يتكئ
يتكئ en 30 segundos
- يتكئ means to lean or recline for support.
- It requires the preposition 'على' (ala) to function correctly.
- It can be literal (leaning on a wall) or metaphorical (leaning on a friend).
- It is a Form VIII verb with a doubled 'ta' sound.
The Arabic verb يتكئ (yattaki') is a rich and nuanced term that primarily translates to 'to lean,' 'to recline,' or 'to support oneself against something.' It is a Form VIII verb derived from the root W-K-A. In its most literal sense, it describes the physical action of placing one's weight against an object to find stability or rest. Imagine a man standing at a bus stop, resting his back against a wall—he is yattaki'. Or consider an elderly person using a cane for balance; they are also yattaki' on that cane. This verb is essential for describing posture and physical states of relaxation or dependency on physical objects. Beyond the physical, the word carries a significant cultural weight in the Middle East. Traditional seating often involves low sofas or cushions where reclining is the standard posture for social interaction, making this word common in descriptions of hospitality and leisure. In the context of the Quran and classical literature, it is often used to describe the inhabitants of Paradise, reclining on elevated couches, signifying a state of ultimate peace and lack of effort. Understanding this word requires recognizing that it isn't just about leaning; it's about the transfer of burden. When you yattaki', you are letting something else hold your weight. This makes it a powerful metaphor in poetry and prose, where one might lean on a friend's shadow or a memory for comfort. In modern standard Arabic, you will see it in news reports describing leaders leaning on podiums or in medical contexts describing how a patient should position themselves. It is a word that bridges the gap between simple physical movement and deep emotional reliance.
- Physical Support
- Using a wall, chair, or cane to hold your body weight.
- State of Reclining
- Lying back or sideways on cushions in a relaxed manner.
- Metaphorical Reliance
- Depending on a person, an idea, or a legacy for strength.
يتكئ الجد على عصاه أثناء المشي في الحديقة.
(The grandfather leans on his cane while walking in the garden.)
لا تتكئ على الجدار المصبوغ حديثاً.
(Do not lean on the freshly painted wall.)
كان المتحدث يتكئ على المنصة بثقة.
(The speaker was leaning on the podium with confidence.)
يتكئ الطفل على كتف أمه لينام.
(The child leans on his mother's shoulder to sleep.)
أحب أن أتكئ على الأريكة وأقرأ كتاباً.
(I like to recline on the sofa and read a book.)
Using يتكئ correctly involves mastering its conjugation and its relationship with the preposition على. Because it is a Form VIII verb (Iftacal), its pattern is relatively predictable once you understand the root transformation. The verb describes a continuous or habitual action in the present tense (he leans/is leaning) and shifts to اتكأ (ittaka'a) for the past tense (he leaned). When constructing sentences, the subject usually comes first in a nominal sentence, followed by the verb and then the object of the leaning, preceded by على. For example, 'The student leans on the desk' becomes 'الطالب يتكئ على المكتب'. It is important to note the spelling of the hamza at the end of the word. In the present tense يتكئ, the hamza is written on a 'ya' (without dots) because it is preceded by a kasra (the 'i' sound). If the grammatical context changes the vowel before the hamza, its seat might change, though in this specific verb's common forms, the 'ya' seat is standard for the present and past indicative. You can use this verb to describe degrees of leaning. For instance, 'يتكئ قليلاً' (leans a little) versus 'يتكئ بكل ثقله' (leans with all his weight). The verb is also used in the imperative form اتكئ! (Lean!) when giving instructions, perhaps in a photography session or a medical exam. In more advanced usage, you might see the active participle مُتَّكِئ (muttaki') used as an adjective or to describe a state, such as 'رأيته متكئاً' (I saw him reclining). This adds a descriptive layer to your Arabic, allowing you to describe scenes with more vivid detail. Whether you are talking about someone resting after a long day or a structural beam supporting a roof, this verb provides the specific vocabulary needed to convey the concept of leaning with precision.
- Present Tense (He)
- هو يتكئ على الجدار (He leans on the wall).
- Past Tense (She)
- هي اتكأت على الكرسي (She leaned on the chair).
- Plural (They)
- هم يتكئون على الأرائك (They are reclining on the sofas).
لماذا تتكئ على الطاولة بهذه الطريقة؟
(Why are you leaning on the table like this?)
يتكئ المهندس على رسوماته ليفكر.
(The engineer leans over his drawings to think.)
