At the A1 level, 'die Lautstärke' is a word you primarily encounter in the context of daily life and basic technology. You learn it as a noun that describes how loud or quiet something is. At this stage, you don't need to know the complex physics of sound; you just need to know how to ask someone to turn the TV down or how to find the volume button on your phone. You will see it on remote controls or in simple instructions. The focus is on the basic feminine gender ('die') and its connection to the adjectives 'laut' (loud) and 'leise' (quiet). You might hear a teacher say, 'Nicht so laut bitte!', and 'die Lautstärke' is the formal noun for that concept. It is important to recognize the word when you see it in a digital menu. You will use it in simple sentences like 'Die Lautstärke ist hoch' (The volume is high). You will also learn that it is a 'compound word'—even if you don't know that term yet—made of 'laut' and 'Stärke'. This helps you remember its meaning. A1 learners should focus on the nominative and accusative forms, which are identical for feminine nouns. You will mostly use it with verbs like 'machen' (in the sense of 'leiser machen') or 'hören'. It is a very practical word that helps you interact with your environment and express your comfort levels regarding sound. By the end of A1, you should be able to identify 'die Lautstärke' on a device and understand a simple request to change it.
At the A2 level, you begin to use 'die Lautstärke' in more varied social situations. You are now expected to form slightly more complex sentences, such as asking a neighbor to lower their music or discussing the features of a new electronic device. You will learn more specific verbs like 'einstellen' (to set) and 'regeln' (to regulate/adjust). You might also encounter the word in the context of health, such as a warning about high volume on headphones. At A2, you should be comfortable using 'die Lautstärke' in the accusative case as a direct object: 'Können Sie bitte die Lautstärke reduzieren?' You will also start to use more descriptive adjectives like 'angenehm' (pleasant) or 'zu hoch' (too high). You might read short texts about 'Lärm' (noise) and 'Ruhe' (quiet), where 'die Lautstärke' is the key variable. This is also the stage where you learn about German 'Ruhezeiten' (quiet times), where the 'Lautstärke' of your activities must be kept low. You are moving beyond just 'loud' and 'quiet' to the concept of 'volume control'. You will also start to see how 'die Lautstärke' functions in genitive constructions, such as 'die Regelung der Lautstärke' (the regulation of the volume), although you might not produce these yourself yet. The word becomes a tool for social navigation, allowing you to participate in conversations about your environment and your preferences more accurately than at the A1 level.
At the B1 level, you move into the 'Independent User' category, and your use of 'die Lautstärke' becomes much more nuanced. You are now expected to discuss topics like environmental protection, where 'die Lautstärke' of traffic or industry is a major factor. You will use the word in more formal settings, such as writing a formal complaint to a landlord or a local authority about noise pollution. You will learn collocations like 'die Lautstärke drosseln' (to throttle/reduce volume) and 'die Lautstärke voll aufdrehen' (to turn it all the way up). You will also begin to understand the difference between 'Lautstärke' (volume) and 'Lärm' (unwanted noise) and use them correctly in context. At B1, you can describe the 'Lautstärke' in a narrative way: 'Die Lautstärke der Musik war so überwältigend, dass ich mein eigenes Wort nicht mehr verstehen konnte.' You will also encounter the word in more technical contexts, such as in manuals for complex audio equipment or in newspaper articles about urban planning. You should be able to use various prepositions with 'die Lautstärke', such as 'trotz der hohen Lautstärke' (despite the high volume) or 'wegen der Lautstärke' (because of the volume). Your understanding of the word is no longer just about a knob on a radio, but about a variable that affects quality of life and social harmony. You will also be introduced to the concept of 'Zimmerlautstärke' and its legal implications in Germany.
