حكيم
حكيم en 30 segundos
- Hakīm means wise or sagacious in Arabic, describing someone with deep insight and sound judgment based on experience and moral values.
- It comes from the root H-K-M, which relates to judgment and authority, and is one of the 99 Names of Allah (Al-Hakīm).
- Grammatically, it is an adjective that agrees in gender (Hakīma) and has a common broken plural form, Hukamaa.
- While it primarily means wise, in some historical or dialectal contexts, it can also refer to a physician or doctor.
The Arabic word حكيم (Hakīm) is a profound adjective derived from the root ح-ك-م (H-K-M), which primarily relates to judgment, authority, and preventing something from falling into disarray. In its most common usage, it translates to 'wise' or 'sagacious.' However, the depth of 'Hakīm' exceeds the simple English 'wise.' It implies a person who possesses not just knowledge, but the ability to apply that knowledge with justice, timing, and proportion. In classical contexts, a 'Hakīm' was often a physician or a philosopher, someone who understood the 'hikmah' (wisdom) of the body and the soul. This dual meaning persists in some dialects where 'Hakīm' still colloquially refers to a doctor.
- Etymological Root
- Derived from 'Hukm' (judgment). A wise person is one who judges matters correctly.
- Divine Attribute
- Al-Hakīm is one of the 99 Names of Allah, signifying the All-Wise whose decrees are perfect.
- Semantic Range
- Spans from everyday common sense to high-level philosophical and medical expertise.
جدي رجل حكيم يعرف كيف يحل المشاكل بهدوء. (My grandfather is a wise man who knows how to solve problems calmly.)
To be 'Hakīm' is to possess 'Hikmah.' In Islamic philosophy, Hikmah is the 'lost property of the believer,' something to be sought everywhere. It is the quality of putting things in their rightful place. When you describe a decision as 'Hakīm,' you are saying it was the most appropriate action given the circumstances, balancing long-term benefits against short-term impulses. This word is highly respected in Arabic culture, often associated with age, experience, and emotional intelligence.
القرار الحكيم يوفر الكثير من الوقت والجهد. (The wise decision saves a lot of time and effort.)
In literature, the 'Hakīm' is a recurring character archetype—the elder who provides the protagonist with the necessary insight to overcome a moral dilemma. This word doesn't just describe a mental state; it describes a character trait that commands authority and respect. It is the opposite of 'Ahmaq' (foolish) or 'Taysh' (reckless). Understanding 'Hakīm' is essential for grasping the Arabic emphasis on social harmony and measured leadership.
كان لقمان حكيماً مشهوراً في التراث العربي. (Luqman was a famous wise man in Arabic heritage.)
الصمت في بعض الأحيان تصرف حكيم. (Silence is sometimes a wise behavior.)
نحتاج إلى قائد حكيم في هذه الأزمة. (We need a wise leader in this crisis.)
Using 'Hakīm' correctly requires understanding its grammatical behavior as an adjective (Sifa). It follows the noun it describes and agrees with it in gender, number, and definiteness. For a masculine singular noun, use حكيم. For a feminine singular noun, use حكيمة. The plural form for people is usually the broken plural حكماء (Hukamaa), though 'Hakīmūn' is grammatically possible but less common in natural speech.
- Gender Agreement
- رجل حكيم (A wise man) vs. امرأة حكيمة (A wise woman).
- Plural Usage
- هؤلاء هم حكماء القرية (These are the wise men of the village).
- Definiteness
- الرجل الحكيم (The wise man) vs. رجل حكيم (A wise man).
Beyond describing people, 'Hakīm' is frequently used to describe abstract nouns like 'decision' (قرار), 'policy' (سياسة), 'choice' (خيار), or 'speech' (قول). When you describe a policy as 'Hakīma,' you are implying it is well-thought-out and strategically sound. It is a high compliment in professional and political contexts. In modern Standard Arabic, it is rarely used for 'doctor' unless in a historical or very traditional dialectal context (like in parts of the Levant or Egypt among older generations).
اتخذت الحكومة سياسة حكيمة تجاه الاقتصاد. (The government took a wise policy towards the economy.)