القطة تتكئ على النافذة وتراقب الطيور.
(The cat leans against the window and watches the birds.)
While يتكئ is a standard Arabic (Fusha) word, its presence is felt across various registers of the language. In formal literature and religious texts, it is a staple. You will encounter it in the Quran, specifically in descriptions of the afterlife, which has cemented its association with luxury and ease in the collective Arab consciousness. In news broadcasts, you might hear it when a reporter describes a political figure's physical stance or a metaphorical 'leaning' on a particular policy or alliance. In the medical field, a doctor might tell a patient, 'لا تتكئ على قدمك المصابة' (Do not lean on your injured foot). In daily life, while many dialects use local variations like 'ساند' (saand) or 'متكي' (mitki), the root remains recognizable. In the Gulf region, the word 'تكية' (takkiyya) refers to a place where people recline and socialize, directly derived from this verb. If you visit a traditional coffee house or a desert camp, the concept of ittika' is central to the experience—it is the physical manifestation of 'taking it easy.' You will also hear it in sports commentary, perhaps describing a player leaning into a turn or supporting themselves after an injury. In academic settings, a professor might talk about a theory 'leaning' on a specific set of assumptions. The word is versatile because the physical act it describes is universal. Whether it is a literal back against a tree or a metaphorical soul leaning on hope, yattaki' provides the linguistic framework for that support. Listening for this word in audiobooks or high-quality Arabic dramas will reveal its use in setting a scene's mood—a character reclining might indicate power, exhaustion, or deep thought.
- News & Media
- Describing the posture of diplomats or the basis of political strategies.
- Religious Context
- Descriptions of the ease and comfort of Paradise (Jannah).
- Medical/Health
- Instructions on how to move or avoid pressure on certain body parts.
في الفيلم، كان البطل يتكئ على سيارته وينتظر.
(In the movie, the hero was leaning on his car and waiting.)
سمعت الطبيب يقول: يجب أن تتكئ على الوسادة ليرتاح ظهرك.
(I heard the doctor say: You must lean against the pillow to rest your back.)
One of the most common mistakes learners make with يتكئ is related to the spelling and pronunciation of the final hamza. Because the hamza sits on a 'ya' seat (ئ), many beginners accidentally write it on an 'alif' (يتكأ) or a 'waw' (يتكؤ), especially if they are confused by the surrounding vowels. Remember: the 'i' sound of the 'kaf' (كِ) dictates that the hamza must sit on a 'ya'. Another frequent error is forgetting the mandatory preposition على. In English, we can say 'He leans the ladder,' but in Arabic, you must say 'He leans on the wall' or 'He supports the ladder against the wall.' Saying 'يتكئ الجدار' without على would be grammatically incorrect and confusing. Additionally, learners often confuse يتكئ with يجلس (yajlis - to sit). While you can be reclining while sitting, يتكئ specifically emphasizes the support aspect. You can yattaki' while standing, sitting, or lying down. Another nuance is the doubling of the 'ta'. Some students forget the shadda on the 'ta' (يَتَّكِئ) and pronounce it as 'yataki', which loses the Form VIII characteristic. This doubling is crucial because it indicates the reflexive nature of the verb—the subject is putting *themselves* into a leaning position. Finally, avoid using this verb for leaning an object against something (like leaning a broom against a wall) unless the object is the subject. If you are the one doing the leaning of an object, you would use the transitive verb يسند (yusnid). Understanding these distinctions will help you sound more like a native speaker and avoid the 'foreigner's accent' in your grammar.
- Spelling Error
- Writing 'يتكأ' instead of 'يتكئ'. Always follow the kasra.
- Missing Preposition
- Saying 'يتكئ الطاولة' instead of 'يتكئ على الطاولة'.
- Confusing Form
- Forgetting the shadda on the 'ta' (يَتَّكِئ vs يَتَكِئ).
خطأ: هو يتكئ الجدار.
صح: هو يتكئ على الجدار.
(Correction: Always use 'ala' after the verb.)