At the B2 level, 'die Lautstärke' is used in increasingly abstract and professional contexts. You will encounter the word in academic or semi-professional texts about acoustics, psychology, or media studies. You are expected to understand the distinction between subjective 'Lautstärke' and objective 'Schalldruck' (sound pressure). You will use the word to describe complex phenomena, such as 'die Lautstärke der öffentlichen Debatte' (the intensity of public debate), where it is used metaphorically. Your vocabulary will include more sophisticated synonyms and related terms like 'Pegel', 'Intensität', and 'Dynamik'. You will be able to discuss the 'Lautstärke' of a political protest or the 'Lautstärke' of a marketing campaign. In terms of grammar, you will confidently use 'die Lautstärke' in all four cases and with various complex sentence structures, including passive voice ('Die Lautstärke wurde sofort gesenkt'). You will also be able to explain the concept of 'Zimmerlautstärke' in detail, including its nuances in rental law. You might participate in a debate about 'Lärmschutz' (noise protection) in cities, using 'die Lautstärke' as a key term to argue for or against certain regulations. At this level, you are not just using the word; you are manipulating it to express precise shades of meaning and to engage in high-level discussions about sound and its impact on society and the individual.
At the C1 level, your mastery of 'die Lautstärke' is near-native. You understand all the subtle connotations and metaphorical uses of the word. You can read complex technical documents or literary works where 'die Lautstärke' is used to create specific atmospheres or to describe intricate physical processes. You are familiar with technical terms like 'Lautstärkepegel' (loudness level) and 'Lautstärkeregelung' (volume control systems) and can use them in a professional capacity, for example, if you were working in audio engineering, architecture, or environmental law. You can analyze how 'die Lautstärke' is used in rhetoric to influence an audience—how a speaker might increase their 'Lautstärke' to emphasize a point or decrease it to create intimacy. You are also aware of the historical and cultural aspects of 'Lautstärke' in German-speaking countries, such as the evolution of noise ordinances. In your own writing and speaking, you use the word with total precision, choosing it over synonyms only when it is the exact right fit. You can discuss the 'Lautstärke' of a color in an art critique or the 'Lautstärke' of a silence in a theatrical performance. Your use of the word is fluid, natural, and sophisticated, reflecting a deep understanding of both the German language and the cultural values associated with sound and silence.
At the C2 level, you have reached the pinnacle of proficiency. Your understanding of 'die Lautstärke' is comprehensive, encompassing technical, legal, social, and metaphorical dimensions. You can engage in high-level scientific discussions about psychoacoustics, where 'Lautstärke' (loudness) is distinguished from 'Intensität' (intensity) with mathematical precision. You can interpret the use of 'Lautstärke' in the most complex literary texts, where it might serve as a central motif or a subtle tool for characterization. You are able to draft legal documents or technical specifications where 'die Lautstärke' must be defined with absolute clarity to avoid ambiguity. You understand the most obscure idioms and cultural references related to volume and sound. Your ability to use the word metaphorically is boundless; you can describe the 'Lautstärke' of a historical era or the 'Lautstärke' of a philosophical argument with ease. You can also switch registers perfectly, using 'Lautstärke' in a formal academic paper and then using colloquial terms for noise in a casual conversation, always knowing exactly which is appropriate. At this level, 'die Lautstärke' is not just a word in your vocabulary; it is a versatile tool that you use with the same finesse and nuance as a highly educated native speaker. You are capable of teaching the nuances of this word to others, explaining its etymology, its grammar, and its profound cultural significance in the German-speaking world.

