At the A1 level, you only need to know that 'das Gewinde' is the part of a screw that makes it go into a hole. You might see this word when you buy furniture from IKEA or change a lightbulb. It is a 'Ding' (thing) on a screw. You can say 'Die Schraube hat ein Gewinde' (The screw has a thread). It is important to know it is 'das' (neuter). You don't need to know technical details, just that it is the spiral part. If you are fixing something, you might hear 'Vorsicht!' (Careful!) because if you break 'das Gewinde', the screw won't work anymore. Think of it as the 'teeth' of the screw that help it hold onto things. Even at this early stage, knowing the difference between the whole screw ('die Schraube') and its thread ('das Gewinde') can be helpful when you are looking for parts in a shop. You can simply point and say 'Das Gewinde ist kaputt' if you see it is flattened. Learning this word early shows you are interested in how things work in German-speaking countries, where engineering is very important.
At the A2 level, you should be able to use 'das Gewinde' in simple sentences about repairs or household tasks. You should know that the plural is also 'die Gewinde'. You can describe the state of a thread using basic adjectives: 'Das Gewinde ist sauber' (The thread is clean) or 'Das Gewinde ist alt' (The thread is old). You might also learn the verb 'schrauben' (to screw) and how it relates to the noun. For example, 'Ich schraube die Mutter auf das Gewinde.' You should also be aware that different things have different threads, like water bottles or jars. If a lid won't close, you can say: 'Das Gewinde passt nicht.' This is a very practical word for everyday life in Germany. You might also encounter it in a 'Baumarkt' (hardware store). If you are looking for a specific bolt, you might need to know if the thread is 'groß' (large) or 'klein' (small). Understanding that 'Gewinde' is a neuter noun means you can correctly say 'ein kaputtes Gewinde' or 'das neue Gewinde'. It's a great word to practice your neuter declensions while doing something practical.
By B1, you can use 'das Gewinde' in more complex situations, such as explaining why a repair is difficult. You can use verbs like 'beschädigen' (to damage) or 'reinigen' (to clean). You should know technical terms like 'Innengewinde' (internal thread) and 'Außengewinde' (external thread). For example, 'Die Mutter hat ein Innengewinde, und die Schraube hat ein Außengewinde.' You can also talk about the process of 'Gewindeschneiden' (cutting a thread) if you are interested in DIY or technical hobbies. You might use the word in the dative plural: 'Ich habe Probleme mit den Gewinden an diesem Schrank.' At this level, you should also be able to understand instructions in a manual that mention 'das Gewinde'. For instance, 'Fetten Sie das Gewinde vor der Montage leicht ein' (Lightly grease the thread before assembly). You are starting to see how 'Gewinde' is part of a larger system of technical vocabulary. You can also distinguish 'Gewinde' from 'Windung' (a single turn/coil) and 'Faden' (sewing thread), avoiding common learner mistakes. This precision is a hallmark of reaching the intermediate level in German.
At the B2 level, you should be comfortable with 'das Gewinde' in professional or highly technical contexts. You can discuss 'Gewindenormen' (thread standards) like DIN or ISO. You might use the word in abstract or metaphorical ways, though it remains primarily technical. You should know verbs like 'überdrehen' (to strip a thread) and 'nachschneiden' (to re-cut or clean a thread with a tool). You can describe specific types of threads, such as 'Feingewinde' (fine thread) or 'Trapezgewinde'. You might say, 'Aufgrund der hohen Belastung wurde ein Trapezgewinde gewählt.' You can also handle compound nouns easily: 'Gewindesteigung', 'Gewindedurchmesser', or 'Gewindebohrer'. In a workplace setting, you might need to report a fault: 'Das Gewinde ist festgefressen, wir brauchen Rostlöser.' This level of German requires you to be precise about mechanical processes. You understand that 'das Gewinde' is a key component in 'Maschinenbau' (mechanical engineering) and can follow a conversation between experts. You also know the cultural significance of technical standards in Germany and how 'das Gewinde' represents that precision.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'das Gewinde' and its place in the German language. You can use it in highly specialized discussions about materials science or mechanical design. You might talk about 'Gewindereibung' (thread friction) or 'Selbsthemmung' (self-locking) of a thread. Your vocabulary includes very specific tools like 'Gewindelehrdorn' (thread plug gauge) or 'Gewindestrehler'. You can read technical patents or academic papers where 'das Gewinde' is analyzed for its structural integrity. Metaphorically, you might use the term in a very creative way, perhaps in literature or advanced journalism, to describe something that is tightly wound or intricately connected, though you would do so knowing it's a stylistic choice. You can explain the historical development of thread standards in Germany and their impact on global trade. Your command of the grammar is perfect, including the tricky dative plural 'den Gewinden' and complex compound constructions. You can switch between formal technical German and the informal 'Werkstattsprache' (workshop slang) where 'das Gewinde' might be described as 'fratze' or 'im Eimer'.
At the C2 level, you possess near-native or expert-level knowledge of 'das Gewinde'. You can participate in high-level engineering symposia or contribute to the development of new industrial standards. You understand the infinitesimal details of 'Gewindetoleranzen' and 'Flankenform'. You can discuss the physics of 'Gewindeverbindungen' under extreme temperatures or pressures. Beyond the technical, you have a deep appreciation for the word's etymology, tracing it back to the Old High German 'giwinden'. You can use the word in complex rhetorical figures or as a precise metaphor in a philosophical context. You are familiar with all regional variations and technical jargon across different German-speaking countries. You can write a detailed manual or a legal document concerning mechanical failures where 'das Gewinde' is the central point of contention. Your understanding is so complete that you can play with the word, creating puns or using it in sophisticated humor that relies on its technical nature. 'Das Gewinde' is no longer just a word to you; it is a concept that exemplifies the intersection of language, history, and the renowned German 'Ingenieurskunst' (art of engineering).

das Gewinde en 30 segundos

  • Das Gewinde is the German word for a screw thread, found on bolts and in nuts.
  • It is a neuter noun (das) and its plural form is identical to its singular form (die Gewinde).
  • Commonly used in DIY, engineering, and plumbing contexts, such as 'Gewinde schneiden' (cutting a thread).
  • Mistaking it for 'Faden' (sewing thread) is a frequent error for English speakers learning German.

