A2 verb #2,000 más común 9 min de lectura

يُصَاب

To be affected or afflicted by an illness or injury.

yusab
At the A1 level, learners are introduced to basic vocabulary for daily survival, including simple health terms. While the passive voice structure of يُصَاب (yuṣāb) is technically advanced grammar, A1 students learn this word as a fixed chunk or a set phrase. They do not need to understand the complex morphology of Form IV hollow passive verbs. Instead, they memorize phrases like 'يُصَاب بالزكام' (he gets a cold) to describe simple ailments. The focus is on recognizing the word in the context of visiting a doctor or explaining why someone is absent from class. Teachers introduce it alongside basic body parts and common illnesses. Students practice saying 'أنا أُصَاب' (I am afflicted/sick) without delving into the grammatical mechanics, treating it as a standard vocabulary item necessary for basic communication about well-being.
At the A2 level, learners begin to understand the mechanics of the verb يُصَاب more clearly. They are introduced to the concept that this verb requires the preposition بـ (bi) to connect to the illness. The vocabulary expands from simple colds to more specific ailments like headaches (صداع) and fever (حمى). A2 students practice conjugating the verb for different pronouns in the present tense, distinguishing between هو يُصَاب (he is afflicted) and هي تُصَاب (she is afflicted). They also start using it in simple past tense narratives (أُصيب - he was afflicted) to talk about recent events. The context remains largely medical and personal, allowing students to write short paragraphs about a time they were sick or describe the health of family members, demonstrating a growing control over essential daily syntax.
At the B1 level, the usage of يُصَاب broadens significantly beyond the doctor's office. Students encounter this verb in the context of sports, accidents, and news reports. They learn to use it with the preposition في (fī) to describe physical injuries to specific body parts (e.g., يُصَاب في يده - he is injured in his hand). The grammar of the passive voice is explicitly taught, and students understand that the subject of the sentence is the receiver of the action. They practice reading short news articles about car accidents or sports matches where this verb is frequently used. B1 learners are expected to actively produce sentences using يُصَاب in various contexts, showing flexibility in moving between medical illnesses and physical injuries in their spoken and written Arabic.
At the B2 level, learners are expected to grasp the metaphorical and abstract applications of يُصَاب. They move beyond physical ailments and injuries to discuss psychological states and emotional impacts. Phrases like يُصَاب بالذعر (struck by panic), يُصَاب بالاكتئاب (afflicted with depression), and يُصَاب بخيبة أمل (afflicted with disappointment) become part of their active vocabulary. Students analyze media texts, opinion pieces, and literature where the verb is used to describe the condition of non-human subjects, such as an economy afflicted by inflation or a city afflicted by pollution. The focus is on register and nuance, ensuring that students can use the verb naturally in complex discussions, debates, and essays, demonstrating a high level of linguistic sophistication and cultural awareness.
At the C1 level, mastery of يُصَاب involves a deep understanding of its stylistic and rhetorical functions in formal Arabic discourse. Learners encounter the verb in advanced academic texts, political analysis, and classical literature. They appreciate the subtle differences between يُصَاب and its synonyms, choosing the exact word needed for precise articulation. C1 students can effortlessly navigate complex sentence structures where the passive voice is used to shift focus away from the perpetrator and onto the victim or the phenomenon itself. They use it to discuss systemic issues, historical events, and philosophical concepts. The verb is integrated seamlessly into their advanced writing and spontaneous speech, reflecting near-native fluency and a comprehensive grasp of Arabic morphology and syntax.
At the C2 level, the use of يُصَاب is intuitive and highly refined. Learners can manipulate the verb in poetic and highly literary contexts, understanding historical shifts in its usage. They can play with the root ص-و-ب to create rhetorical effects, contrasting the passive يُصَاب with the active يُصِيب or the noun مُصِيبَة (calamity) within the same paragraph for emphasis. C2 users understand regional variations in how the passive is expressed and can adapt their register perfectly to the audience, whether delivering a formal academic lecture, writing a sophisticated literary critique, or engaging in high-level diplomatic negotiations. Their use of the word is indistinguishable from an educated native speaker, demonstrating absolute mastery over the language's deepest structural and semantic layers.