die Lautstärke en 30 segundos

  • Lautstärke is a feminine German noun meaning 'volume' or 'loudness', essential for daily life.
  • It is a compound word: 'laut' (loud) + 'Stärke' (strength), used for both technology and social rules.
  • Germans value 'Zimmerlautstärke' (room volume) to avoid disturbing neighbors, especially during designated quiet hours.
  • Commonly used with verbs like 'einstellen' (set), 'regeln' (regulate), and 'erhöhen' (increase) or 'verringern' (decrease).

The German noun die Lautstärke is a composite word formed from the adjective 'laut' (loud) and the noun 'Stärke' (strength or power). In its most literal sense, it refers to the physical magnitude of sound, commonly translated into English as 'volume' or 'loudness'. However, in the German language, it carries a broad spectrum of nuances that range from technical acoustic measurements to everyday social etiquette. Understanding 'die Lautstärke' is essential for anyone navigating German-speaking environments, as it touches upon everything from adjusting your television set to adhering to strict 'Ruhezeiten' (quiet hours) in residential apartment blocks. It is a feminine noun, always preceded by the article 'die' in the nominative case, and it follows the standard declension patterns for feminine nouns ending in '-e'.

Technical Definition
In a scientific context, die Lautstärke describes the subjective perception of sound intensity. While physicists might measure sound pressure levels in decibels, a German speaker uses 'Lautstärke' to describe how loud that sound feels to the human ear. It is the parameter you adjust on your smartphone, your car radio, or your laptop speakers.
Social Etiquette
Germany is a culture that highly values 'Ruhe' (peace/quiet). Therefore, 'die Lautstärke' is a frequent topic of conversation in social settings. If you are in a library, a train's 'Ruhebereich' (quiet zone), or a residential area after 10 PM, people might ask you to 'die Lautstärke zu reduzieren' (to reduce the volume). It is not just about the noise itself, but the level or intensity of that noise.
The Concept of Zimmerlautstärke
A uniquely German legal and social term is 'Zimmerlautstärke'. This refers to a volume level that cannot be heard outside of the room in which the sound is being produced. If your music exceeds 'Zimmerlautstärke' during the afternoon 'Mittagsruhe' or late at night, you might find yourself in a dispute with your neighbors. This demonstrates how 'die Lautstärke' is deeply embedded in the legal framework of German living.

Entschuldigung, könnten Sie bitte die Lautstärke etwas senken? Meine Kinder schlafen bereits.

Translation: Excuse me, could you please lower the volume a bit? My children are already sleeping.

When discussing technology, 'die Lautstärke' is the standard term for the volume control. On a remote control, you will often see symbols for plus and minus next to the word or an icon of a speaker. In professional audio engineering, the term might be refined to 'Lautstärkepegel' (volume level), but in 99% of daily interactions, the simple noun suffices. It is also used metaphorically in literature or journalism to describe the 'intensity' of a debate or the 'loudness' of a political movement, though this is less common than its literal application to sound.

Die maximale Lautstärke dieses Kopfhörers ist gesetzlich begrenzt, um das Gehör zu schützen.

Translation: The maximum volume of these headphones is legally limited to protect hearing.

Furthermore, 'die Lautstärke' is often paired with specific verbs that describe the action of changing it. You don't just 'make it louder' in a sophisticated way; you 'erhöhen' (increase) or 'regeln' (regulate) the volume. If you are at a party and the music is fantastic, you might 'die Lautstärke voll aufdrehen' (turn the volume all the way up). Conversely, in a serious setting, you might be asked to 'die Lautstärke drosseln' (to throttle/throttle down the volume). These collocations are vital for sounding natural in German. Whether you are complaining about a noisy neighbor, adjusting your hearing aid, or setting up a home cinema system, 'die Lautstärke' is the indispensable term for the magnitude of sound in the German-speaking world.

Using 'die Lautstärke' correctly in a sentence requires an understanding of both its grammatical role and its common verbal partners. As a feminine noun, it interacts with adjectives and articles in specific ways. For example, 'eine angenehme Lautstärke' (a pleasant volume) or 'die ohrenbetäubende Lautstärke' (the deafening volume). Because it is an abstract noun representing a measurement, it is frequently used with verbs of regulation and perception. To master this word, one must look at how it functions across different sentence structures, from simple commands to complex descriptive narratives.

Verbal Collocations
The most common verbs used with die Lautstärke are 'einstellen' (to set), 'regeln' (to regulate), 'erhöhen' (to increase), 'verringern' (to decrease), and 'aufdrehen' (to crank up). For example, 'Er stellte die Lautstärke so ein, dass er die Nachrichten gut verstehen konnte' (He set the volume so that he could understand the news well).
Prepositional Phrases
We often use 'bei' or 'mit' to describe the state of the volume. 'Bei dieser Lautstärke kann man sich nicht unterhalten' (At this volume, one cannot have a conversation). Or, 'Er hört Musik immer mit voller Lautstärke' (He always listens to music at full volume).

Könntest du bitte die Lautstärke am Fernseher ein bisschen niedriger einstellen?

Translation: Could you please set the volume on the TV a bit lower?

In a more formal or scientific context, 'die Lautstärke' might be the subject of a sentence. 'Die Lautstärke des Knalls war so intensiv, dass die Fensterscheiben zitterten' (The volume of the bang was so intense that the window panes trembled). Here, the noun is modified by a genitive attribute ('des Knalls'), showing the source of the sound. This structure is very common in news reports or technical descriptions. When you want to describe a change in volume over time, you might use 'anschwellen' (to swell) or 'abnehmen' (to decrease). 'Die Lautstärke der Musik schwoll allmählich an, bis der ganze Raum vibrierte' (The volume of the music gradually swelled until the whole room vibrated).