The German noun das Gewinde refers to the mechanical structure known in English as a 'screw thread' or simply a 'thread'. While in English we might use the word 'thread' for both sewing and mechanics, German makes a sharp distinction. Sewing thread is der Faden or das Garn, whereas the helical ridge on a bolt, screw, or inside a nut is exclusively das Gewinde. This word is central to the world of German engineering, DIY projects (Heimwerken), and everyday maintenance. If you have ever tried to screw a lid onto a jar and it wouldn't close properly because it was tilted, you were experiencing a problem with the Gewinde. It is the fundamental mechanism that converts rotational motion into linear motion, a principle that has been used since antiquity but was perfected by German industrial standards (DIN).

Mechanical Definition
In technical terms, das Gewinde is a profiled groove that wraps around a cylinder or a cone in a helix. This geometry allows two parts to be joined securely through friction and mechanical interlocking. In Germany, the 'Metrisches ISO-Gewinde' is the standard, which you will often see labeled as 'M' followed by a number (e.g., M8).

Vorsicht, drück nicht zu fest, sonst machst du das Gewinde kaputt!

The word is used in a variety of contexts beyond just heavy machinery. You find it in plumbing (the threads on a pipe), in lighting (the base of a lightbulb, like the E27 Gewinde), and even in photography (the tripod mount on a camera). Because Germany has such a strong heritage in mechanical engineering (Maschinenbau), the terminology surrounding Gewinde is very precise. You will hear people talk about the Steigung (pitch), the Flankenwinkel (flank angle), and whether it is an Außengewinde (male thread) or an Innengewinde (female thread). Understanding this word is essential for anyone living in Germany who plans to visit a hardware store (Baumarkt) or assemble furniture from IKEA.

Common Types
There are many types of threads, such as 'Feingewinde' (fine thread) for precision instruments and 'Trapezgewinde' (trapezoidal thread) used in lead screws for heavy loads. Most household items use the standard 'Regelgewinde'.

Das Gewinde dieser Schraube ist verrostet und lässt sich nicht mehr drehen.

Metaphorically, the word is sometimes used to describe things that are 'wound' or 'spiraled', though this is much less common than its literal mechanical usage. In a figurative sense, if someone says 'bei ihm ist ein Gewinde locker' (he has a loose thread), it is a slang way of suggesting someone is a bit crazy or acting strangely, similar to the English 'having a screw loose'. However, the technical usage is so dominant that when a German hears Gewinde, they almost certainly think of metal, grease, and tools. It is a word of precision and utility. If you are building a house, fixing a bike, or even just changing a lightbulb, das Gewinde is the silent hero keeping everything together.

Passt die Mutter auf das Gewinde der Schraube?

Industrial Context
Germany is home to some of the world's most famous fastener manufacturers. Companies like Würth rely on the perfection of the Gewinde. In a factory setting, 'Gewindeschneiden' (cutting threads) is a core skill for apprentices in metalworking.

Ohne ein sauberes Gewinde hält die Verbindung nicht.

Using das Gewinde correctly requires knowing which verbs it typically pairs with. Because it is a physical part of an object, you often 'check', 'clean', 'cut', or 'damage' it. In the nominative case, it acts as the subject: 'Das Gewinde ist beschädigt' (The thread is damaged). In the accusative, it often follows verbs of action: 'Ich reinige das Gewinde' (I am cleaning the thread). Understanding its gender (neuter) is crucial for correct article and adjective declension. For example, you would say 'ein kaputtes Gewinde' (a broken thread) with the '-es' ending for the adjective in the nominative/accusative neuter singular.

Verbs of Creation
The most common verb for making a thread is 'schneiden' (to cut). A technician says: 'Ich muss ein neues Gewinde in das Metall schneiden.' This refers to using a tap or die set. Another verb is 'fräsen' (to mill) for larger industrial threads.

Wir müssen das Gewinde nachschneiden, weil es verstopft ist.

When talking about the state of a thread, we use adjectives like 'gängig' (smooth-running), 'festgefressen' (seized), or 'ausgeleiert' (worn out). If a bolt won't turn, you might say: 'Das Gewinde klemmt' (The thread is jamming). In plumbing, you might discuss the 'Dichtung' (seal) of the thread, using 'Teflonband' (Teflon tape) to make 'das Gewinde' waterproof. It is also important to specify the direction. Most threads are 'Rechtsgewinde' (right-hand threads), but in special cases like bicycle pedals or gas fittings, you might encounter a 'Linksgewinde' (left-hand thread). Using the wrong direction will destroy 'das Gewinde' instantly.

Prepositional Usage
You often use 'auf' when something is on the thread: 'Die Mutter sitzt fest auf dem Gewinde.' Or 'mit' when describing a tool: 'Eine Schraube mit feinem Gewinde'.

Haben alle Flaschen das gleiche Gewinde?

In more complex sentences, 'Gewinde' can be part of compound nouns, which is a hallmark of the German language. You might talk about the 'Gewindegröße' (thread size), 'Gewindesteigung' (thread pitch), or 'Gewindestange' (threaded rod). When instructing someone, you might say: 'Dreh die Schraube vorsichtig in das Gewinde ein.' Here, the prefix 'ein-' in 'eindrehen' emphasizes the action of inserting the screw into the pre-existing threaded hole. If you are describing a failure, you might say: 'Das Gewinde hat nicht gegriffen,' meaning the threads failed to catch or engage with each other. This is a common frustration when working with small parts or plastic threads that strip easily.

Das Gewinde ist so stark abgenutzt, dass die Schraube einfach durchrutscht.

Technical Precision
In engineering reports, you might read: 'Das Gewinde wurde mittels Kaltwalzen hergestellt.' (The thread was produced by cold rolling). This level of detail shows how 'Gewinde' is treated as a critical component in structural integrity.