يُصَاب en 30 segundos

  • Passive verb meaning 'to be afflicted/injured'.
  • Requires preposition بـ for illnesses/emotions.
  • Requires preposition في for physical injury locations.
  • Used widely in medical, sports, and news contexts.
The Arabic verb يُصَاب (yuṣāb) is a passive present tense verb derived from the Form IV verb أَصَابَ (aṣāba). In its most fundamental sense, it translates to 'to be affected,' 'to be afflicted,' 'to be injured,' or 'to be infected.' This verb is an essential component of the Arabic language, particularly in contexts related to health, medicine, accidents, and emotional states. Understanding how to use يُصَاب correctly unlocks a significant portion of daily news, medical discussions, and formal communication in Arabic. The root of this word is ص-و-ب (ṣ-w-b), which carries the core meaning of hitting the mark, being correct, or reaching a target. When transformed into the Form IV passive, the 'target' becomes the subject who is receiving the action—often an undesirable one, such as an illness or a physical blow.
Linguistic Root
The root ص-و-ب implies precision and hitting a target. In the passive form, the subject is the target that has been hit by an affliction.

المريض يُصَاب بالحمى.

The usage of this verb extends far beyond physical ailments. It is frequently employed to describe psychological or emotional impacts. For instance, one can be 'afflicted' with panic, depression, or even a sudden realization. This versatility makes it a high-frequency word in both spoken and written Arabic.
Grammatical Structure
As a passive verb (مبني للمجهول), the subject of the sentence is actually the receiver of the action (نائب الفاعل).

اللاعب يُصَاب في ركبته.

When analyzing the morphology, the present passive is formed by placing a damma on the first letter (يُ) and a fatha on the penultimate letter, which in this hollow verb causes the middle radical to become an alif (صَاب). This is a standard transformation for Form IV hollow verbs in the passive voice. Furthermore, the verb can be conjugated to match gender and number. For a female subject, it becomes تُصَاب (tuṣāb). For a plural masculine subject, it is يُصَابُونَ (yuṣābūn). Mastering these conjugations is crucial for achieving fluency.
Semantic Range
The semantic range covers medical infections, physical injuries, emotional trauma, and even abstract economic afflictions.

الاقتصاد يُصَاب بالركود.

الرجل يُصَاب بالدهشة.

الطفل يُصَاب بالزكام.

In conclusion, يُصَاب is a powerful, multi-faceted verb that serves as a cornerstone for expressing passive reception of various conditions. Its frequent appearance in daily life makes it an indispensable vocabulary item for any serious learner of the Arabic language, bridging the gap between basic communication and advanced, nuanced expression.
Using the verb يُصَاب (yuṣāb) correctly requires an understanding of Arabic syntax, particularly the use of prepositions and the passive voice structure. The most critical rule to remember is that يُصَاب is almost universally followed by the preposition بـ (bi), which translates roughly to 'with' or 'by' in this context. The noun that follows this preposition is the affliction, disease, or condition that has affected the subject.
Syntax Rule
The standard formula is: Subject + يُصَاب + بـ + Noun (Condition/Illness).

هو يُصَاب بصداع شديد.

When discussing physical injuries rather than illnesses, the preposition في (fī), meaning 'in', is often used to specify the body part that was injured. For example, 'He is injured in his leg' translates to يُصَاب في ساقه. This distinction between بـ for the condition and في for the location is vital for natural-sounding Arabic.
Location vs Condition
Use بـ for the disease/emotion, and في for the physical location of an injury.

الجندي يُصَاب في المعركة.

In formal writing, such as journalism or academic texts, يُصَاب is frequently used to describe broader, more abstract phenomena. An economy can be 'afflicted' by inflation, or a society can be 'afflicted' by poverty. In these cases, the grammatical structure remains identical: the subject is followed by the verb and the preposition بـ.
Abstract Usage
Applying the verb to non-human subjects elevates the register of your Arabic, making it sound highly professional.

المشروع يُصَاب بالفشل.

القلب يُصَاب بالحزن.

البلد يُصَاب بالجفاف.