When using it in a sentence, remember that 'Hakīm' can also function as a predicate in a nominal sentence (Mubtada and Khabar). For example, 'Anta Hakīm' (You are wise). It can also be modified by adverbs like 'jiddan' (very) or 'ghayan' (extremely). In formal writing, you might see the superlative form 'Ahkam' (أحكم), meaning 'wisest,' though this is often reserved for religious or highly literary texts.
أنت شخص حكيم جداً في تعاملك مع الناس. (You are a very wise person in your dealings with people.)
You will encounter 'Hakīm' in several distinct environments. First and foremost is religious discourse. In the Quran, the word appears frequently, often paired with 'Al-Aziz' (The Almighty) to describe God: 'Al-Aziz Al-Hakīm.' This reinforces the idea that power must be tempered by wisdom. Secondly, you will hear it in news broadcasts and political analysis. Commentators often discuss 'Al-Qiyada al-Hakīma' (The Wise Leadership), a standard phrase used to show respect to heads of state or governing bodies.
- Media & News
- Used to describe diplomatic moves or strategic national decisions.
- Literature & Fables
- Common in stories of Kalila wa Dimna or the tales of Luqman the Wise.
- Daily Life
- Used as a compliment to someone who gives good advice or handles a conflict well.
In educational settings, teachers might use the word to praise a student's thoughtful answer. In social gatherings, particularly among elders, the 'Hakīm' of the family is the one everyone turns to for mediation. You might also see it as a first name (Hakīm) or a surname, which is very common across the Arab world, from Morocco to Iraq. Famous figures like the singer Hakim or various historical scholars carry this name, further embedding it in the cultural consciousness.
استمعنا إلى نصيحة الرجل الحكيم. (We listened to the wise man's advice.)
Interestingly, in the Levant (Syria, Lebanon, Jordan, Palestine), you might still hear people call a doctor 'Hakīm' in a friendly or respectful way, especially in rural areas. While 'Tabīb' or 'Doktōr' are the standard modern terms, 'Hakīm' carries a sense of traditional trust. If you are watching an Arabic historical drama (Musalsal), the character of the village doctor will almost certainly be addressed as 'Ya Hakīm.'
يا حكيم، هل يمكنك فحص هذا المريض؟ (Oh doctor/wise man, can you examine this patient?)
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 'Hakīm' (wise) with 'Hākim' (ruler). While they share the same root H-K-M, the vowel structure changes the meaning entirely. A حاكم (Hākim) is a governor or a judge who exercises power, whereas a حكيم (Hakīm) is someone who possesses wisdom. A ruler might be wise, but they are not always a 'Hakīm.' Conversely, a 'Hakīm' might have no political power at all.
- Confusing Vowels
- Hakīm (Long 'i') = Wise. Hākim (Long 'a') = Ruler.
- Overusing for 'Doctor'
- In formal writing, avoid using 'Hakīm' for doctor; use 'Tabīb' instead.
- Plural Errors
- Learners often say 'Hakīmūn' for people, but 'Hukamaa' is the natural plural.
Another mistake is using 'Hakīm' to mean 'intelligent' (Dhaki) or 'educated' (Muthaqqaf). While these traits often overlap, they are distinct. You can be highly educated but lack the 'Hikmah' (wisdom) to apply that education correctly. 'Hakīm' implies a certain life experience and emotional regulation that 'Dhaki' does not. Don't call a child 'Hakīm' just because they are good at math; call them 'Dhaki.' 'Hakīm' is usually reserved for those who show maturity beyond their years or have actual life experience.
خطأ: هو حاكم جداً. (Wrong: He is very ruler.) - Correct: هو حكيم جداً. (He is very wise.)
Finally, be careful with the feminine form 'Hakīma.' In some contexts, it can sound overly formal or archaic. If you are describing a woman's smart decision in a casual setting, you might use 'Aaqila' (rational) or 'Dhakiyya' (smart). However, 'Hakīma' remains the correct term for deep wisdom. Also, ensure you don't confuse 'Hikmah' (wisdom - noun) with 'Hukūmah' (government - noun). They look similar but have very different roles in a sentence.
خطأ: هذه حكومة جيدة. (This is a good government.) - If you meant 'wise advice,' say: هذه نصيحة حكيمة.