Kannst du das Gewinde bitte kurz einfetten?

If you spend any time in a German-speaking environment that involves physical labor, maintenance, or engineering, das Gewinde will be a frequent part of the soundtrack. The most common place is the Baumarkt (hardware store) like Hornbach, OBI, or Bauhaus. You will hear customers asking for 'Schrauben mit Teilgewinde' (screws with partial threads) or 'Vollgewinde' (full threads). Sales assistants will ask about the 'Gewindedurchmesser' (thread diameter) to ensure you get the right nut for your bolt. It is a word that bridges the gap between professional engineering and weekend DIY hobbies.

In the Workshop (Werkstatt)
At a car mechanic's (KFZ-Werkstatt), you might hear: 'Das Gewinde an der Radnabe ist hinüber.' (The thread on the wheel hub is toast). Mechanics often deal with rusted or stripped threads, especially in regions where salt is used on winter roads, leading to 'festgerostete Gewinde'.

In der Werkstatt lernst du als Erstes, wie man das Gewinde schützt.

Another common setting is plumbing and heating. If a radiator is leaking, the plumber might say: 'Wir müssen das Gewinde neu abdichten' (We need to reseal the thread). In German homes, the 'Edison-Gewinde' for lightbulbs is a standard term. When a bulb doesn't fit, someone might say: 'Das ist das falsche Gewinde, wir brauchen E14 statt E27.' This demonstrates how the word permeates domestic life. Even in creative fields like photography or cinematography, professionals discuss the '1/4-Zoll-Gewinde' on their camera cages or tripods. It is a universal technical term that transcends specific industries.

In Education
In vocational schools (Berufsschulen), students spend weeks learning about thread geometry. They study 'Flankenwinkel', 'Kerndurchmesser', and 'Spitzenweite'. For them, 'das Gewinde' is not just a part; it is a mathematical entity defined by DIN ISO 13-1.

Der Lehrer erklärte uns heute die verschiedenen Arten von Gewinden.

You might also hear this word in the context of high-end sports equipment. Cyclists, for example, are very particular about their 'Tretlagergewinde' (bottom bracket threads). Since there are different standards like 'BSA' or 'Italian', a bike shop employee might ask: 'Welches Gewinde hat Ihr Rahmen?' (Which thread does your frame have?). This highlights that even in modern carbon-fiber technology, the ancient principle of the Gewinde remains indispensable. Whether it's a doctor talking about a dental implant ('Implantatgewinde') or a scientist talking about laboratory glassware ('Normschliff vs. Gewinde'), the word is everywhere where things need to be screwed together safely.

Das Gewinde der Gasflasche ist ein Linksgewinde – dreh also andersherum!

Everyday Frustrations
You'll hear it when things go wrong. 'Das Gewinde ist verkantet' (The thread is cross-threaded). This usually happens when someone tries to force a screw in at an angle, leading to a ruined component and a lot of swearing in the workshop.

Ich habe das Gewinde mit WD-40 eingesprüht, damit es sich löst.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using the word 'Faden' when they mean 'thread' in a mechanical sense. In English, 'thread' is a polysemous word covering sewing, storytelling, and screws. In German, these are strictly separated. Das Gewinde is for screws; der Faden is for sewing. If you tell a hardware store clerk that your 'Faden' is broken on a bolt, they will be very confused and might direct you to a textile shop. Another common error is confusing 'das Gewinde' with 'die Schraube'. Remember: the 'Schraube' is the whole object (the bolt/screw), while 'das Gewinde' is the specific spiral pattern on it. You can have a perfectly good 'Schraube' with a damaged 'Gewinde'.

Gender and Plural Confusion
Learners often forget that 'Gewinde' is neuter. They might say 'der Gewinde' or 'die Gewinde' (singular). This leads to incorrect adjective endings. Additionally, because the plural is also 'Gewinde', learners sometimes try to add an '-en' or '-e' to the end. Incorrect: 'die Gewinden'. Correct: 'die Gewinde' (nominative plural).

Falsch: Ich brauche einen neuen Faden für die Schraube. Richtig: Ich brauche ein neues Gewinde.

A technical mistake often occurs with the direction of the thread. As mentioned before, assuming every thread is a 'Rechtsgewinde' can lead to disaster. In German culture, where technical literacy is high, stripping a 'Linksgewinde' because you turned it the wrong way is a classic 'Anfängerfehler' (beginner mistake). Another nuance is the difference between 'Gewinde schneiden' and 'Gewinde bohren'. While often used interchangeably in casual speech, you technically 'bore' the hole (das Kernloch bohren) and then 'cut' the thread into it. Using the wrong verb in a professional setting might make you sound less experienced than you are.

False Friends
Be careful with the word 'Windung'. While related, 'Windung' refers to a single turn or coil (like in a spring or a winding road). 'Gewinde' refers to the system of turns on a screw. Don't say 'die Windung der Schraube' if you mean the whole thread structure.

Falsch: Die Windung ist kaputt. Richtig: Das Gewinde ist kaputt.

Finally, when using compound words, learners often struggle with the connecting elements. It is 'Gewindebohrer' (tap) and 'Gewindeschneider' (die), not 'Gewindebohr' or 'Gewindeschneid'. Also, pay attention to the 's' in some compounds, though 'Gewinde' usually doesn't require a 'Fugen-s'. Getting these small details right will significantly improve your technical German. If you are unsure, it's often better to use two separate words with a preposition, like 'Größe vom Gewinde', although the compound 'Gewindegröße' is much more natural for a native speaker. Avoid over-complicating: start with the basic noun and expand as you become more comfortable with mechanical vocabulary.

Man darf das Gewinde nicht überlasten, sonst reißt es aus.

The 'Thread' of a Conversation
In English, you can lose the 'thread' of a story. In German, you lose 'den roten Faden' (the red thread). Never say 'Ich habe das Gewinde der Geschichte verloren'. That would imply the story has mechanical parts!

Das Gewinde muss exakt zur Mutter passen.