Conjugation is another critical aspect of using this verb correctly. Because it is a present tense verb, it changes based on the pronoun. أنا أُصَاب (I am afflicted), نحن نُصَاب (We are afflicted), أنتَ تُصَاب (You [m] are afflicted), أنتِ تُصَابِينَ (You [f] are afflicted). Paying close attention to these prefixes and suffixes ensures grammatical accuracy. Furthermore, when negated, it is typically preceded by لا (lā) for the present tense: لا يُصَاب (He is not afflicted). Understanding these nuances allows learners to construct complex, accurate sentences that clearly convey passive states of being across a wide variety of contexts, from the doctor's office to reading the morning newspaper.
The verb يُصَاب (yuṣāb) is ubiquitous in the Arabic-speaking world, appearing across a wide spectrum of daily life, media, and professional environments. One of the most common places you will encounter this word is in medical contexts. Whether you are at a hospital, a clinic, or simply discussing health with friends, this verb is the standard way to express that someone has caught a disease or is suffering from a symptom. Doctors use it to explain diagnoses, and patients use it to describe their ailments.
Medical Context
It is the primary verb used to indicate infection or the onset of a medical condition.

الكثير من الناس يُصَاب بالإنفلونزا في الشتاء.

Another major domain where يُصَاب is frequently heard is in sports broadcasting. Arabic sports commentators use this verb constantly to report on player injuries during football matches, basketball games, and other athletic events. When a player goes down on the field, the commentator will likely announce that the player has been injured using this exact verb.
Sports Commentary
Used to describe physical injuries sustained during athletic competition.

المهاجم يُصَاب بتمزق عضلي.

Beyond health and sports, the news media relies heavily on يُصَاب to report on accidents, natural disasters, and psychological trauma. If there is a car crash, the news anchor will report how many people were injured using this verb. If a community experiences a tragedy, reports might describe the population as being 'afflicted' with grief or shock.
News and Journalism
A staple of formal journalistic Arabic for reporting casualties and emotional impact.

السائق يُصَاب بجروح طفيفة.

المجتمع يُصَاب بصدمة.

الاقتصاد العالمي يُصَاب بأزمة.

Finally, in everyday conversation, people use it metaphorically. You might hear someone say they are 'afflicted' with boredom or 'struck' by a sudden idea. This metaphorical usage demonstrates the deep integration of the root concept—being hit by something external—into the Arab psychological and linguistic landscape. Recognizing these varied contexts will drastically improve your listening comprehension and cultural fluency.
When learning the verb يُصَاب (yuṣāb), students frequently encounter several stumbling blocks, primarily related to preposition usage, voice, and conjugation. The most prevalent mistake is omitting the preposition بـ (bi) when stating the illness or condition. Because English uses a direct object ('He caught a cold'), learners often translate this directly into Arabic, resulting in incorrect syntax.
Preposition Omission
Failing to use بـ after the verb is a grammatical error that marks the speaker as a beginner.

Correct: هو يُصَاب بالمرض. (Incorrect: هو يُصَاب المرض)

Another common error involves confusing the active and passive voices. The active form is يُصِيب (yuṣīb), which means 'to hit' or 'to afflict' (acting upon something else). The passive form is يُصَاب (yuṣāb), meaning 'to be hit' or 'to be afflicted'. Mixing up the internal vowels—saying yuṣīb when you mean yuṣāb—completely changes the meaning of the sentence from the victim to the perpetrator of the action.
Active vs. Passive
Pronouncing the middle vowel as 'ee' (ي) instead of 'aa' (ا) changes the verb to active.

الرجل يُصَاب بالرصاصة. (The man is hit by the bullet.)

Conjugation errors are also frequent, especially with hollow verbs in the passive voice. Learners sometimes struggle with the plural forms or the feminine forms, incorrectly applying regular verb rules to this irregular structure. For example, forming the plural as يُصَابون is correct, but learners might mistakenly try to keep the root letters visible in awkward ways.
Conjugation Errors
Ensure the alif remains in most present tense conjugations, unlike the past tense where it drops in some forms.

النساء يُصَبْنَ بالمرض. (Notice the alif drops here due to two silent letters meeting).

الطلاب يُصَابُونَ بالملل.

أنتِ تُصَابِينَ بالزكام.