Arabic is rich with words that describe mental and moral faculties. Understanding the nuances between 'Hakīm' and its synonyms will elevate your fluency. The most common alternative is عاقل (Aaqil). While 'Hakīm' implies deep wisdom and insight, 'Aaqil' simply means rational, sane, or sensible. A child who behaves well is 'Aaqil,' but rarely 'Hakīm.' 'Aaqil' is the absence of madness or recklessness, while 'Hakīm' is the presence of profound judgment.
- عاقل (Aaqil)
- Rational, sensible, or sane. Used for general good behavior.
- لبيب (Labīb)
- Quick-witted, perceptive, and intelligent. Often used for someone who 'gets it' immediately.
- رشيد (Rashīd)
- Rightly guided, mature, and prudent. Often used in political or religious contexts.
Another word is رزين (Razīn), which means composed, dignified, or level-headed. A 'Razīn' person doesn't get angry easily and maintains their dignity. This is a component of being 'Hakīm,' but 'Hakīm' focuses more on the quality of the thought and decision-making rather than just the outward composure. Then there is فطين (Fatīn), which means clever or astute, particularly in sensing things that aren't obvious. While a 'Fatīn' person is sharp, a 'Hakīm' person is deep.
الرجل الرزين لا يتسرع في الكلام. (The composed man does not rush in speaking.)
In a more modern or technical sense, you might encounter منطقي (Mantiqī), meaning logical. This is used for arguments or processes rather than people's character. If a plan makes sense, it is 'Mantiqī.' If it shows great foresight and understanding of human nature, it is 'Hakīm.' Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the person's sanity (Aaqil), their sharpness (Labīb), their guidance (Rashīd), or their profound wisdom (Hakīm).
كان تصرفه لبيباً وفهم الإشارة بسرعة. (His behavior was perceptive and he understood the signal quickly.)
How Formal Is It?
""
""
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Ejemplos por nivel
جدي رجل حكيم.
My grandfather is a wise man.
Subject + Adjective
أنت حكيم جداً.
You are very wise.
Pronoun + Adjective
المعلم حكيم.
The teacher is wise.
Definite noun + Adjective
هي امرأة حكيمة.
She is a wise woman.
Feminine agreement (Ta Marbuta)
هذا ولد حكيم.
This is a wise boy.
Demonstrative + Noun + Adjective
هل أنت حكيم؟
Are you wise?
Interrogative sentence
أبي حكيم في البيت.
My father is wise at home.
Prepositional phrase 'in the house'
صديقي حكيم.
My friend is wise.
Possessive suffix + Adjective
كان جدي حكيماً.
My grandfather was wise.
Kāna + Mansub adjective
هذا قرار حكيم.
This is a wise decision.
Describing an abstract noun
نحن نحب الرجل الحكيم.
We love the wise man.
Object of a verb
قالت الأم كلاماً حكيماً.
The mother said wise words.
Adjective following an object
أريد أن أكون حكيماً.
I want to be wise.
Subjunctive mood after 'an'
الحكيم لا يغضب بسرعة.
The wise man does not get angry quickly.
Negation with 'la'
هذه نصيحة حكيمة.
This is wise advice.
Feminine noun and adjective
سألنا الحكيم عن الطريق.
We asked the wise man about the way.
Verb + Object + Preposition
من الحكيم أن تنتظر قليلاً.
It is wise to wait a little.
Impersonal expression
اجتمع حكماء القرية لمناقشة الأمر.
The wise men of the village gathered to discuss the matter.
Broken plural 'Hukamaa'
يجب أن نتخذ خطوة حكيمة الآن.
We must take a wise step now.
Modal verb 'yajibu'
الحكيم هو من يتعلم من أخطائه.
The wise person is the one who learns from their mistakes.
Relative clause with 'man'
كان تصرفه حكيماً جداً في الأزمة.
His behavior was very wise in the crisis.
Noun phrase as subject
هذه السياسة الحكيمة أنقذت الشركة.
This wise policy saved the company.
Demonstrative + Definite Adjective
ليس من الحكيم تجاهل المشكلة.
It is not wise to ignore the problem.
Negation with 'laysa'
تحدث الحكيم بلغة بسيطة.
The wise man spoke in simple language.
Prepositional phrase 'bi-lugha'
إن القائد الحكيم يوازن بين القوة والرحمة.
The wise leader balances power and mercy.
