls represent the 'pressing' (pò) and the space between them is getting 'tight' (jǐn).
Word Web
Herausforderung
Try to use '紧迫' in three different sentences today: once about your work, once about a global issue, and once about your language learning goals.
Wortherkunft
The word is composed of two ancient characters. '紧' (jǐn) originally referred to the tightness of silk threads being spun. '迫' (pò) combines the radical for 'walking' with a phonetic component that implies closeness or being near. Together, they represent a situation that is closing in on you like a tight thread.
Ursprüngliche Bedeutung: To be pressed tightly or constrained by circumstances.
Sino-TibetanKultureller Kontext
While '紧迫' is generally neutral, overusing it with subordinates can create an atmosphere of excessive stress or 'involution' (内卷).
English speakers might use 'urgent' for both a fire and a deadline. In Chinese, remember to separate '紧急' (fire) from '紧迫' (deadline).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Workplace/Office
- 时间紧迫 (Time is tight)
- 紧迫的任务 (Urgent task)
- 处理紧迫文件 (Process urgent documents)
- 有紧迫感 (Have a sense of urgency)
News/Politics
- 形势紧迫 (The situation is urgent)
- 紧迫的问题 (Urgent problem)
- 认识到紧迫性 (Realize the urgency)
- 紧迫的挑战 (Urgent challenge)
Education/School
- 复习时间紧迫 (Review time is tight)
- 紧迫的考试 (Urgent exam)
- 产生紧迫感 (Develop a sense of urgency)
- 紧迫的日程 (Tight schedule)
Environmental Issues
- 保护环境的紧迫性 (Urgency of environmental protection)
- 紧迫的全球危机 (Urgent global crisis)
- 任务极其紧迫 (Task is extremely urgent)
- 发出紧迫呼吁 (Issue an urgent appeal)
Sports
- 紧迫盯人 (Man-to-man defense)
- 比赛时间紧迫 (Game time is running out)
- 紧迫的节奏 (Fast-paced rhythm)
- 最后关头形势紧迫 (Situation is urgent at the last moment)
Gesprächseinstiege
"你觉得现在最紧迫的全球性问题是什么? (What do you think is the most urgent global issue right now?)"
"当时间紧迫的时候,你通常怎么处理压力? (When time is pressing, how do you usually handle stress?)"
"在你的工作中,你会经常面临紧迫的任务吗? (Do you often face urgent tasks in your work?)"
"你认为学生应该在什么时候保持紧迫感? (When do you think students should maintain a sense of urgency?)"
"如果形势变得非常紧迫,你会先做什么? (If the situation becomes very urgent, what would you do first?)"
Tagebuch-Impulse
描述一次你感到时间非常紧迫的经历。你是如何应对的? (Describe a time when you felt time was very pressing. How did you handle it?)
论述为什么在现代社会中,人们普遍缺乏紧迫感(或者紧迫感太强)。 (Discuss why people in modern society generally lack a sense of urgency—or have too much of it.)
如果你有一个紧迫的任务,但你感到很累,你会怎么办? (If you have an urgent task but feel very tired, what would you do?)
写一封信给未来的自己,谈谈你现在面临的最紧迫的挑战。 (Write a letter to your future self about the most pressing challenges you face now.)
分析你所在的行业中,哪些问题具有最高的紧迫性。 (Analyze which issues in your industry have the highest urgency.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you cannot say '他很紧迫'. You should say '他感到很紧迫' (He feels a sense of urgency) or '他的时间很紧迫' (His time is tight). '紧迫' describes situations, tasks, or time, not personality traits.
Think of '紧急' (jǐnjí) as an 'emergency'—something sudden and dangerous like a fire or a heart attack. Think of '紧迫' (jǐnpò) as 'pressing'—something like a deadline or a serious problem that requires immediate attention but isn't necessarily a sudden accident.
It is neutral to formal. It is perfectly fine in a business meeting or a news report. In very casual settings with friends, people might just say '没时间了' (no time) or '挺急的' (it's urgent).
The most common way is '紧迫感' (jǐnpògǎn). For example, '我们需要培养员工的紧迫感' (We need to cultivate a sense of urgency in our employees).
No, it is an adjective. You cannot '紧迫' someone. To say 'to urge someone,' you should use '催促' (cuīcù).
The most common are 时间 (time), 任务 (task), 形势 (situation), 问题 (problem), 需求 (demand), and 挑战 (challenge).
Not necessarily. While it implies pressure, it can be a positive motivator. A '紧迫的任务' can be exciting and important. However, it usually implies a state of stress.
It is the noun form of '紧迫', meaning 'urgency'. It is used in formal writing to discuss how urgent a topic is. Example: '问题的紧迫性' (The urgency of the problem).
You can use '比' (bǐ). For example, '现在的形势比昨天更紧迫' (The situation now is more urgent than yesterday).