Lastly, learners sometimes use يُصَاب for intentional actions, which is incorrect. This verb implies a lack of control; the subject is a victim of circumstance, illness, or an accident. Using it to describe a deliberate choice sounds nonsensical in Arabic. By avoiding these common pitfalls, students can significantly elevate the naturalness and accuracy of their Arabic expression.
In Arabic, several words share semantic similarities with يُصَاب (yuṣāb), but each carries distinct nuances that dictate its appropriate usage. Understanding these distinctions is key to building a rich and precise vocabulary. One closely related word is يَتَعَرَّض لـ (yataʿarraḍ li), which means 'to be exposed to' or 'to be subjected to'. While يُصَاب implies that the affliction has already taken hold (the person is actually injured or sick), يَتَعَرَّض لـ suggests vulnerability or the occurrence of an incident without necessarily confirming the physical outcome.
يَتَعَرَّض لـ (To be exposed to)
Focuses on the event or exposure rather than the resulting condition.

هو يَتَعَرَّض لحادث، ثم يُصَاب بجروح.

Another similar verb is يَمْرَض (yamraḍ), which simply means 'to get sick' or 'to fall ill'. This is a more general, active verb. While يُصَاب بالمرض (to be afflicted with illness) sounds formal and clinical, يَمْرَض is common in everyday, casual conversation. Furthermore, يُصَاب can be used for injuries (like a broken leg) and abstract concepts (like panic), whereas يَمْرَض is strictly limited to biological illness.
يَمْرَض (To get sick)
A simpler, active verb restricted to physical illness.

الطفل يَمْرَض بسرعة، ويُصَاب بالحمى.

We must also consider the active counterpart of our main word: يُصِيب (yuṣīb), meaning 'to afflict' or 'to hit'. This is used when the subject is the disease or the weapon doing the hitting. For example, 'The disease afflicts the man' uses يُصِيب, while 'The man is afflicted by the disease' uses يُصَاب.
يُصِيب (To afflict/hit)
The active form where the subject is the cause of the affliction.

المرض يُصِيب الكثيرين، ولذلك يُصَاب المجتمع بالذعر.

السهم يُصِيب الهدف.

الرجل يُصَاب باليأس.

Lastly, يَتَأَثَّر بـ (yataʾaththar bi), meaning 'to be influenced by' or 'to be affected by', is similar but usually implies a less severe, often non-physical impact, such as being emotionally moved or having one's opinions changed. By mastering these synonyms and related terms, you can articulate exact shades of meaning, distinguishing between being sick, being exposed to danger, and being passively afflicted.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Ejemplos por nivel

1

هو يُصَاب بالمرض.

He gets sick.

Used as a fixed phrase for beginners.

2

أنا أُصَاب بالزكام.

I catch a cold.

First person conjugation.

3

هي تُصَاب بالحمى.

She gets a fever.

Feminine conjugation.

4

الولد يُصَاب بألم.

The boy is afflicted with pain.

Basic noun combination.

5

لا يُصَاب الكلب.

The dog is not injured.

Basic negation with لا.

6

هل يُصَاب الرجل؟

Is the man injured?

Question formation.

7

يُصَاب أخي اليوم.

My brother gets sick today.

Time marker inclusion.

8

نحن لا نُصَاب.

We are not sick.

Plural first person.

1

يُصَاب المريض بصداع شديد.

The patient is afflicted with a severe headache.

Adjective modifying the affliction.

2

تُصَاب البنت بألم في الأسنان.

The girl is afflicted with toothache.

Specific body part mention.

3

العمال يُصَابون بالتعب.

The workers are afflicted with fatigue.

Plural masculine conjugation.

4

لماذا يُصَاب الناس في الشتاء؟

Why do people get sick in winter?

Question with reason.

5

هو يُصَاب بمرض خطير.

He is afflicted with a serious disease.

Vocabulary expansion.

6

أنا لا أُصَاب بالزكام كثيراً.

I don't catch colds often.

Adverb of frequency.

7

يُصَاب جدي بألم في الظهر.

My grandfather is afflicted with back pain.

Family member context.

8

هل تُصَابين بالحساسية؟

Are you (f) afflicted with allergies?

Second person feminine conjugation.

1

يُصَاب اللاعب في ركبته أثناء المباراة.

The player is injured in his knee during the match.

Using في for physical injury location.

2

السائق يُصَاب بجروح طفيفة في الحادث.

The driver is afflicted with minor injuries in the accident.

Accident vocabulary context.

3

الكثير من الأطفال يُصَابون بالعدوى في المدرسة.

Many children are infected at school.

Passive voice for infection.

4

إذا لم تلبس معطفاً، ستُصَاب بالبرد.

If you don't wear a coat, you will catch a cold.

Future tense with سَـ.