Emphasis with 'Inna'
تعتبر هذه الخطوة حكيمة من الناحية الاستراتيجية.
This step is considered wise from a strategic perspective.
Passive verb 'tu'tabar'
لا يكفي أن تكون ذكياً، بل يجب أن تكون حكيماً.
It is not enough to be smart; you must be wise.
Contrast with 'bal'
اشتهر لقمان بكونه رجلاً حكيماً.
Luqman was famous for being a wise man.
Masdar 'kawn' + Adjective
الحكمة ضالة المؤمن، أنى وجدها فهو أحق بها.
Wisdom is the lost property of the believer; wherever he finds it, he has more right to it.
Famous proverb/Hadith
كانت ردود أفعاله حكيمة وموزونة.
His reactions were wise and balanced.
Plural subject with feminine singular adjective
من الحكيم ألا نحرق الجسور خلفنا.
It is wise not to burn bridges behind us.
Metaphorical usage
وصفه النقاد بأنه كاتب حكيم.
Critics described him as a wise writer.
Verb + Object + 'bi-annahu'
تتجلى حكمة الحكيم في صمته أكثر من كلامه.
The wisdom of the wise man is manifested in his silence more than his speech.
Reflexive verb 'tatajalla'
كان الحكيم في العصور الوسطى يجمع بين الطب والفلسفة.
The 'Hakīm' in the Middle Ages combined medicine and philosophy.
Historical context of the word
إنها رؤية حكيمة تستشرف المستقبل.
It is a wise vision that foresees the future.
Active participle 'mustashrifa'
لا بد من نهج حكيم للتعامل مع هذه المعضلة الأخلاقية.
A wise approach is necessary to deal with this ethical dilemma.
Categorical negation 'La budda'
يعد هذا الكتاب مرجعاً لكل من يسعى ليكون حكيماً.
This book is considered a reference for anyone seeking to be wise.
Passive 'yu'addu'
ما أبعد الفرق بين العالم والحكيم!
How great is the difference between the scholar and the wise man!
Exclamatory style 'Ma af'ala'
اتسمت مفاوضاته بالهدوء والتدبير الحكيم.
His negotiations were characterized by calmness and wise planning.
Verb 'ittasama' + 'bi'
الحكيم يرى بنور قلبه ما لا يراه البصر.
The wise man sees with the light of his heart what the eyes cannot see.
Mystical/Sufi nuance
إن مفهوم 'الحكيم' في الفلسفة الإشراقية يتجاوز الإدراك الحسي.
The concept of 'Hakīm' in Illuminationist philosophy transcends sensory perception.
Technical philosophical terminology
تتضافر الجهود لصياغة ميثاق حكيم ينظم العلاقات الدولية.
Efforts are combining to draft a wise charter that regulates international relations.
Complex verb 'tatadafar'
أحكم الحكماء هو من غلب هواه بعقله.
The wisest of the wise is he who overcomes his desires with his intellect.
Superlative 'Ahkam' + Genitive construction
في ثنايا نصوصه، نجد فكراً حكيماً يفكك بنية الجهل.
Within his texts, we find a wise thought that deconstructs the structure of ignorance.
Literary metaphor
لا يستقيم الظل والعود أعوج، فكيف نرجو حكماً حكيماً من جائر؟
The shadow cannot be straight if the wood is crooked; how then can we hope for a wise judgment from an oppressor?
Classical rhetorical question
إن التراث العربي يزخر بسير الحكماء الذين أرسوا دعائم المدنية.
Arabic heritage is rich with the biographies of wise men who laid the foundations of civilization.
Verb 'yazkhar' + 'bi'
أضحى الحكيم في زماننا عملة نادرة وسط ضجيج المعلومات.
The wise man has become a rare currency in our time amidst the noise of information.
Sister of Kāna 'Adha'
تتجذر صفة 'الحكيم' في من أوتي جوامع الكلم وفصل الخطاب.
The attribute of 'wise' is rooted in one who has been given conciseness of speech and decisive oratory.
Classical idiom 'Jawami' al-Kalim'
Colocaciones comunes
Frases Comunes
الرجل الحكيم
نصيحة حكيمة
بشكل حكيم
حكيم القرية
لقمان الحكيم
الله الحكيم
رؤية حكيمة
قول حكيم
حكم حكيم
صمت حكيم
Se confunde a menudo con
Hākim means ruler; Hakīm means wise.