While das Gewinde is the most precise term for a screw thread, there are related words that you might encounter depending on the context. Understanding the nuances between these can help you sound more like a native speaker and avoid technical inaccuracies. For instance, in very casual or old-fashioned contexts, someone might use 'Gang' to refer to a single turn of a thread (e.g., 'die Schraube hat nur noch zwei Gänge'). However, 'Gewinde' remains the standard term for the entire structure.

Gewinde vs. Windung
'Windung' is more general. It refers to a coil, a twist, or a turn. You use 'Windung' for a spring (Federwindung) or the coils of a snake. 'Gewinde' is specifically for the helical structure designed for fastening or motion transmission. You wouldn't call a snake's coil a 'Gewinde'.

Die Feder hat zehn Windungen, aber die Schraube hat ein feines Gewinde.

In terms of alternatives, you might hear technical variations. Instead of just saying 'Gewinde', a specialist might say 'Evolventengewinde' or 'Rundgewinde' to specify the shape of the ridges. In the context of lightbulbs, you often hear 'Sockel' (base), although the 'Sockel' is the part that contains the 'Gewinde'. For example, 'E27-Sockel' and 'E27-Gewinde' are often used interchangeably in everyday speech. If you are talking about the process of putting something in, 'Verschraubung' (screw connection) is a common alternative that refers to the whole joint rather than just the thread itself.

Gewinde vs. Faden
As discussed in common mistakes, 'Faden' is for textiles. However, in computer science, a 'thread' (a sequence of programmed instructions) is often called a 'Thread' (borrowed from English) or sometimes 'Ausführungsstrang'. Never use 'Gewinde' for computer threads!

Ich habe den Faden verloren, aber das Gewinde ist noch ganz.

Another word is 'Rille' (groove). A 'Gewinde' is essentially a helical 'Rille'. However, 'Rille' is much broader and could refer to the groove on a vinyl record or a scratch in wood. If you are describing a damaged thread, you might say 'die Rillen sind flach' (the grooves are flat), but it's more professional to say 'die Flanken sind abgenutzt'. In the world of plumbing, 'Muffe' (socket) is a related term; a 'Muffe' usually has an 'Innengewinde'. Understanding these connections helps you navigate a hardware store effectively. If you can't remember 'Gewinde', you might get away with 'das Teil zum Schrauben' (the part for screwing), but learning the correct term will make your life much easier in Germany.

Ein Gewinde ist im Grunde eine spiralförmige Rille.

Verwandte Begriffe (Related Terms)
'Steigung' (pitch), 'Nenndurchmesser' (nominal diameter), 'Kernloch' (pilot hole), 'Mutter' (nut), 'Bolzen' (bolt). All these words form the semantic field around 'Gewinde'.

Das Gewinde sorgt für den nötigen Halt.

How Formal Is It?

Dato curioso

The Archimedes' screw, used for pumping water, is one of the earliest historical examples of a 'Gewinde' used for work.

Guía de pronunciación

UK /ɡəˈvɪndə/
US /ɡəˈvɪndə/
The stress is on the second syllable: ge-WIN-de.
Rima con
Finden Binden Winden Sünde Gründe Künde Rinde Linde
Errores comunes
  • Pronouncing the 'w' as an English 'w' (liquid). It must be a 'v' (fricative).
  • Making the final 'e' sound like 'ee' in 'bee'. It should be a neutral schwa.
  • Stressing the first syllable 'GE-winde'.
  • Pronouncing the 'g' like a 'j' as in 'giant'.
  • Forgetting the short 'i' and making it a long 'ie' sound.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize in technical texts, but requires knowing the 'ge-' prefix doesn't mean it's a past participle.

Escritura 4/5

Tricky because the plural is the same as the singular, and the dative plural takes an 'n'.

Expresión oral 3/5

Pronunciation is straightforward once you master the German 'w' and the final schwa.

Escucha 3/5

Clearly articulated in technical contexts, but can be lost in fast workshop slang.

Qué aprender después

Requisitos previos

Schraube Metall drehen kaputt machen

Aprende después

Mutter Werkzeug montieren befestigen Norm

Avanzado

Toleranz Reibung Drehmoment Legierung Korrosion

Gramática que debes saber

Neuter Nouns ending in -e

Das Gewinde, das Ende, das Auge. They often don't change in the plural (except dative).

Dative Plural 'n'

Mit den Gewinden. (Add 'n' to the plural form in dative case).

Compound Noun Formation

Gewinde + Bohrer = Gewindebohrer. No connecting 's' is needed here.

Adjective Declension (Mixed)

Ein kaputtes Gewinde. (Neuter singular, indefinite article).

Separable Verbs with 'drehen'

Eindrehen (to screw in), aufdrehen (to unscrew/turn up).

Ejemplos por nivel

1

Das Gewinde ist an der Schraube.

The thread is on the screw.

Simple nominative sentence with the neuter noun 'das Gewinde'.

2

Ist das Gewinde kaputt?

Is the thread broken?

Question form using the adjective 'kaputt'.

3

Ich sehe das Gewinde.

I see the thread.

Accusative case: 'das Gewinde' remains 'das' in the accusative.

4

Die Flasche hat ein Gewinde.

The bottle has a thread.

Indefinite article 'ein' for a neuter noun.

5

Das Gewinde ist klein.

The thread is small.

Subject-predicate adjective construction.

6

Hier ist kein Gewinde.

There is no thread here.

Negation with 'kein' in the nominative.

7

Passt das Gewinde?

Does the thread fit?

The verb 'passen' often implies compatibility.

8

Das Gewinde glänzt.

The thread shines.

Present tense of the verb 'glänzen'.

1

Ich brauche eine Schraube mit einem feinen Gewinde.

I need a screw with a fine thread.

Dative case after the preposition 'mit': 'einem feinen Gewinde'.

2

Das Gewinde dieser Mutter ist verschmutzt.

The thread of this nut is dirty.

Genitive case: 'dieser Mutter' shows possession.

3

Kannst du das Gewinde bitte reinigen?