5

الجنود يُصَابون في المعركة دفاعاً عن الوطن.

The soldiers are injured in the battle defending the homeland.

Military context.

6

يُصَاب بعض الناس بالدوار في البحر.

Some people are afflicted with seasickness.

Specific condition vocabulary.

7

المرأة تُصَاب بكسر في ذراعها.

The woman suffers a fracture in her arm.

Medical terminology (fracture).

8

لن يُصَاب أحد إذا اتبعنا التعليمات.

No one will be injured if we follow the instructions.

Negation in the future with لن.

1

يُصَاب المجتمع بالذعر بسبب الأخبار الكاذبة.

Society is struck by panic due to fake news.

Abstract/emotional affliction.

2

الاقتصاد يُصَاب بالركود نتيجة الأزمة العالمية.

The economy is afflicted by recession as a result of the global crisis.

Economic context.

3

يُصَاب الكاتب بخيبة أمل عندما يُرفض كتابه.

The writer is afflicted with disappointment when his book is rejected.

Psychological state.

4

المشروع يُصَاب بالشلل بسبب نقص التمويل.

The project is paralyzed (afflicted with paralysis) due to lack of funding.

Metaphorical use of medical terms.

5

البيئة تُصَاب بأضرار بالغة بسبب التلوث.

The environment is severely damaged (afflicted with damage) due to pollution.

Environmental context.

6

يُصَاب الكثيرون بالاكتئاب في فصل الشتاء.

Many are afflicted with depression in the winter season.

Mental health vocabulary.

7

المدينة تُصَاب بالعمى المؤقت بسبب العاصفة الرملية.

The city is afflicted with temporary blindness due to the sandstorm.

Poetic/descriptive usage.

8

يُصَاب النظام بخلل تقني يؤدي إلى توقفه.

The system is afflicted by a technical glitch leading to its halt.

Technical/IT context.

1

يُصَاب الخطاب السياسي بالجمود في ظل غياب الحوار.

Political discourse is afflicted with stagnation in the absence of dialogue.

Advanced political register.

2

التراث الثقافي يُصَاب بالاندثار إذا لم تقم المؤسسات بحمايته.

Cultural heritage is afflicted by extinction if institutions do not protect it.

Academic vocabulary.

3

يُصَاب العقل الجمعي بالتشوش إزاء التحولات السريعة.

The collective mind is afflicted with confusion regarding rapid transformations.

Sociological context.

4

قطاع السياحة يُصَاب بانتكاسة خطيرة جراء الأحداث الأخيرة.

The tourism sector is afflicted with a serious setback due to recent events.

Journalistic economic reporting.

5

يُصَاب النص الأدبي بالترهل إذا كثرت فيه الحشو.

The literary text is afflicted with flabbiness if padding increases in it.

Literary criticism context.

6

النسيج الاجتماعي يُصَاب بالتمزق بسبب الصراعات الداخلية.

The social fabric is afflicted with tearing due to internal conflicts.

Metaphorical sociology.

7

يُصَاب قطاع الصحة بالشلل التام إثر الإضراب الشامل.

The health sector is afflicted with total paralysis following the general strike.

Advanced news reporting.

8

يُصَاب المستثمرون بحالة من التردد وسط تقلبات السوق.

Investors are afflicted with a state of hesitation amid market fluctuations.

Financial market context.

1

يُصَاب وجدان الشاعر بلوعة الفراق فينسج أرق القصائد.

The poet's conscience is afflicted by the agony of separation, so he weaves the most delicate poems.

Highly literary and poetic.

2

الحضارات تُصَاب بالشيخوخة كما تُصَاب الكائنات الحية.

Civilizations are afflicted with aging just as living creatures are.

Philosophical/historical discourse.

3

يُصَاب اليقين بصدع لا يُجبر حين تتهاوى المسلمات.

Certainty is afflicted with an irreparable rift when axioms collapse.

Epistemological context.

4

تُصَاب اللغة بالجمود إن لم تتسع لاستيعاب مستجدات العصر.

Language is afflicted with rigidity if it does not expand to absorb the novelties of the era.

Linguistic academic writing.

5

يُصَاب كبرياء الأمة في مقتل حين تتنازل عن سيادتها.

The pride of the nation is fatally afflicted when it surrenders its sovereignty.

Advanced political rhetoric.