Die App ermöglicht es dem Nutzer, die Lautstärke für jede Anwendung einzeln zu steuern.

Translation: The app allows the user to control the volume for each application individually.

Another interesting usage is in the plural form 'die Lautstärken', though it is rare. It would only be used when referring to multiple different volume levels, such as in an acoustic experiment comparing different sounds. 'Die verschiedenen Lautstärken wurden sorgfältig gemessen' (The different volumes were carefully measured). For most learners, focusing on the singular usage is sufficient. Pay attention to the adjectives: 'angemessen' (appropriate), 'unerträglich' (unbearable), 'moderat' (moderate). These help define the quality of the 'Lautstärke' in your sentences. By combining these adjectives with the correct verbs and prepositions, you can describe any auditory experience with precision and clarity.

'Die Lautstärke' is a word that permeates almost every facet of daily life in Germany, Austria, and Switzerland. From the moment you wake up to your alarm clock to the time you go to bed, you are likely to encounter this term. It is heard in homes, public transport, workplaces, and entertainment venues. Because Germans generally value a high level of public order and personal space, the discussion of volume is a frequent part of social negotiation. You will hear it in polite requests, technical instructions, and even in legal warnings.

In the Household
Families often debate 'die Lautstärke' of the television, video games, or music. A parent might yell, 'Dreh die Lautstärke leiser!' (Turn the volume down!). When buying new appliances, like a dishwasher or a vacuum cleaner, the 'Betriebslautstärke' (operating volume) is a key selling point, often listed in decibels on the energy label.
On Public Transport
In the 'Ruhewagen' (quiet carriage) of an ICE train, you will see signs asking passengers to keep 'die Lautstärke' of their conversations and electronic devices to a minimum. If someone is speaking too loudly on their phone, a conductor or another passenger might politely remind them of the required 'Lautstärke'.

Bitte achten Sie in den Abendstunden auf die Lautstärke, um die Nachbarn nicht zu stören.

Translation: Please pay attention to the volume in the evening hours so as not to disturb the neighbors.

In professional settings, specifically in offices or factories, 'die Lautstärke' is a matter of health and safety. Occupational health experts measure the 'Lärmpegel' (noise level) and 'Lautstärke' to ensure workers' hearing is protected. You might hear a manager say, 'Die Lautstärke in der Produktionshalle ist heute besonders hoch, bitte tragen Sie Ihren Gehörschutz' (The volume in the production hall is particularly high today; please wear your hearing protection). In the world of media and events, sound engineers are constantly 'die Lautstärke abmischen' (mixing the volume) to ensure the perfect balance between instruments and vocals.

Der Regisseur bat die Schauspieler, die Lautstärke ihrer Stimmen zu erhöhen, damit man sie auch in der letzten Reihe hört.

Translation: The director asked the actors to increase the volume of their voices so that they could be heard even in the last row.

Finally, you will encounter this word in software interfaces. Every German-language operating system (Windows, macOS, iOS, Android) uses 'Lautstärke' for the volume slider. When you watch a YouTube video or a movie on Netflix in German, the control labeled 'Volume' in English will be 'Lautstärke'. It is a fundamental piece of vocabulary for navigating any digital environment. Whether you are adjusting your car's navigation system voice or setting the level of your guitar amp, 'die Lautstärke' is the word you will see and hear repeatedly. It is a bridge between the physical world of sound waves and the social world of human interaction.

For English speakers learning German, 'die Lautstärke' can sometimes be tricky due to its relationship with other words like 'Lärm', 'Geräusch', and 'Ton'. While they all relate to sound, they are not interchangeable. One of the most frequent mistakes is using 'Lautstärke' when you actually mean 'noise' or 'sound'. Understanding the boundaries of this word is key to achieving B1 and B2 level proficiency. Additionally, grammatical errors involving the gender and the specific verbs associated with volume are common stumbling blocks.