Arabic is a language of immense depth, and several words share the semantic space of يتكئ. The most common alternative is يستند (yastanid). While يتكئ often implies a more relaxed, reclining posture, يستند is more general and frequently used for 'basing' something on something else, like a report based on facts (يستند التقرير إلى حقائق). Another similar verb is يسند (yusnid), which is the transitive version—to prop something up. If you are leaning a ladder against a wall, you are tusnid the ladder. For more specific types of leaning, you might see يميل (yameel), which means 'to tilt' or 'to incline.' While yattaki' implies support, yameel simply describes the angle. For example, a tower might yameel (tilt) without necessarily yattaki' (leaning on something for support). In poetic contexts, you might find يعتمد (ya'tamid), which means 'to rely on.' While yattaki' is physical, ya'tamid is almost always metaphorical or structural (e.g., relying on a person or a pillars supporting a roof). Understanding these synonyms allows you to choose the exact shade of meaning you intend. Use يتكئ for physical comfort and reclining, يستند for general support or evidence, and يسند when you are propping an object up. In dialects, you'll often hear 'ساند' (saand) as a catch-all for leaning and supporting. By comparing these words, you can see how يتكئ occupies a special place that combines the physical act of leaning with a sense of rest and relaxation.
- يتكئ (Yattaki')
- Focuses on the subject reclining or supporting themselves for comfort.
- يستند (Yastanid)
- More formal, often used for basing arguments or structural support.
- يميل (Yameel)
- To tilt or incline, regardless of whether there is support.
- يسند (Yusnid)
- To prop someone or something else up (transitive).
بدلاً من الاتكاء، حاول أن تقف مستقيماً.
(Instead of leaning, try to stand up straight.)
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'Muttaka' (place to lean) appears in the Quran in the story of Joseph, describing the banquet where the women were given knives and 'muttaka' (couches/cushions) to recline on.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it as 'yataki' without the doubled 'ta'.
- Omitting the glottal stop (hamza) at the end.
- Pronouncing the final 'i' as a long 'ee' (yattakee).
- Confusing the 't' with a 'th' sound.
- Stress on the first syllable.
Nivel de dificultad
The final hamza and the shadda can be tricky for beginners.
Correctly spelling the hamza on the 'ya' seat requires knowledge of vowel rules.
The doubled 'ta' and glottal stop need practice to sound natural.
Easily recognizable once you know the 'yatta-' prefix.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Form VIII Verb Patterns
Root W-K-A becomes Ittaka'a (اِتَّكَأَ).
Assimilation of Waw in Form VIII
The initial 'w' becomes 't' and merges: W-T-K-A -> T-T-K-A.
Hamza Seat Rules
Preceded by Kasra, Hamza sits on Ya (ئ).
Prepositional Verbs
يتكئ must be followed by 'على'.
Active Participle Formation
Muttaki' (مُتَّكِئ) follows the Mu-ta-ki' pattern.
Ejemplos por nivel
الولد يتكئ على الجدار.
The boy is leaning on the wall.
Present tense singular masculine.
أنا أتكئ على الطاولة.
I am leaning on the table.
First person singular 'أتكئ'.
هل تتكئ على الكرسي؟
Are you leaning on the chair?
Interrogative with second person masculine.
البنت تتكئ على الباب.
The girl is leaning on the door.
Present tense singular feminine.
نحن نتكئ على السور.
We are leaning on the fence.
First person plural 'نتكئ'.
الرجل يتكئ على السيارة.
The man is leaning on the car.
Subject + Verb + Preposition.
لا تتكئ هنا.
Don't lean here.
Negative imperative.
القطة تتكئ على الشباك.
The cat leans on the window.
Feminine subject agreement.
اتكأ الرجل على عصاه.
The man leaned on his cane.
Past tense 'اتكأ'.
هي تتكئ على الوسادة.
She is reclining on the pillow.
Use of 'على' with a soft object.
لماذا تتكئون على الأشجار؟
Why are you (plural) leaning on the trees?
Second person plural 'تتكئون'.
اتكأتِ على كتفي.
You (feminine) leaned on my shoulder.
Past tense second person feminine.
الطفل يتكئ على أمه.
The child leans on his mother.
Metaphorical/Physical support.
لا تتكئ على الزجاج.
Don't lean on the glass.
Prohibitive 'لا'.
كنا نتكئ على الحائط ونضحك.
We were leaning on the wall and laughing.
Continuous past 'كنا نتكئ'.
يتكئ المسافر على حقيبته.
The traveler leans on his suitcase.
Everyday context.
رأيته متكئاً تحت الشجرة.
I saw him reclining under the tree.
Use of the active participle 'متكئاً' as a hal (state).
يتكئ الطالب على معرفته السابقة.
The student leans on his previous knowledge.
Metaphorical usage of the verb.