6

يُصَاب النص بالغموض المتعمد ليفتح آفاقاً للتأويل.

The text is afflicted with intentional ambiguity to open horizons for interpretation.

Literary theory.

7

تُصَاب الذاكرة التاريخية بالانتقائية تبريراً لواقع مأزوم.

Historical memory is afflicted with selectivity to justify a crisis-ridden reality.

Historiographical analysis.

8

يُصَاب الحق بالوهن إن لم يجد قوة تحميه وتذود عنه.

Truth is afflicted with frailty if it does not find a power to protect and defend it.

Classical philosophical rhetoric.

Colocaciones comunes

يُصَاب بمرض
يُصَاب بالزكام
يُصَاب بالذعر
يُصَاب بخيبة أمل
يُصَاب بجروح
يُصَاب في حادث
يُصَاب بصدمة
يُصَاب بالاكتئاب
يُصَاب بالعمى
يُصَاب بالشلل

Frases Comunes

يُصَاب بمرض خطير

يُصَاب بجروح طفيفة

يُصَاب بجروح بالغة

يُصَاب بحالة من الذعر

يُصَاب بخيبة أمل كبيرة

يُصَاب في مقتل

يُصَاب بانهيار عصبي

يُصَاب بجلطة دماغية

يُصَاب بنوبة قلبية

يُصَاب بالعدوى

Se confunde a menudo con

يُصَاب vs يُصِيب (Active: to afflict/hit)

يُصَاب vs يَمْرَض (Active: to get sick)

يُصَاب vs يَتَعَرَّض (Active: to be exposed to)

Modismos y expresiones

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

يُصَاب vs

يُصَاب vs

يُصَاب vs

يُصَاب vs

يُصَاب vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

note

While technically present tense, it is often translated as 'is afflicted' or 'gets injured' in English, functioning almost like an adjective describing a state in some contexts.

Errores comunes
  • Omitting the preposition بـ after the verb.
  • Using the active form يُصِيب when the passive يُصَاب is required.
  • Pronouncing the 'ص' as a light 'س'.
  • Using it for intentional actions instead of passive afflictions.
  • Failing to drop the alif in the feminine plural conjugation (يُصَبْنَ).

Consejos

Preposition Power

Always memorize verbs with their prepositions. Treat 'يُصَاب بـ' as a single vocabulary unit to avoid syntax errors.

Heavy Consonants

Practice the emphatic 'ص' (ṣād). If you pronounce it like a regular 's' (س), it might sound like a different word entirely.

News Broadcasts

Tune into Arabic news channels like Al Jazeera or Al Arabiya. You will hear this verb daily in reports about accidents or health.

Elevate Your Register

Use يُصَاب instead of يمرض in your essays to instantly make your writing sound more academic and formal.

Visual Association

Visualize a target being hit by an arrow every time you use this word. It helps reinforce the passive 'receiving' nature of the verb.

Passive Voice Marker

The 'u' sound (damma) on the first letter 'يُـ' is your primary clue that the verb is in the passive voice. Listen for it carefully.

Metaphorical Use

Don't restrict this word to hospitals. Use it for emotions! 'يُصَاب بالذعر' (struck by panic) is a fantastic phrase to learn.

Watch the Alif

In the feminine plural (هنّ), the alif drops: يُصَبْنَ (yuṣabna). This is due to Arabic phonotactic rules preventing two silent letters together.

Learn the Family

Learn the noun إِصَابَة (injury) alongside the verb. Knowing word families exponentially increases your vocabulary.

Avoid Direct Translation

Don't translate 'He caught a cold' word-for-word. Think 'He was afflicted with a cold' to trigger the correct Arabic structure.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine YOU SOB (yu-ṣāb) when you are afflicted with an injury or illness.

Origen de la palabra

Derived from the Arabic root ص-و-ب (ṣ-w-b), which relates to hitting a target, being correct, or pouring down (like rain).

Contexto cultural

Highly prevalent in formal news broadcasts, making it a marker of educated speech.

Using the passive distances the person from the blame of getting sick.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"هل تُصَاب بالزكام كثيراً في الشتاء؟"

"ماذا تفعل عندما تُصَاب بصداع؟"

"كيف يُصَاب اللاعبون في هذه الرياضة؟"

"لماذا يُصَاب الناس بالتوتر في العمل؟"

"هل سمعت كم شخصاً يُصَاب في حوادث المرور يومياً؟"

Temas para diario

اكتب عن مرة أُصبت فيها بمرض وكيف شعرت.