Confusing Lautstärke with Lärm
'Lärm' means 'noise' in a negative, disturbing sense. You wouldn't say 'Die Lautstärke der Baustelle nervt mich' (The volume of the construction site annoys me) as naturally as you would say 'Der Lärm der Baustelle nervt mich'. 'Lautstärke' is a neutral measurement of intensity, while 'Lärm' is the unwanted sound itself. Use 'Lautstärke' when talking about the level, and 'Lärm' when talking about the nuisance.
Using the Wrong Verbs
English speakers often want to say 'die Lautstärke machen' (to make the volume). In German, this sounds very unnatural. You should use 'einstellen' (set) or 'regeln' (regulate). Instead of 'Mach die Lautstärke höher', a more advanced speaker would say 'Erhöhe bitte die Lautstärke'.

Falsch: Ich kann die Lautstärke nicht hören.
Richtig: Ich kann den Ton nicht hören, weil die Lautstärke zu niedrig ist.

Explanation: You hear the 'Ton' (sound), you don't 'hear' the volume; the volume is the property of the sound.

Another error is forgetting that 'Lautstärke' is feminine. Since many technical terms in English are gender-neutral, students often default to 'das Lautstärke' or 'der Lautstärke' in the nominative. Always remember: **die** Lautstärke. This affects the adjectives too: 'eine **hohe** Lautstärke' (not 'ein hoher'). Furthermore, avoid confusing 'Lautstärke' with 'Lautsprecher' (speaker). While they share the same root, one is the physical device and the other is the level of sound it produces. 'Der Lautsprecher ist kaputt' vs 'Die Lautstärke ist zu leise'.

Die Lautstärke ist ein Maß für die Intensität, nicht für die Qualität des Klangs.

Translation: Volume is a measure of intensity, not of the quality of the sound.

Finally, be careful with the preposition 'auf'. In English, we say 'at a certain volume'. In German, we use 'bei einer bestimmten Lautstärke' or 'mit einer bestimmten Lautstärke'. Saying 'auf einer Lautstärke' is a literal translation of the English 'on a volume' which sounds incorrect in German. By being mindful of these distinctions—neutral measurement vs. negative noise, feminine gender, and correct verb/preposition pairings—you will avoid the most common pitfalls and communicate much more effectively about sound and volume in German.

To truly master German, you need to know when to use 'die Lautstärke' and when a synonym or related term would be more appropriate. German is a language of precision, and there are several words that describe different aspects of sound. While 'Lautstärke' is the general term for volume, other words focus on the physical pressure, the subjective experience, or the specific musical context. Comparing these terms will help you choose the right word for the right situation.

Lautstärke vs. Pegel
'Pegel' (level) is often used in technical or professional audio contexts. While 'Lautstärke' is what you feel, 'Pegel' is what you measure on a meter. You might hear a sound engineer say, 'Der Pegel ist zu hoch', referring to the signal strength, whereas a listener would say 'Die Lautstärke ist zu hoch'.
Lautstärke vs. Schallstärke
'Schallstärke' (sound intensity) is a purely physical term used in physics. It refers to the energy carried by sound waves. You will almost never use this in a conversation about music or television; it is reserved for textbooks and laboratory reports.
Lautstärke vs. Intensität
'Intensität' (intensity) is a broader term that can apply to many things—light, heat, or emotions. When applied to sound, it is synonymous with volume but sounds more formal. 'Die Intensität des Lärms' is more descriptive than just 'die Lautstärke'.

Während die Lautstärke subjektiv ist, ist der Schalldruck objektiv messbar.

Translation: While volume is subjective, sound pressure is objectively measurable.

In music, you might encounter 'Dynamik' (dynamics). This refers to the variation in 'Lautstärke' within a piece of music—the contrast between 'piano' (quiet) and 'forte' (loud). A musician wouldn't say they are changing the 'Lautstärke' of the song; they are working on the 'Dynamik'. Another related term is 'Wucht' (force/impact), often used to describe the power of a sound. 'Die Wucht des Orchesters war beeindruckend' suggests not just volume, but a physical presence and power that 'Lautstärke' alone doesn't convey.

In der Akustik unterscheidet man zwischen Lautstärke und Tonhöhe.

Translation: In acoustics, a distinction is made between volume and pitch.

When you want to be more colloquial, you might use 'Krach' or 'Radau' to describe a loud, unpleasant noise. 'Was ist das für ein Krach?' (What is that racket?). Here, 'Lautstärke' would be too clinical. Conversely, if you want to be technical about the 'loudness' of a specific frequency, you might use 'Lautheit'. In summary, while 'die Lautstärke' is your reliable 'all-purpose' word for volume, expanding your vocabulary to include 'Pegel', 'Dynamik', and 'Lärm' will allow you to describe the auditory world with much greater nuance and sophistication. Each of these words occupies a specific niche, and knowing the difference marks the transition from an intermediate to an advanced German speaker.