Can you please clean the thread?

Modal verb 'können' with the infinitive 'reinigen' at the end.

4

Die Schraube lässt sich nicht in das Gewinde drehen.

The screw cannot be turned into the thread.

Reflexive construction 'lässt sich nicht... drehen'.

5

Wir haben zwei verschiedene Gewinde.

We have two different threads.

Plural form: 'Gewinde' (unchanged from singular).

6

Das Gewinde ist leider überdreht.

Unfortunately, the thread is stripped.

Past participle 'überdreht' used as an adjective.

7

Das Gewinde ist aus Plastik.

The thread is made of plastic.

Preposition 'aus' for materials.

8

Vorsicht, das Gewinde ist scharf!

Careful, the thread is sharp!

Adjective 'scharf' describing the noun.

1

Bevor Sie die Teile zusammenbauen, prüfen Sie das Gewinde auf Schäden.

Before you assemble the parts, check the thread for damage.

Subordinate clause with 'bevor' and imperative 'prüfen Sie'.

2

Das Gewinde wurde durch Rost völlig zerstört.

The thread was completely destroyed by rust.

Passive voice: 'wurde... zerstört'.

3

Es gibt sowohl Innen- als auch Außengewinde.

There are both internal and external threads.

Correlative conjunction 'sowohl... als auch'.

4

Man muss das Gewinde einfetten, damit es nicht festfrisst.

You have to grease the thread so that it doesn't seize.

Purpose clause with 'damit'.

5

Die Steigung vom Gewinde ist zu groß für diese Anwendung.

The pitch of the thread is too large for this application.

Dative 'von' as an alternative to the genitive.

6

Ich habe ein neues Gewinde in das Werkstück geschnitten.

I cut a new thread into the workpiece.

Perfect tense: 'habe... geschnitten'.

7

Ohne das richtige Gewinde hält die Konstruktion nicht.

Without the correct thread, the construction won't hold.

Preposition 'ohne' takes the accusative.

8

Das Gewinde greift nicht mehr richtig.

The thread is no longer gripping properly.

The verb 'greifen' used in a mechanical sense.

1

Die Normung der Gewinde sorgt für internationale Kompatibilität.

The standardization of threads ensures international compatibility.

Genitive plural: 'der Gewinde'.

2

Bei diesem Bauteil handelt es sich um ein metrisches Gewinde.

This component is a metric thread.

Fixed expression 'es handelt sich um' (+ accusative).

3

Das Gewinde ist verkantet, weshalb man es nicht weiterdrehen kann.

The thread is cross-threaded, which is why it cannot be turned further.

Relative adverb 'weshalb' introducing a causal clause.

4

Durch das Kaltwalzen wird das Gewinde besonders widerstandsfähig.

Through cold rolling, the thread becomes particularly resistant.

Passive voice with 'wird' and the preposition 'durch'.

5

Ein Linksgewinde wird oft bei rotierenden Teilen verwendet.

A left-hand thread is often used for rotating parts.

Compound noun 'Linksgewinde' and passive voice.

6

Die Tragfähigkeit des Gewindes muss berechnet werden.

The load-bearing capacity of the thread must be calculated.

Genitive singular: 'des Gewindes'.

7

Man erkennt das Gewinde an seiner spiralförmigen Struktur.

One recognizes the thread by its spiral structure.

Verb 'erkennen an' (+ dative).

8

Das Gewinde ist so fein, dass man es kaum mit bloßem Auge sieht.

The thread is so fine that you can hardly see it with the naked eye.

Consecutive clause with 'so... dass'.

1

Die mikrostrukturelle Integrität des Gewindes ist für die Luftfahrt essenziell.

The microstructural integrity of the thread is essential for aviation.

High-level vocabulary: 'mikrostrukturell', 'Integrität', 'essenziell'.

2

Trotz der Schmierung kam es zu einer Kaltverschweißung im Gewinde.

Despite the lubrication, cold welding occurred in the thread.

Preposition 'trotz' with genitive; 'kam es zu' (occurred).

3

Die Gewindetoleranzen müssen strikt eingehalten werden, um Ausfälle zu vermeiden.

Thread tolerances must be strictly adhered to in order to avoid failures.

Infinitive clause with 'um... zu'.

4

In diesem Fall erwies sich das Gewinde als die Schwachstelle der Konstruktion.

In this case, the thread proved to be the weak point of the construction.

Reflexive verb 'erwies sich als'.

5

Das Gewinde weist eine unregelmäßige Steigung auf, was auf einen Produktionsfehler hindeutet.

The thread shows an irregular pitch, which indicates a production error.

Verb 'aufweisen' (to show/exhibit) and 'hindeuten auf'.

6

Die Flanken des Gewindes sind durch die ständige Vibration abgenutzt.

The flanks of the thread are worn down by constant vibration.

Technical term 'Flanken' and plural genitive.

7

Man sollte das Gewinde nicht über die Streckgrenze hinaus belasten.

One should not load the thread beyond its yield strength.

Prepositional phrase 'über... hinaus'.

8

Die chemische Beständigkeit des Gewindes gegenüber Säuren wurde getestet.

The chemical resistance of the thread to acids was tested.

Noun-preposition combination 'Beständigkeit gegenüber'.

1

Die tribologischen Eigenschaften des Gewindes unter Vakuumbedingungen sind komplex.

The tribological properties of the thread under vacuum conditions are complex.

Highly specialized scientific terminology.

2

Eine präzise Abstimmung der Gewindeparameter ist für die Langzeitstabilität unabdingbar.

Precise coordination of thread parameters is indispensable for long-term stability.

Adjective 'unabdingbar' (indispensable).

3

Das Gewinde fungiert hierbei als ein hochgradig effizienter Kraftwandler.

In this case, the thread functions as a highly efficient power converter.

Verb 'fungieren als' (to function as).

4

Jegliche Abweichung im Gewinde führt unweigerlich zu einer Beeinträchtigung der Funktion.

Any deviation in the thread inevitably leads to an impairment of function.

Adverb 'unweigerlich' (inevitably).