صف كيف يُصَاب المجتمع بالذعر من الأخبار الكاذبة.

ما هي الأسباب التي تجعل الرياضي يُصَاب في الملعب؟

تحدث عن قطاع يُصَاب بأزمة اقتصادية في بلدك.

كيف يمكننا تجنب أن نُصَاب بالعدوى؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

The root is ص-و-ب. In the Form IV present passive, the rule dictates a fatha on the penultimate letter. The 'waw' (و) preceded by a fatha changes into an 'alif' (ا) for ease of pronunciation, resulting in يُصَاب.

Generally, no. If you are stating what the person is afflicted with, you must use بـ. If stating where they are injured, use في. Using it without a preposition leaves the sentence incomplete unless the context is already established.

يَمْرَض (yamraḍ) is an active verb meaning 'to get sick' and is used only for illnesses. يُصَاب (yuṣāb) is passive, more formal, and can be used for illnesses, physical injuries, and abstract emotional states.

You would say أنا أُصَاب (ana uṣāb) for 'I get injured' (present). If you mean 'I was injured' (past), you use أُصِبْتُ (uṣibtu).

In colloquial dialects (Amiya), people often use the passive participle مُصَاب (muṣāb) or other words like اِنْجَرَح (injarah) or مَرِض (marid). يُصَاب is primarily used in Modern Standard Arabic (Fusha) and formal media.

For the present tense, simply place لا (lā) before the verb: لا يُصَاب (He is not afflicted/injured).

Yes, absolutely. It is very common in advanced Arabic to say things like 'The economy is afflicted' (يُصَاب الاقتصاد) or 'The project is afflicted' (يُصَاب المشروع).

The verbal noun (Masdar) is إِصَابَة (iṣāba), which means 'injury', 'infection', or 'hit'.

For a plural masculine subject, the conjugation is يُصَابُونَ (yuṣābūna).

Yes, drastically. يُصِيب (yuṣīb) is the active voice. It means 'to hit' or 'to afflict'. If you say الرجل يُصِيب, it means 'The man hits/afflicts', not 'The man is hit/afflicted'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence saying 'The man is afflicted with a severe disease.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'The player is injured in his hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'I catch a cold in winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'Society is struck by panic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'The economy is afflicted by recession.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'She is afflicted with a headache.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'We are not afflicted with the disease.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'The project is paralyzed (afflicted with paralysis).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'Many people are infected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'The writer is disappointed (afflicted with disappointment).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using يُصَاب in a literary context about memory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'The driver was injured in the accident' (use present tense for narrative).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'Are you (m) afflicted with allergies?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'The environment is damaged (afflicted with damage).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'The boy gets a fever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'The soldiers are injured in battle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'Political discourse is afflicted with stagnation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'Civilizations are afflicted with aging.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'The women are afflicted with the disease.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'He is fatally struck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the word يُصَاب correctly, emphasizing the 'ṣād'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am afflicted with a cold' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The player is injured in his knee.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Society is struck by panic.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The economy is afflicted by recession.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Conjugate يُصَاب for 'She'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Conjugate يُصَاب for 'We'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Conjugate يُصَاب for 'They (masculine)'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is not afflicted with the disease.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The writer is disappointed.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The project is paralyzed.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The driver is injured in the accident.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Are you (m) afflicted with allergies?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The environment is damaged.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The boy gets a fever.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The soldiers are injured in battle.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Political discourse is stagnant.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Civilizations age.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The women are afflicted.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is fatally struck.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: يُصَاب المريض بالحمى]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: اللاعب يُصَاب في ركبته]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: المجتمع يُصَاب بالذعر]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: الاقتصاد يُصَاب بالركود]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: أنا أُصَاب بالزكام]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: هي تُصَاب بصداع]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: العمال يُصَابون بالتعب]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: المشروع يُصَاب بالشلل]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: الكاتب يُصَاب بخيبة أمل]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: السائق يُصَاب بجروح]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: البيئة تُصَاب بأضرار]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: الجنود يُصَابون في المعركة]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: الخطاب السياسي يُصَاب بالجمود]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: الحضارات تُصَاب بالشيخوخة]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: هو يُصَاب في مقتل]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!