يجب أن تتكئ على شخص تثق به.
You must lean on someone you trust.
Emotional support context.
كانوا يتكئون على الأرائك في المجلس.
They were reclining on the sofas in the majlis.
Cultural context of reclining.
الاتكاء على الجدار يترك أثراً.
Leaning on the wall leaves a mark.
Masdar (verbal noun) 'الاتكاء'.
تتكئ هذه النظرية على أبحاث قديمة.
This theory leans on old research.
Academic metaphorical usage.
اتكئ جيداً قبل أن تسقط.
Lean well before you fall.
Imperative 'اتكئ'.
هي لا تحب أن تتكئ على أحد.
She doesn't like to lean on anyone.
Expressing independence.
يتكئ الكاتب على تجاربه الشخصية في روايته.
The writer leans on his personal experiences in his novel.
Metaphorical usage in literature.
لا تتكئ بكل ثقلك على هذا السلم.
Don't lean with all your weight on this ladder.
Using 'بكل ثقلك' for emphasis.
ظل متكئاً لساعات يفكر في مستقبله.
He remained reclining for hours thinking about his future.
State of being with 'ظل'.
يتكئ الاقتصاد المحلي على السياحة.
The local economy leans on tourism.
Economic/Formal context.
كانت الغرفة مليئة بالناس المتكئين.
The room was full of reclining people.
Plural active participle.
يتكئ الشاعر على استعارات بليغة.
The poet leans on eloquent metaphors.
Literary analysis context.
اتكأ على الحقيقة المرة.
He leaned on the bitter truth.
Abstract metaphorical usage.
لماذا تتكئ على أعذار واهية؟
Why do you lean on flimsy excuses?
Idiomatic/Metaphorical usage.
يتكئ النص على بنية فلسفية عميقة.
The text leans on a deep philosophical structure.
High-level academic analysis.
في الجنة، يتكئ المؤمنون على رفرف خضر.
In Paradise, the believers recline on green cushions.
Quranic phrasing/Classical Arabic.
يتكئ التاريخ على أكتاف العظماء.
History leans on the shoulders of the great.
Grand metaphorical imagery.
لا يصح الاتكاء على فرضيات غير مثبتة.
It is not correct to lean on unproven hypotheses.
Formal logical discourse.
يتكئ العجوز على ذكرياته ليواجه الوحدة.
The old man leans on his memories to face loneliness.
Poetic emotional depth.
كان المشهد يتكئ على تباين الألوان.
The scene relied on the contrast of colors.
Artistic criticism.
يتكئ السياسي على قاعدة شعبية عريضة.
The politician leans on a broad popular base.
Political science terminology.
اتكأ على جدار الصمت.
He leaned against the wall of silence.
Abstract literary metaphor.
تتكئ المنظومة الأخلاقية على مبدأ العدالة.
The ethical system leans on the principle of justice.
Mastery of abstract nouns and verbs.
يتكئ الوجود الإنساني على جدلية الأنا والآخر.
Human existence leans on the dialectic of the self and the other.
Philosophical discourse.
اتكأت الحضارة العربية على إرث علمي ضخم.
Arab civilization leaned on a massive scientific heritage.
Historical analysis.
يتكئ السرد الروائي على تداخل الأزمنة.
The novel's narrative leans on the overlapping of timelines.
Literary theory.
لا يمكننا الاتكاء على أمجاد الماضي فحسب.
We cannot lean on the glories of the past alone.
Social commentary.
يتكئ البناء المعماري على توازن القوى.
The architectural structure leans on the balance of forces.
Technical/Scientific application.
يتكئ المنهج النقدي على تفكيك النصوص.
The critical method leans on the deconstruction of texts.
Advanced academic register.
اتكأ على صهوة جواده وكأنه يملك العالم.
He leaned on his horse's back as if he owned the world.
Classical poetic imagery.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To live in the past or rely on former glories.
الشاعر يتكئ على أطلال الماضي في قصيدته.
— Classic description of luxury and relaxation.
في القصر، كان الضيوف يتكئون على الأرائك.
— Poetic: To be weary of time or long-lived.
هذا البيت القديم يتكئ على كتف الزمان.
Se confunde a menudo con
Yajlis means to sit. You can sit without leaning, and you can lean without sitting (e.g., against a wall).
Yusnid is transitive (to prop something up). Yattaki' is intransitive/reflexive (to lean oneself).