Yes, it is a very common collocation. It is the standard way to say 'Time is of the essence' or 'Time is tight' in a professional way.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using '时间紧迫' to explain why you are leaving early.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about the '紧迫性' of environmental protection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate into Chinese: 'This is an urgent task, please finish it today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '紧迫感' in a sentence about studying for an exam.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a '紧迫的形势' you once faced.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '极其紧迫'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Facing the pressing deadline, he stayed up all night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '紧迫性' as the subject of a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with '时间紧迫' and '不得不'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to handle these urgent files immediately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about '紧迫的社会问题'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '愈发紧迫' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A sense of urgency drives us to improve.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a '紧迫的任务清单'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '紧迫' as an attribute for '挑战'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the situation urgent now?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '紧迫' and '缓解'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to the urgency of time, please be brief.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '紧迫感' in a sentence about a competition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '紧迫' and '认识到'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time when you felt '时间紧迫'. (Speak for 30 seconds)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the '紧迫性' of climate change in Chinese. (Speak for 1 minute)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you cultivate a '紧迫感' in a team? (Speak for 1 minute)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this sentence aloud with proper tones: '由于时间紧迫,我们必须马上行动。'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the difference between '紧迫' and '紧急'. (Speak for 1 minute)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a manager. Tell your team that '时间非常紧迫'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech about the '紧迫任务' you have today.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What '紧迫的问题' does your city face? (Speak for 1 minute)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase '紧迫盯人' in a sports context.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does '紧迫感' affect your studies?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '我们需要意识到这项工作的紧迫性。'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a '紧迫的局势' from a movie you watched.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is '时间紧迫' a common phrase in business?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a '紧迫的需求' you have right now.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '面对极其紧迫的任务,他没有退缩。'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you handle a '紧迫的截止日期'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why '紧迫性' is important in reform.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the difference between '紧迫' and '悠闲'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '这种紧迫的节奏让他感到焦虑。'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give an example of a '紧迫的历史使命'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '时间紧迫,我们快走。' What is the speaker saying?
Listen: '这项任务具有高度的紧迫性。' What quality does the task have?
Listen: '面对紧迫的形势,他做出了决定。' When did he make the decision?
Listen: '他感到非常有紧迫感。' How does he feel?
Listen: '这是一个极其紧迫的问题。' How urgent is the problem?
Listen: '缓解就业紧迫局势。' What is being alleviated?
Listen: '由于时间紧迫,我们只能简单谈谈。' Can they talk for a long time?
Listen: '这种紧迫的节奏。' What is the rhythm like?
Listen: '紧迫盯人防守。' What kind of defense is it?
Listen: '认识到改革的紧迫性。' What needs to be realized?
Listen: '紧迫的任务清单。' What kind of list is it?
Listen: '形势变得越来越紧迫。' Is the urgency increasing or decreasing?
Listen: '紧迫的呼吁。' What kind of appeal is it?
Listen: '他用紧迫的语调说话。' How is his tone?
Listen: '历史的紧迫感。' What kind of urgency is it?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 紧迫 (jǐnpò) is your go-to term for describing serious time pressure and urgent tasks. Unlike simple words for 'hurry,' it carries a professional and weighty tone, making it essential for workplace and academic communication. Example: '时间非常紧迫,我们必须立刻做决定' (Time is very pressing; we must make a decision immediately).
- 紧迫 (jǐnpò) means urgent or pressing, specifically regarding time and important tasks.
- It is a formal adjective used for deadlines, crises, and serious social issues.
- Commonly used in the phrases '时间紧迫' (time is tight) and '紧迫感' (sense of urgency).
- It differs from '紧急' (emergency) by focusing more on pressure and less on sudden danger.
Use intensifiers
Since '紧迫' is a gradable adjective, always consider adding '非常' (very) or '极其' (extremely) to show exactly how urgent the situation is. This makes your Chinese sound more natural.
Workplace etiquette
Using '时间紧迫' is a great way to push a project forward without sounding like you are blaming your colleagues. It puts the focus on the timeline, not the people.
Learn '紧迫感'
If you are in business, '紧迫感' (sense of urgency) is a key term. It is often used in leadership and management contexts in China.
Social Issues
When writing about climate change or poverty, use '紧迫' to show that you understand the gravity of these global challenges.
Beispiel
解决环境污染是一个紧迫的问题。
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Mehr society Wörter
成就
B1Eine bedeutende Leistung oder ein Erfolg. Er hat in seiner Forschung große Leistungen erbracht.
大人
A1adult
老龄化
B1Die Alterung der Bevölkerung stellt eine große Herausforderung für die Rentensysteme dar.
美国人
A1Eine Person aus den Vereinigten Staaten von Amerika.
呼吁
B1Einen öffentlichen Aufruf machen oder um Unterstützung für ein soziales oder dringendes Problem bitten. Wird oft von Organisationen und Regierungen verwendet.
赞成
B1Einer Meinung oder einem Vorschlag zustimmen.
建筑
B1Die Kunst oder Praxis des Entwerfens und Bauens von Gebäuden. Es kann sich auch auf die Gebäude selbst beziehen.
氛围
B1Die Atmosphäre oder Stimmung eines Ortes oder einer Situation.
指责
B1Jemanden scharf kritisieren oder für einen Fehler verantwortlich machen. Es bedeutet, jemanden offen zu tadeln oder zu beschuldigen.
界限
B1Eine Trennlinie oder eine Grenze, die verschiedene Dinge, Bereiche oder Konzepte voneinander trennt.