Ejemplos por nivel

1

Die Lautstärke ist zu hoch.

The volume is too high.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Wo ist die Lautstärke?

Where is the volume (control)?

Interrogative sentence using 'wo'.

3

Ich mag diese Lautstärke.

I like this volume.

Accusative case for 'die Lautstärke' (no change in form).

4

Die Lautstärke ist leise.

The volume is quiet.

Note: In English we say 'low', in German we can say 'leise' or 'niedrig'.

5

Mach die Lautstärke bitte aus.

Please turn the volume off.

Imperative sentence with 'bitte'.

6

Ist die Lautstärke okay?

Is the volume okay?

Yes/No question structure.

7

Die Lautstärke am Handy ist weg.

The volume on the phone is gone (muted).

Colloquial use of 'weg' for 'muted'.

8

Kleine Lautstärke, großer Ton.

Small volume, great sound.

Adjective-noun pairs.

1

Kannst du die Lautstärke leiser machen?

Can you make the volume quieter?

Modal verb 'können' with an infinitive at the end.

2

Die Lautstärke im Kino war viel zu laut.

The volume in the cinema was much too loud.

Prepositional phrase 'im Kino' modifying the subject.

3

Bitte stellen Sie die Lautstärke niedriger ein.

Please set the volume lower.

Formal imperative with 'Sie' and separable verb 'einstellen'.

4

Die Lautstärke ist für mich perfekt.

The volume is perfect for me.

Dative pronoun 'mir' or prepositional 'für mich'.

5

Er hört Musik mit voller Lautstärke.

He listens to music at full volume.

Preposition 'mit' followed by dative adjective/noun.

6

Die Lautstärke lässt sich leicht regeln.

The volume can be easily regulated.

Reflexive 'lässt sich' expressing possibility.

7

Warum ist die Lautstärke so niedrig?

Why is the volume so low?

Interrogative 'warum'.

8

Ich brauche Hilfe bei der Lautstärke.

I need help with the volume.

Preposition 'bei' + dative 'der Lautstärke'.

1

Wegen der hohen Lautstärke konnte ich nicht schlafen.

Because of the high volume, I couldn't sleep.

Preposition 'wegen' + genitive (standard) or dative (colloquial).

2

Die Lautstärke muss nach 22 Uhr reduziert werden.

The volume must be reduced after 10 PM.

Passive voice with modal verb 'muss'.

3

Es gibt einen Knopf zur Regelung der Lautstärke.

There is a button for regulating the volume.

Genitive case 'der Lautstärke' indicating possession/relation.

4

Die Lautstärke der Gespräche war sehr störend.

The volume of the conversations was very disturbing.

Genitive plural 'der Gespräche' modifying the subject.

5

Achten Sie auf eine angemessene Lautstärke.

Pay attention to an appropriate volume.

Verb 'achten auf' + accusative.

6

Die Lautstärke schwankt während des Films.

The volume fluctuates during the film.

Verb 'schwanken' (to fluctuate).

7

Trotz der Lautstärke blieb das Baby ruhig.

Despite the volume, the baby remained calm.

Preposition 'trotz' + genitive.

8

Wir müssen die Lautstärke an die Umgebung anpassen.

We must adapt the volume to the surroundings.

Verb 'anpassen an' + accusative.

1

Die Lautstärke wird oft als subjektives Maß empfunden.

Volume is often perceived as a subjective measure.

Passive voice 'wird empfunden'.

2

Eine dauerhaft hohe Lautstärke schädigt das Gehör.

A permanently high volume damages the hearing.

Adverbial adjective 'dauerhaft'.

3

Die Lautstärke des Verkehrs hat in den letzten Jahren zugenommen.

The volume of traffic has increased in recent years.

Present perfect 'hat zugenommen'.

4

Die Lautstärke der Kritik an der Regierung wächst.

The volume of criticism of the government is growing.

Metaphorical use of 'Lautstärke'.

5

Man sollte die Lautstärke nicht unterschätzen.