5

Die Duktilität des Materials verhindert ein sprödes Versagen des Gewindes.

The ductility of the material prevents brittle failure of the thread.

Technical material science terms.

6

Es bedarf einer fundierten Analyse, um die Ursache für den Gewindeausbruch zu klären.

A sound analysis is required to clarify the cause of the thread breakout.

Impersonal 'Es bedarf' (+ genitive).

7

Die Oberflächenbeschaffenheit des Gewindes beeinflusst das Anzugsdrehmoment maßgeblich.

The surface quality of the thread significantly influences the tightening torque.

Compound noun 'Oberflächenbeschaffenheit'.

8

In der additiven Fertigung stellt die Realisierung feiner Gewinde eine Herausforderung dar.

In additive manufacturing, realizing fine threads represents a challenge.

Separable verb 'darstellen' (to represent/constitute).

Colocaciones comunes

Gewinde schneiden
Gewinde überdrehen
metrisches Gewinde
Innengewinde / Außengewinde
Gewinde einfetten
kaputtes Gewinde
feines Gewinde
Gewinde abdichten
linksgängiges Gewinde
Gewinde nachschneiden

Frases Comunes

Das Gewinde ist hin.

— The thread is broken or destroyed beyond use. Common in workshops.

Ich kann die Schraube nicht festziehen, das Gewinde ist hin.

Ein Gewinde bohren.

— Technically refers to making the hole before cutting the thread. Often used loosely.

Wir müssen erst das Loch bohren und dann das Gewinde schneiden.

Das Gewinde greift.

— The thread is engaging or catching correctly. Positive mechanical feedback.

Endlich greift das Gewinde wieder.

Gewinde ausreißen.

— To tear the thread out of a softer material like wood or plastic. Common failure.

Wenn du zu fest ziehst, reißt das Gewinde aus.

Gewinde ist verkantet.

— The screw is entered at an angle, causing the threads to jam. Dangerous for parts.

Hör auf zu drehen, das Gewinde ist verkantet!

Genormtes Gewinde.

— A thread that follows industrial standards like DIN or ISO. Implies quality.

Wir verwenden nur genormte Gewinde für unsere Maschinen.

Gewinde säubern.

— To clean the thread of dirt, oil, or rust. Standard maintenance step.

Säubere das Gewinde, bevor du die neue Mutter aufsetzt.

Gewindeart bestimmen.

— To identify which type of thread (metric, Whitworth, etc.) is being used.

Zuerst müssen wir die Gewindeart bestimmen.

Gewinde ist festgefressen.

— The thread is stuck due to rust or friction and cannot be moved. Frustrating.

Das Gewinde ist völlig festgefressen, wir brauchen Gewalt.

Schraube mit Vollgewinde.

— A screw where the thread goes all the way up to the head. Specific hardware term.

Haben wir noch Schrauben mit Vollgewinde im Lager?

Se confunde a menudo con

das Gewinde vs Faden

English 'thread' translates to both. 'Faden' is only for textiles or metaphors (red thread).

das Gewinde vs Windung

A 'Windung' is a single coil or turn, while 'Gewinde' is the whole threaded structure.

das Gewinde vs Schraube

The 'Schraube' is the whole object; the 'Gewinde' is just the ridges on it.

Modismos y expresiones

"Ein Gewinde locker haben"

— To have a screw loose; to be crazy or act strangely. Informal and humorous.

Der Typ hat doch ein Gewinde locker!

Informal
"Das Gewinde ist überdreht"

— Used metaphorically to say someone has gone too far or a situation is ruined. Rare but understood.

Mit deiner Kritik hast du das Gewinde jetzt echt überdreht.

Neutral
"Den roten Faden verlieren"

— While not using 'Gewinde', this is the idiomatic equivalent of 'losing the thread' of a story.

Entschuldigung, ich habe den roten Faden verloren.

Neutral
"Alles fest im Griff haben"

— To have everything under control, similar to a tight screw connection.

Keine Sorge, ich habe alles fest im Griff.

Neutral
"Etwas bis zum Anschlag drehen"

— To turn something to the limit, often referring to a screw/thread.

Er hat die Musik bis zum Anschlag aufgedreht.

Informal
"Dreck am Stecken haben"

— To have a dark secret (unrelated but common in the same 'dirty' workshop context).

Der Politiker hat ordentlich Dreck am Stecken.

Informal
"Schraube ohne Ende"

— Something that goes on forever without a result, like a stripped thread.

Diese Diskussion ist eine Schraube ohne Ende.

Neutral
"Fest wie eine Eins"

— Very firm or secure, like a well-tightened thread.

Die Halterung sitzt fest wie eine Eins.

Informal
"Da ist der Wurm drin"

— Something is fundamentally wrong (often used when a machine with threads fails).

Ich finde den Fehler nicht, da ist irgendwo der Wurm drin.

Informal
"Auf den Leim gehen"

— To be tricked (opposite of a secure mechanical connection).

Ich bin seinem Betrug auf den Leim gegangen.

Neutral

Fácil de confundir

das Gewinde vs Garn

Both Garn and Gewinde are types of 'thread' in English.

Garn is for sewing/weaving; Gewinde is for mechanics.

Ich nähe mit Garn, aber ich repariere das Gewinde.

das Gewinde vs Spirale

A thread is a type of spiral.

Spirale is a general geometric shape (often 2D or a spring); Gewinde is specifically for screws.

Die Spirale im Heft ist aus Plastik, das Gewinde der Schraube aus Stahl.

das Gewinde vs Rille

Both are grooves.

Rille is a simple groove (like on a record); Gewinde is a functional helical ridge.

Die Schallplatte hat Rillen, die Schraube hat ein Gewinde.

das Gewinde vs Leitung

Sounds slightly similar to 'Gewinde' to beginners.

Leitung is a pipe or wire; Gewinde is a screw thread.

Die Leitung führt Wasser, aber das Gewinde hält sie fest.

das Gewinde vs Gewinde vs. Gebinde

Only one letter difference.