Hakam means referee or arbiter; Hakīm is the adjective.
In some contexts, can be confused with 'doctor' vs 'wise'.
Modismos y expresiones
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Modern usage focuses on 'wise'; classical includes 'physician'.
Levantine 'Hakīm' for doctor is common.
- Using 'Hākim' (ruler) instead of 'Hakīm' (wise).
- Using 'Hakīm' to describe a smart child (use 'Dhaki' instead).
- Forgetting the broken plural 'Hukamaa' in formal contexts.
- Using 'Hakīm' for 'doctor' in a formal medical report.
- Not matching the gender for feminine nouns like 'Hikmah' or 'Siyāsa'.
Consejos
Agreement
Always match the gender of 'Hakīm' to the noun it describes. Use 'Hakīma' for feminine nouns like 'Siyāsa' (policy). This is a basic but essential rule for fluency. Practice with different nouns.
Root Learning
Learn the root H-K-M to unlock words like Hukm (rule) and Mahkama (court). This will help you guess the meaning of related words. It's a powerful way to expand your vocabulary. Arabic is built on these roots.
Respect
Calling an elder 'Hakīm' is a sign of great respect for their life experience. It acknowledges their role as a guide. Use it when you truly value someone's advice. It goes beyond a simple compliment.
The Haa
Practice the 'ح' sound to distinguish 'Hakīm' from other words. It should come from the middle of the throat. Avoid making it sound like a soft 'H'. Record yourself to check the difference.
Smart vs Wise
Don't use 'Hakīm' for someone who is just good at school; use 'Dhaki'. Save 'Hakīm' for those who show deep life understanding. This nuance is important for natural-sounding Arabic. It shows you understand the culture.
Doctor Context
If you are in Syria or Lebanon, don't be surprised if people call a doctor 'Hakīm'. It's a traditional and respectful way to address them. However, in formal writing, stick to 'Tabīb'. It's a nice local touch.
Superlatives
Use 'Ahkam' when you want to say someone is the 'wisest'. It adds a sophisticated touch to your writing. For example, 'Ahkam al-nas' (the wisest of people). It's a common literary structure.
News Keywords
Listen for 'Al-Qiyada al-Hakīma' in Arabic news broadcasts. It's a very common collocation used for leadership. Recognizing these pairs makes listening much easier. It's a staple of political Arabic.
Restraint
Remember that the root H-K-M originally meant 'to restrain'. A wise person is one who restrains their impulses. This mental image helps remember the meaning. Wisdom is control over oneself.
Variety
Try using 'Rashīd' or 'Aaqil' sometimes to avoid repeating 'Hakīm'. Each has a slightly different flavor. 'Rashīd' is great for 'rightly guided'. 'Aaqil' is perfect for 'sensible'.
Memorízalo
Origen de la palabra
Semitic root H-K-M
Contexto cultural
Arabic is full of 'Hikma' (proverbs) attributed to wise men.
Wise leadership is a standard praise in political rhetoric.
A wise host knows how to make every guest feel special without excess.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"من هو أحكم شخص تعرفه؟"
"هل تعتقد أن الحكمة تأتي مع العمر؟"
"ما هو القرار الحكيم الذي اتخذته مؤخراً؟"
"كيف يمكننا أن نكون أكثر حكمة في حياتنا؟"
"هل تفضل أن تكون ذكياً أم حكيماً؟"
Temas para diario
اكتب عن موقف تصرفت فيه بشكل حكيم.
صف شخصاً حكيماً في حياتك.
ما هي الحكمة التي تؤمن بها؟
كيف تفرق بين الذكاء والحكمة؟
اكتب رسالة نصيحة حكيمة لنفسك في المستقبل.
Preguntas frecuentes
10 preguntasPrimarily yes, but it can also mean doctor in certain dialects or historical contexts. It always implies a sense of deep knowledge. In the Quran, it is a specific attribute of God. In modern news, it describes sound leadership. So, context is key.
The most common plural for people is 'Hukamaa' (حكماء). This is a broken plural. You might occasionally hear 'Hakīmūn' in very formal grammar, but 'Hukamaa' is what you will find in literature and daily speech. For feminine, it is 'Hakīmāt'.