One should not underestimate the volume.

Modal verb 'sollte' (subjunctive II) for advice.

6

Die Lautstärke ist ein entscheidender Faktor für das Wohlbefinden.

Volume is a decisive factor for well-being.

Complex noun phrase as subject complement.

7

Die maximale Lautstärke ist durch EU-Richtlinien begrenzt.

The maximum volume is limited by EU directives.

Prepositional phrase 'durch' + accusative.

8

Er drosselte die Lautstärke, um niemanden zu wecken.

He throttled (lowered) the volume so as not to wake anyone.

Final clause with 'um...zu'.

1

Die Lautstärke korreliert nicht immer mit dem Schalldruckpegel.

Volume does not always correlate with the sound pressure level.

Technical verb 'korrelieren'.

2

Die Lautstärke seiner Stimme verlieh seinen Worten Nachdruck.

The volume of his voice gave emphasis to his words.

Literary use of 'verleihen' (to lend/give).

3

Es mangelt an einer präzisen Definition der Lautstärke in diesem Gesetz.

There is a lack of a precise definition of volume in this law.

Impersonal 'es mangelt an' + dative.

4

Die Lautstärke der Farbwahl in diesem Gemälde ist fast ohrenbetäubend.

The 'volume' (intensity) of the color choice in this painting is almost deafening.

Synesthetic metaphor.

5

Die Lautstärke der Proteste zwang die Stadt zum Handeln.

The volume (intensity) of the protests forced the city to act.

Causal relationship expressed through the subject.

6

Die psychoakustische Forschung untersucht die Wahrnehmung der Lautstärke.

Psychoacoustic research examines the perception of volume.

Complex compound noun 'psychoakustisch'.

7

Die Lautstärke wurde künstlich angehoben, um Dramatik zu erzeugen.

The volume was artificially raised to create drama.

Passive voice with an infinitive of purpose.

8

Trotz der geringen Lautstärke war jedes Wort deutlich vernehmbar.

Despite the low volume, every word was clearly audible.

Adjective 'vernehmbar' (audible).

1

Die Lautstärke fungiert hier als Indikator für die emotionale Aufladung.

Volume functions here as an indicator of emotional charge.

Technical/Analytical register.

2

Die Lautstärke der Inszenierung überdeckte die Schwächen des Drehbuchs.

The 'volume' (grandeur/intensity) of the production masked the weaknesses of the script.

Metaphorical use in art criticism.

3

Eine Analyse der Lautstärkepegel ergab signifikante Abweichungen.

An analysis of the volume levels revealed significant deviations.

Scientific reporting style.

4

Die Lautstärke, mit der er seine Forderungen stellte, war beispiellos.

The 'volume' (vehemence) with which he made his demands was unprecedented.

Relative clause defining the noun.

5

In der Stille liegt oft mehr Kraft als in der größten Lautstärke.

There is often more power in silence than in the greatest volume.

Philosophical/Literary contrast.

6

Die Lautstärke der medialen Berichterstattung kann einschüchternd wirken.

The 'volume' (intensity/pervasiveness) of media coverage can be intimidating.

Complex subject with genitive attribute.

7

Die Lautstärke wurde gemäß den geltenden Normen kalibriert.

The volume was calibrated according to the applicable standards.

Preposition 'gemäß' + dative.

8

Die Lautstärke ihrer Ablehnung war in ihrem Schweigen spürbar.

The 'volume' (intensity) of her rejection was palpable in her silence.

Oxymoronic literary use.

Colocaciones comunes

die Lautstärke regeln
die Lautstärke einstellen
die Lautstärke erhöhen
die Lautstärke verringern
ohrenbetäubende Lautstärke
angemessene Lautstärke
volle Lautstärke
minimale Lautstärke
die Lautstärke drosseln
maximale Lautstärke

Frases Comunes

Auf Zimmerlautstärke

— At a volume that cannot be heard outside of the room. This is a common legal requirement in German rental contracts.

Ab 22 Uhr muss die Musik auf Zimmerlautstärke reduziert werden.

Die Lautstärke voll aufdrehen

— To turn the volume up to its maximum level. Often used in casual contexts like parties.

Als mein Lieblingslied kam, habe ich die Lautstärke voll aufgedreht.

In angenehmer Lautstärke

— At a pleasan

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!