Gewinde is a thread; Gebinde is a bundle or a large container (like a pack of bottles).

Das Gewinde ist klein, aber das Gebinde Bier ist schwer.

Patrones de oraciones

A1

Das [Noun] hat ein [Noun].

Die Schraube hat ein Gewinde.

A2

Das Gewinde ist [Adjective].

Das Gewinde ist kaputt.

B1

Ich muss das Gewinde [Verb].

Ich muss das Gewinde reinigen.

B1

Ein Gewinde in [Accusative] schneiden.

Ein Gewinde in das Metall schneiden.

B2

Wegen des [Genitive] ...

Wegen des defekten Gewindes hält die Schraube nicht.

B2

Das Gewinde dient als [Noun].

Das Gewinde dient als Befestigung.

C1

Unter Berücksichtigung der [Genitive] ...

Unter Berücksichtigung der Gewindetoleranz...

C2

Es ist [Adjective], das Gewinde zu [Verb].

Es ist unabdingbar, das Gewinde zu schmieren.

Familia de palabras

Sustantivos

Gewindebohrer
Gewindeschneider
Gewindestange
Gewindegröße
Gewindesteigung
Feingewinde
Innengewinde
Außengewinde

Verbos

winden
gewinden (rare)
schrauben
eindrehen
überdrehen

Adjetivos

gewunden
gewindelos
gängig
feingewindig

Relacionado

Schraube
Mutter
Bolzen
Dübel
Werkzeug

Cómo usarlo

frequency

Common in technical, DIY, and industrial contexts. Rare in literary or emotional contexts.

Errores comunes
  • Der Gewinde Das Gewinde

    Many learners assume technical objects are masculine, but 'Gewinde' is neuter.

  • Ich habe den Faden der Schraube kaputt gemacht. Ich habe das Gewinde der Schraube kaputt gemacht.

    You cannot use 'Faden' for mechanical threads; it's only for sewing.

  • Die Gewinden sind rostig. Die Gewinde sind rostig.

    The plural of 'Gewinde' is 'Gewinde' (no -n added unless it's dative).

  • Ein Gewinde bohren Ein Gewinde schneiden

    Technically, you drill (bohren) the hole and cut (schneiden) the thread.

  • Das Gewinde ist überdreht (referring to a story) Ich habe den roten Faden verloren.

    Don't use 'Gewinde' for the 'thread' of a conversation or story.

Consejos

Neuter Endings

Always pair 'Gewinde' with neuter endings. For example: 'Das neue Gewinde' or 'Ein kaputtes Gewinde'. This is a common area for mistakes.

Precision Matters

Use 'Gewinde' instead of 'Schraube' when you specifically mean the spiral part. It makes your German sound much more technical and precise.

In the Hardware Store

If you go to a Baumarkt, look for the 'Eisenwaren' section. You will see 'Gewinde' mentioned on almost every package of bolts.

Left or Right?

Remember 'Rechtsgewinde' is standard. If you encounter a 'Linksgewinde', you must turn left to tighten it. This is common on gas tanks!

Root Word

Link 'Gewinde' to the verb 'winden' (to wind). This will help you remember the meaning and the spelling.

The German 'W'

Make sure to bite your lower lip slightly for the 'w' in 'Gewinde' to produce the correct 'v' sound.

The 'Ge-' Prefix

The 'ge-' here doesn't mean it's a past action; it's a collective prefix, meaning 'a collection of windings'.

Greasing

In German, you 'fetten' or 'schmieren' a Gewinde. This is a great way to practice your technical verbs.

Loose Screws

Use 'Ein Gewinde locker haben' carefully. It's funny but can be insulting depending on the tone.

Compound Nouns

Don't be afraid to build long words. 'Gewindeschneidwerkzeug' (thread cutting tool) is a perfectly normal German word!

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'WINDing' path on a screw. 'GE-WIND-E' is the WINDing part of the screw.

Asociación visual

Imagine a staircase that spirals up a tower. That spiral shape is exactly what a 'Gewinde' looks like on a bolt.

Word Web

Schraube Mutter Metall Werkstatt Drehen Halt DIN-Norm Technik

Desafío

Go to your kitchen and find three different objects with a 'Gewinde' (e.g., a jar, a bottle, a lightbulb). Say 'Das ist das Gewinde' for each one.

Origen de la palabra

Derived from the Middle High German 'gewinde', which comes from the verb 'winden' (to wind or turn). The prefix 'ge-' indicates a collective or resultative noun.

Significado original: Something that is wound or twisted; a winding or a coil.

Germanic (Indo-European). Cognate with English 'wind' (the verb) and 'wend'.

Contexto cultural

No sensitivities. This is a purely technical and neutral term.

English speakers often use 'thread' for everything. German speakers will find it strange if you use 'Faden' for a screw. Be precise!

DIN ISO 13-1 (The German standard for metric threads) Edison-Gewinde (The standard for lightbulbs, named after Thomas Edison but used as a standard term in Germany) Whitworth-Gewinde (A British standard often discussed in German engineering as a comparison)

Practica en la vida real

Contextos reales

DIY / Home Repair

  • Das Gewinde ist verrostet.
  • Ich brauche einen Gewindebohrer.
  • Die Schraube greift nicht im Gewinde.
  • Das Gewinde ist ausgeleiert.

Plumbing

  • Das Gewinde muss abgedichtet werden.
  • Verwenden Sie Teflonband für das Gewinde.
  • Das Rohr hat ein Außengewinde.
  • Prüfen Sie das Gewinde auf Lecks.

Automotive

  • Die Zündkerze hat ein spezielles Gewinde.
  • Das Gewinde am Ölablass ist beschädigt.
  • Radbolzen-Gewinde reinigen.
  • Das Gewinde ist festgefressen.

Electronics / Lighting

  • Welches Gewinde hat die Glühbirne?
  • E27 ist das Standard-Gewinde.
  • Das Gewinde ist aus Messing.
  • Vorsichtig in das Gewinde drehen.