It is unusual because wisdom is associated with experience. You would usually call a smart child 'Dhaki' (clever) or 'Aaqil' (well-behaved). Calling a child 'Hakīm' might be done ironically or to suggest they are 'an old soul' who acts very maturely.
Yes, it is a very popular male first name and surname across the Muslim and Arab world. It carries a connotation of respect and dignity. Many famous people, from singers to politicians, bear this name. It is also one of the names of God.
The superlative form is 'Ahkam' (أحكم). For example, 'Ahkam al-Hukamaa' means 'the wisest of the wise.' It follows the standard 'Af'al' pattern for superlatives in Arabic. It is used to compare the wisdom of two or more entities.
Yes. 'Aaqil' means rational, sane, or sensible. A person who doesn't do anything crazy is 'Aaqil.' 'Hakīm' is a higher level; it implies deep insight and the ability to give great advice. Every Hakīm is Aaqil, but not every Aaqil is Hakīm.
The noun is 'Hikmah' (حكمة). It is a feminine noun. You can say 'He has a lot of wisdom' (Ladayhi hikmah kathīra). It is a very common word in Arabic literature and religious texts, often referred to as a great gift.
Usually, it describes people or abstract things like decisions, policies, and words. You wouldn't call a 'wise chair' or a 'wise car.' It must be something that involves thought, judgment, or the result of a thinking process.
Yes, many times. It is often used to describe God (Al-Hakīm) or the Quran itself (Al-Kitāb al-Hakīm). In this context, it means that everything God does or everything in the book is perfectly wise and purposeful.
You can say 'Kāna min al-hikma minka...' (It was from wisdom from you) or 'Kāna tasarrufuka hakīman' (Your behavior was wise). Arabic often uses the noun 'Hikmah' in these types of idiomatic constructions.
Ponte a prueba 180 preguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Hakīm' represents the pinnacle of Arabic intellectual and moral character, blending intelligence with justice and experience. It is more than just being 'smart'; it is the ability to act correctly at the right time.
- Hakīm means wise or sagacious in Arabic, describing someone with deep insight and sound judgment based on experience and moral values.
- It comes from the root H-K-M, which relates to judgment and authority, and is one of the 99 Names of Allah (Al-Hakīm).
- Grammatically, it is an adjective that agrees in gender (Hakīma) and has a common broken plural form, Hukamaa.
- While it primarily means wise, in some historical or dialectal contexts, it can also refer to a physician or doctor.
Agreement
Always match the gender of 'Hakīm' to the noun it describes. Use 'Hakīma' for feminine nouns like 'Siyāsa' (policy). This is a basic but essential rule for fluency. Practice with different nouns.
Root Learning
Learn the root H-K-M to unlock words like Hukm (rule) and Mahkama (court). This will help you guess the meaning of related words. It's a powerful way to expand your vocabulary. Arabic is built on these roots.
Respect
Calling an elder 'Hakīm' is a sign of great respect for their life experience. It acknowledges their role as a guide. Use it when you truly value someone's advice. It goes beyond a simple compliment.
The Haa
Practice the 'ح' sound to distinguish 'Hakīm' from other words. It should come from the middle of the throat. Avoid making it sound like a soft 'H'. Record yourself to check the difference.
Ejemplo
الأستاذ حكيم في قراراته ونصائحه.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de religion
عبادة
A1Adoración o devoción a Dios. Incluye actos rituales y comportamiento ético.
عبد
A2Significa servir y obedecer a Dios con devoción.
عفا
A2Mostrar indulgencia y no castigar a alguien por una mala acción.
عفيف
B1Una persona عفيف es pura y se abstiene de cosas inapropiadas, demostrando autocontrol.
عقاب
A2Es cuando alguien se mete en problemas y enfrenta las consecuencias de sus actos.
عقيدة
A1Es un conjunto de creencias o principios fundamentales, a menudo religiosos, que guían las acciones de una persona.
عليم
A1Significa saberlo todo, a menudo usado como un atributo divino.
عصى
A2No hacer caso a una orden o ir en contra de lo que se espera de ti.
أبدي
B1Significa algo que dura para siempre, sin final.
أدى
A2Realizar un ritual, deber o papel artístico.