Yameel means to tilt or incline. It doesn't always imply support, whereas yattaki' does.
Modismos y expresiones
— To have very strong and reliable support.
من لديه عائلة قوية، فكأنما يتكئ على جبل.
Informal/Poetic— To live in extreme luxury and ease.
منذ أن أصبح غنياً، وهو يتكئ على ريش نعام.
Literary— To rely on something non-existent or fragile.
وعودك كاذبة، فأنا أتكئ على هواء.
Informal— To be very old and frail.
أصبح يتكئ على عصا السنين بعد أن بلغ التسعين.
Poetic— To be influenced by past pains.
هو حزين لأنه يتكئ على جراح الماضي.
Literary— To rely on someone or something unreliable.
لا تثق به، فأنت تتكئ على حائط مائل.
Informal/Proverbial— To be surrounded by absolute silence.
المكان مهجور يتكئ على صمت القبور.
Literary— To be on the verge of achieving a dream.
نحن نتكئ على ناصية الحلم وسنصل قريباً.
PoeticFácil de confundir
Both mean to lean/rely.
Yastanid is broader and used for basing arguments. Yattaki' is more about physical reclining or personal reliance.
يستند الدليل إلى الشهود (The evidence leans/is based on witnesses).
Both mean to rely on.
Ya'tamid is almost always metaphorical or functional dependency. Yattaki' is more visceral and physical.
أعتمد عليك في هذا الأمر (I rely on you in this matter).
Both involve leaning or trusting.
Yarkan implies finding a corner or settling into a state of trust/apathy. Yattaki' is the active posture.
يركن إلى الراحة (He settles into rest).
Very similar root.
Yatawakka' specifically refers to leaning on a staff or cane for walking support. It is a more specific Form V verb.
يتوكأ على عصاه (He supports himself with his staff).
Related to support.
Yusnid is what you do to an object. Yattaki' is what you do with your body.
أسندتُ ظهري إلى الكرسي (I supported my back against the chair).
Patrones de oraciones
[Subject] يتكئ على [Object].
أبي يتكئ على الكرسي.
لا تتكئ على [Object].
لا تتكئ على الطاولة.
رأيت [Person] متكئاً على [Object].
رأيت أخي متكئاً على الشجرة.
يتكئ [Abstract Subject] على [Abstract Object].
يتكئ النجاح على الصبر.
بينما كان يتكئ على [Object]، حدث [Action].
بينما كان يتكئ على السور، سقط مفتاحه.
إن [Noun] يتكئ في جوهره على [Concept].
إن السلام يتكئ في جوهره على العدل.
بدلاً من أن [Verb]، اتكأ على [Object].
بدلاً من أن يقف، اتكأ على الجدار.
لماذا [Subject] يتكئ على [Object]؟
لماذا الكلب يتكئ على الباب؟
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in literature, religious texts, and formal descriptions of posture.
-
يتكأ على
→
يتكئ على
The hamza must be on a 'ya' seat because of the kasra on the 'kaf'. Writing it on an 'alif' is a common spelling error.
-
يتكئ الجدار
→
يتكئ على الجدار
This verb is intransitive and requires the preposition 'على' to connect to the object of support.
-
يَتَكِئ
→
يَتَّكِئ
Forgetting the shadda on the 'ta' changes the verb form and pronunciation. It must be doubled.
-
يتكئ في الأريكة
→
يتكئ على الأريكة
Even if you are 'in' the sofa, in Arabic you lean 'on' (على) it.
-
اتكأوا
→
اتكؤوا
When adding the plural waw to the past tense, the hamza spelling changes to sit on a waw seat.
Consejos
The Shadda is Key
Always remember the shadda on the 'ta'. It comes from the hidden 'waw' of the root (W-K-A). Without it, the verb is incomplete.
Hamza Seat
The hamza at the end of 'يتكئ' follows the strongest vowel rule. Kasra (under the kaf) is the strongest, so the hamza sits on a 'Ya'.
Learn the Masdar
Learning 'اتكاء' (ittika') helps you describe the concept of support in abstract ways, like 'مركز الاتكاء' (center of support).
Majlis Manners
In a traditional setting, 'ittika' is encouraged. It shows you are relaxed and enjoying the host's company.
Metaphorical Power
Don't be afraid to use it for abstract things. 'The economy leans on oil' is a perfectly valid and sophisticated sentence.
The Glottal Stop
The final hamza is a crisp stop. Don't let it trail off into a vowel sound.
