A2 Collocation Neutral

At skifte mening.

To change one's mind.

Significado

Changing an earlier decision.

🌍

Contexto cultural

Danes value 'omstillingsparathed' (readiness to change). Changing your mind is often seen as a positive trait of being flexible. In Danish meetings, the 'best argument' wins, regardless of hierarchy. A boss changing their mind is respected. Danish politics is based on compromise. 'At skifte mening' is a tool for negotiation. It's polite to explain *why* you changed your mind to avoid appearing flaky.

🎯

Drop the 'min'

Never say 'min mening' with this verb. It's the #1 sign of a non-native speaker.

💬

Be ready to explain

Danes appreciate the 'why' behind a change of mind.

Significado

Changing an earlier decision.

🎯

Drop the 'min'

Never say 'min mening' with this verb. It's the #1 sign of a non-native speaker.

💬

Be ready to explain

Danes appreciate the 'why' behind a change of mind.

Ponte a prueba

Fill in the missing word in the past tense.

Jeg ______ mening i går, da jeg så vejret.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: skiftede

The sentence refers to 'i går' (yesterday), so we need the past tense 'skiftede'.

Which sentence is most natural?

A: Jeg skifter min mening. B: Jeg skifter mening.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: B

Danish does not use the possessive 'min' in this idiom.

Match the Danish phrase with its English meaning.

Match the pairs

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: At skifte mening -> To change one's opinion; At ombestemme sig -> To change one's mind (decision); At ændre planer -> To change plans

These are similar but have different nuances.

🎉 Puntuación: /3

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

3 ejercicios
Fill in the missing word in the past tense. Fill Blank A2

Jeg ______ mening i går, da jeg så vejret.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: skiftede

The sentence refers to 'i går' (yesterday), so we need the past tense 'skiftede'.

Which sentence is most natural? Choose A2

A: Jeg skifter min mening. B: Jeg skifter mening.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: B

Danish does not use the possessive 'min' in this idiom.

Match the Danish phrase with its English meaning. Match B1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: At skifte mening -> To change one's opinion; At ombestemme sig -> To change one's mind (decision); At ændre planer -> To change plans

These are similar but have different nuances.

🎉 Puntuación: /3

Preguntas frecuentes

2 preguntas

'Skifte mening' is the most common and idiomatic choice.

Yes, it's perfect for that! 'Jeg har skiftet mening, jeg vil have kage.'

Frases relacionadas

🔗

at ombestemme sig

similar

To change one's decision.

🔄

at ændre holdning

synonym

To change attitude.

🔗

at vende på en tallerken

idiom

To change mind instantly.

🔗

at se lyset

figurative

To see the light.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!