Mechanical Engineering

  • Die Gewindesteigung beträgt 1,5 mm.
  • Metrisches ISO-Gewinde nach DIN.
  • Gewindetoleranz prüfen.
  • Festigkeitsklasse des Gewindes.

Inicios de conversación

"Wissen Sie, welches Gewinde diese Schraube hat?"

"Haben wir noch einen Gewindeschneider in der Werkstatt?"

"Warum lässt sich die Mutter nicht auf das Gewinde drehen?"

"Glaubst du, das Gewinde hält diese schwere Last aus?"

"Können Sie mir helfen, das verrostete Gewinde zu lösen?"

Temas para diario

Beschreibe eine Situation, in der du ein kaputtes Gewinde reparieren musstest. Welches Werkzeug hast du benutzt?

Warum sind standardisierte Gewinde für die moderne Industrie so wichtig? Denke an internationale Exporte.

Was ist der Unterschied zwischen einem Gewinde und einem Faden? Erkläre es einem anderen Deutschlerner.

Warst du schon einmal in einem deutschen Baumarkt? Welche Wörter rund um das Thema Schrauben hast du dort gehört?

Stell dir vor, du erfindest eine neue Art von Verschluss ohne Gewinde. Wie würde er funktionieren?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, 'das Gewinde' is always neuter. This is important for choosing the right articles (das, ein) and adjective endings (ein schönes Gewinde).

The most common way is 'das Gewinde überdrehen'. You can also say 'das Gewinde ausreißen' if the material fails.

No, for an internet forum thread, Germans usually use the English word 'Thread' or the German word 'Beitrag' or 'Diskussionsstrang'.

The plural is 'die Gewinde'. It looks the same as the singular, which is common for neuter nouns ending in -e.

A 'Gewindestange' is a threaded rod—a long metal rod that has a thread along its entire length, often used in construction.

In Germany, most threads are metric. They are labeled with 'M' (e.g., M6, M8). If it's not metric, it's often called a 'Zollgewinde' (inch thread).

Yes, in medical technology, especially for implants like dental screws or bone plates, the term 'Gewinde' is used to describe the screw part.

An 'Außengewinde' (male) is on the outside, like a bolt. An 'Innengewinde' (female) is on the inside, like a nut or a hole.

Not really. People might say 'die Rillen' or 'das Teil zum Drehen', but 'Gewinde' is the standard word everyone uses.

If you are making the thread with a tool, it's 'schneiden'. If you are just putting a screw in, it's 'drehen' (e.g., 'die Schraube ins Gewinde drehen').

Ponte a prueba 192 preguntas

writing

Beschreibe kurz, was ein Gewinde ist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was passiert, wenn man ein Gewinde überdreht?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Warum muss man manche Gewinde einfetten?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Nenne drei Gegenstände im Haushalt, die ein Gewinde haben.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was ist der Unterschied zwischen einem Innen- und einem Außengewinde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit dem Wort 'Gewindeschneider'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Erkläre den Begriff 'Linksgewinde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Warum ist die DIN-Norm für Gewinde wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was machst du, wenn eine Schraube im Gewinde feststeckt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Beschreibe die Form eines Gewindes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Wie fühlt sich ein Gewinde an?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Dialog im Baumarkt über ein Gewinde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was ist eine 'Gewindestange' und wofür wird sie genutzt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Erkläre das Wort 'Gewindesteigung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Warum ist 'Gewinde' ein neutrales Wort?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was ist ein 'Feingewinde'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Wie repariert man ein ausgerissenes Gewinde in Holz?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Nenne ein Beispiel für ein Metapher mit 'Gewinde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was ist ein 'Gewindebohrer'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Warum sind Gewinde aus Edelstahl gut?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sprich das Wort 'Gewinde' dreimal laut aus.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Das Gewinde der Schraube ist kaputt.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erkläre auf Deutsch: Was ist ein Innengewinde?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Frage im Baumarkt nach einer Schraube mit feinem Gewinde.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Vorsicht, das Gewinde ist scharf.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Beschreibe, wie man ein Gewinde schneidet.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Ich muss das Gewinde einfetten.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erkläre: Warum ist ein Linksgewinde manchmal wichtig?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Das Gewinde greift nicht richtig.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diskutiere: Sind metrische Gewinde besser als Zollgewinde?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Das Gewinde ist völlig verrostet.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Beschreibe die Teile einer Schraube.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Wir brauchen eine Gewindestange aus Edelstahl.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erkläre: Was bedeutet 'überdrehen'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Die Mutter sitzt fest auf dem Gewinde.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Das Gewinde hat eine Steigung von einem Millimeter.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Frage: 'Welches Gewinde hat diese Glühbirne?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Das Gewinde muss gereinigt werden.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erkläre: Was ist ein Gewindeeinsatz?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Das Gewinde ist verkantet, dreh es wieder raus.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Das Gewinde ist kaputt.' Welches Teil ist kaputt?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Wir brauchen M10 Gewinde.' Welche Größe wird gesucht?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Schneide bitte ein neues Gewinde.' Was soll die Person tun?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Das Gewinde ist festgefressen.' Kann man die Schraube leicht drehen?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Vorsicht mit dem Linksgewinde!' In welche Richtung dreht man normalerweise fest?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Die Steigung ist zu klein.' Was stimmt mit dem Gewinde nicht?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Das Gewinde ist aus Messing.' Welches Material ist es?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Reinige das Gewinde mit Druckluft.' Womit soll gereinigt werden?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Das Gewinde greift nicht.' Hält die Schraube?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Verwende einen Gewindebohrer für das Innengewinde.' Welches Werkzeug wird empfohlen?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Das Gewinde ist überdreht.' Ist die Reparatur einfach?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Wir haben nur Schrauben mit Teilgewinde.' Was ist unter dem Kopf?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Das Gewinde muss abgedichtet werden.' Worum geht es wahrscheinlich?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Die Gewindegröße ist falsch.' Was muss geändert werden?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör dir den Satz an: 'Prüfe die Gewindetoleranz.' Was soll geprüft werden?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 192 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!