V vs VIII
Compare 'يتوكأ' (Form V) and 'يتكئ' (Form VIII). Form V is usually for walking with a cane, while Form VIII is for general leaning.
The 'T' for Two
Think of the double 'T' as two people leaning against each other.
Picture Descriptions
This is a great verb for describing photos in exams. 'There is a man leaning on a car' sounds very natural.
Poetic Flair
Use 'يتكئ' instead of 'يعتمد' in your writing to make it sound more literary and evocative.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Yattaki' as 'Yet-Take-It'—you take your weight and put it on something else. 'Yattaki' on the wall!
Asociación visual
Visualize a man with a tall cane (which looks like the letter Alif) leaning against a wall (the vertical line of the 'ta').
Word Web
Desafío
Try to use 'yattaki' three times today: once for a physical object, once for a person, and once for a feeling.
Origen de la palabra
From the Arabic root W-K-A (و-ك-أ), which relates to propping up, supporting, or leaning. In Form VIII (Iftacal), the initial 'waw' of the root assimilates into the 'ta' of the form, a common phonological rule in Arabic.
Significado original: To support oneself with the hands or a staff.
Semitic (Afroasiatic)Contexto cultural
Be careful not to use it in very formal military or religious ceremonies where standing straight (وقوف) is required.
In English, 'leaning' can sometimes imply laziness, but in Arabic 'يتكئ' in a social context often implies comfort and belonging.
Practica en la vida real
Contextos reales
At Home
- أتعبت، سأتكئ قليلاً.
- لا تتكئ على الأريكة بحذائك.
- أين يمكنني أن أتكئ؟
- يتكئ الطفل على الوسائد.
In the Street
- رأيت رجلاً يتكئ على عصا.
- لا تتكئ على هذا الجدار المائل.
- كان يتكئ على عمود النور.
- يتكئ العمال في وقت الراحة.
Metaphorical Support
- أتكئ على دعم عائلتي.
- تتكئ الشركة على سمعتها.
- لا تتكئ على الآخرين دائماً.
- أتكئ على ذكريات طفولتي.
Medical
- هل يؤلمك عندما تتكئ؟
- اتكئ على هذا الجانب.
- لا تتكئ على يدك المكسورة.
- يجب أن تتكئ ليرتاح قلبك.
Literature
- اتكأ الشاعر على خياله.
- كان الملك يتكئ على عرشه.
- رواية تتكئ على أحداث حقيقية.
- يتكئ الفجر على كتف الليل.
Inicios de conversación
"هل تحب أن تتكئ على الأريكة أم تجلس مستقيماً؟"
"على من تتكئ عندما تواجه مشكلة كبيرة؟"
"هل رأيت العجوز الذي يتكئ على عصا ذهبية؟"
"لماذا يتكئ الناس على الجدران في محطة الحافلات؟"
"هل تتكئ على ذكرياتك الجميلة لتشعر بالسعادة؟"
Temas para diario
اكتب عن شخص في حياتك تتكئ عليه دائماً ولماذا؟
صف شعورك عندما تتكئ على أريكتك بعد يوم عمل طويل.
هل تعتقد أن المجتمع يتكئ على التكنولوجيا بشكل مبالغ فيه؟
صف مشهداً في الطبيعة، مثل شجرة تتكئ على صخرة.
كيف يمكنك أن تكون 'سنداً' ليتكئ عليك الآخرون؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it specifically means to lean or recline. You can be sitting while you lean, but the word focus is on the support, not the act of sitting itself.
Yes, in the present tense 'يتكئ' and past 'اتكأ', the 'ta' has a shadda because the root 'waw' has merged into it. This is a rule for Form VIII verbs starting with 'waw'.
Yes, but only if the object is the one doing the leaning. For example: 'The ladder leans on the wall' (السلم يتكئ على الجدار). If you are leaning the ladder, use 'يسند'.
Always use 'على' (ala). Using any other preposition or omitting it is a common mistake.
Yes, although the pronunciation might change (e.g., 'mitki' in the Gulf). The root meaning remains the same.
In 'يتكئ', it is written on a 'ya' seat (ئ) because the letter before it (kaf) has a kasra.
It is standard Arabic (Fusha), making it suitable for literature, news, and formal speech, but it is also understood in casual contexts.
Yes, it is very common in poetry to 'lean' on a friend, a memory, or hope.
