A2 Collocation خنثی

At skifte mening.

To change one's mind.

معنی

Changing an earlier decision.

🌍

زمینه فرهنگی

Danes value 'omstillingsparathed' (readiness to change). Changing your mind is often seen as a positive trait of being flexible. In Danish meetings, the 'best argument' wins, regardless of hierarchy. A boss changing their mind is respected. Danish politics is based on compromise. 'At skifte mening' is a tool for negotiation. It's polite to explain *why* you changed your mind to avoid appearing flaky.

🎯

Drop the 'min'

Never say 'min mening' with this verb. It's the #1 sign of a non-native speaker.

💬

Be ready to explain

Danes appreciate the 'why' behind a change of mind.

معنی

Changing an earlier decision.

🎯

Drop the 'min'

Never say 'min mening' with this verb. It's the #1 sign of a non-native speaker.

💬

Be ready to explain

Danes appreciate the 'why' behind a change of mind.

خودت رو بسنج

Fill in the missing word in the past tense.

Jeg ______ mening i går, da jeg så vejret.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: skiftede

The sentence refers to 'i går' (yesterday), so we need the past tense 'skiftede'.

Which sentence is most natural?

A: Jeg skifter min mening. B: Jeg skifter mening.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Danish does not use the possessive 'min' in this idiom.

Match the Danish phrase with its English meaning.

Match the pairs

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: At skifte mening -> To change one's opinion; At ombestemme sig -> To change one's mind (decision); At ændre planer -> To change plans

These are similar but have different nuances.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the missing word in the past tense. جای خالی A2

Jeg ______ mening i går, da jeg så vejret.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: skiftede

The sentence refers to 'i går' (yesterday), so we need the past tense 'skiftede'.

Which sentence is most natural? Choose A2

A: Jeg skifter min mening. B: Jeg skifter mening.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Danish does not use the possessive 'min' in this idiom.

Match the Danish phrase with its English meaning. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: At skifte mening -> To change one's opinion; At ombestemme sig -> To change one's mind (decision); At ændre planer -> To change plans

These are similar but have different nuances.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

2 سوال

'Skifte mening' is the most common and idiomatic choice.

Yes, it's perfect for that! 'Jeg har skiftet mening, jeg vil have kage.'

عبارات مرتبط

🔗

at ombestemme sig

similar

To change one's decision.

🔄

at ændre holdning

synonym

To change attitude.

🔗

at vende på en tallerken

idiom

To change mind instantly.

🔗

at se lyset

figurative

To see the light.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!