The verbal noun is 'اتكاء' (ittika'), meaning the act of leaning or reclining.
While the concept is A1, the grammatical form and spelling make it more of a B1/B2 word for mastery.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence using 'يتكئ' and 'الجدار'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an old man walking using 'يتكئ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'متكئاً' in a sentence about a garden.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a metaphorical sentence about leaning on a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 'يتكئ' for 'They' (masculine).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning sign about a fragile window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'يتكئ' is used in the Quran (in Arabic or English).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the past tense of 'I lean' and 'We lean'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence about a theory leaning on evidence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a cat's posture using 'تتكئ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the noun 'اتكاء' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking someone why they are leaning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a king on his throne using 'يتكئ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the imperative form to tell someone to lean back.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a traveler and his bag.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person reading a book while reclining.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يتكئ' in a sentence about the economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about the sun leaning on the horizon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct the spelling: هو يتكأ على الكرسي.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'مُتَّكَأ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am leaning on the wall' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend 'Why are you leaning on my car?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't lean on the table.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an old man with a cane.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like reclining on the sofa.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are leaning on our friends.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a patient 'Lean on your left side.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where can I recline?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The theory leans on facts.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw him reclining under a tree.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a tired traveler.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't lean on me!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The child is leaning on his mother.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it okay to lean here?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He leaned on the door and cried.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The building leans on strong pillars.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to stand up straight instead of leaning.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I rely on my family.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a cat leaning on a window.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The past is a wall to lean on.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: يتكئ الولد على السور.
Transcribe: لا تتكئ على هذا العمود.
Transcribe: رأيته متكئاً في الحديقة.
Transcribe: اتكأ العجوز على عصاه.
Transcribe: نحن نتكئ على دعمكم.
What object was mentioned? 'يتكئ الرجل على السيارة.'
What was the command? 'اتكئ على الوسادة.'
Transcribe: تتكئ النظرية على فرضيات.
Transcribe: لماذا تتكئون على الجدران؟
Transcribe: الاتكاء مريح بعد التعب.
Transcribe: هو يتكئ على ذراعه.
Transcribe: لا تتكئ بكل ثقلك.
Transcribe: البنت تتكئ على الباب.
Transcribe: اتكأتُ على كتف صديقي.
Transcribe: هم يتكئون على الأرائك.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'يتكئ' is your go-to verb for describing any form of leaning or reclining. Whether you're resting on a sofa or relying on a cane, this verb captures the essence of support. Example: يتكئ العجوز على عصاه (The old man leans on his cane).
- يتكئ means to lean or recline for support.
- It requires the preposition 'على' (ala) to function correctly.
- It can be literal (leaning on a wall) or metaphorical (leaning on a friend).
- It is a Form VIII verb with a doubled 'ta' sound.
The Shadda is Key
Always remember the shadda on the 'ta'. It comes from the hidden 'waw' of the root (W-K-A). Without it, the verb is incomplete.
Hamza Seat
The hamza at the end of 'يتكئ' follows the strongest vowel rule. Kasra (under the kaf) is the strongest, so the hamza sits on a 'Ya'.
Learn the Masdar
Learning 'اتكاء' (ittika') helps you describe the concept of support in abstract ways, like 'مركز الاتكاء' (center of support).
Majlis Manners
In a traditional setting, 'ittika' is encouraged. It shows you are relaxed and enjoying the host's company.
Contenido relacionado
Más palabras de daily_life
أَعَدَّ
A2Preparar; disponer. Hacer las operaciones necesarias para obtener un producto.
عاش
A1Vivir (estar vivo, existir). Ejemplo: Ella vive en Madrid.
أَعْطَى
A2Dar, entregar, conceder. Ella le dio una segunda oportunidad.
أعيش
A1Vivo en Madrid con mi familia. (I live in Madrid with my family.)
عصراً
A2Por la tarde, específicamente al final de la tarde.
عطلة نهاية الأسبوع
A2El fin de semana es el tiempo de descanso semanal.
عيد
A2Un día festivo o de celebración, a menudo religioso o nacional. Ex: 'Es un día festivo agradable.' 'Esperamos el festival con impaciencia.'
عِيد
A2Un día de celebración o descanso. La gente compra ropa nueva y prepara dulces especiales para la fiesta.
عيش
B1La vida o el sustento. En Egipto, también significa pan.
أبريل
A2Abril es el cuarto mes del año en el calendario gregoriano.