die Lautstärke
die Lautstärke en 30 secondes
- Lautstärke is a feminine German noun meaning 'volume' or 'loudness', essential for daily life.
- It is a compound word: 'laut' (loud) + 'Stärke' (strength), used for both technology and social rules.
- Germans value 'Zimmerlautstärke' (room volume) to avoid disturbing neighbors, especially during designated quiet hours.
- Commonly used with verbs like 'einstellen' (set), 'regeln' (regulate), and 'erhöhen' (increase) or 'verringern' (decrease).
The German noun die Lautstärke is a composite word formed from the adjective 'laut' (loud) and the noun 'Stärke' (strength or power). In its most literal sense, it refers to the physical magnitude of sound, commonly translated into English as 'volume' or 'loudness'. However, in the German language, it carries a broad spectrum of nuances that range from technical acoustic measurements to everyday social etiquette. Understanding 'die Lautstärke' is essential for anyone navigating German-speaking environments, as it touches upon everything from adjusting your television set to adhering to strict 'Ruhezeiten' (quiet hours) in residential apartment blocks. It is a feminine noun, always preceded by the article 'die' in the nominative case, and it follows the standard declension patterns for feminine nouns ending in '-e'.
- Technical Definition
- In a scientific context, die Lautstärke describes the subjective perception of sound intensity. While physicists might measure sound pressure levels in decibels, a German speaker uses 'Lautstärke' to describe how loud that sound feels to the human ear. It is the parameter you adjust on your smartphone, your car radio, or your laptop speakers.
- Social Etiquette
- Germany is a culture that highly values 'Ruhe' (peace/quiet). Therefore, 'die Lautstärke' is a frequent topic of conversation in social settings. If you are in a library, a train's 'Ruhebereich' (quiet zone), or a residential area after 10 PM, people might ask you to 'die Lautstärke zu reduzieren' (to reduce the volume). It is not just about the noise itself, but the level or intensity of that noise.
- The Concept of Zimmerlautstärke
- A uniquely German legal and social term is 'Zimmerlautstärke'. This refers to a volume level that cannot be heard outside of the room in which the sound is being produced. If your music exceeds 'Zimmerlautstärke' during the afternoon 'Mittagsruhe' or late at night, you might find yourself in a dispute with your neighbors. This demonstrates how 'die Lautstärke' is deeply embedded in the legal framework of German living.
Entschuldigung, könnten Sie bitte die Lautstärke etwas senken? Meine Kinder schlafen bereits.
When discussing technology, 'die Lautstärke' is the standard term for the volume control. On a remote control, you will often see symbols for plus and minus next to the word or an icon of a speaker. In professional audio engineering, the term might be refined to 'Lautstärkepegel' (volume level), but in 99% of daily interactions, the simple noun suffices. It is also used metaphorically in literature or journalism to describe the 'intensity' of a debate or the 'loudness' of a political movement, though this is less common than its literal application to sound.
Die maximale Lautstärke dieses Kopfhörers ist gesetzlich begrenzt, um das Gehör zu schützen.
Furthermore, 'die Lautstärke' is often paired with specific verbs that describe the action of changing it. You don't just 'make it louder' in a sophisticated way; you 'erhöhen' (increase) or 'regeln' (regulate) the volume. If you are at a party and the music is fantastic, you might 'die Lautstärke voll aufdrehen' (turn the volume all the way up). Conversely, in a serious setting, you might be asked to 'die Lautstärke drosseln' (to throttle/throttle down the volume). These collocations are vital for sounding natural in German. Whether you are complaining about a noisy neighbor, adjusting your hearing aid, or setting up a home cinema system, 'die Lautstärke' is the indispensable term for the magnitude of sound in the German-speaking world.
Using 'die Lautstärke' correctly in a sentence requires an understanding of both its grammatical role and its common verbal partners. As a feminine noun, it interacts with adjectives and articles in specific ways. For example, 'eine angenehme Lautstärke' (a pleasant volume) or 'die ohrenbetäubende Lautstärke' (the deafening volume). Because it is an abstract noun representing a measurement, it is frequently used with verbs of regulation and perception. To master this word, one must look at how it functions across different sentence structures, from simple commands to complex descriptive narratives.
- Verbal Collocations
- The most common verbs used with die Lautstärke are 'einstellen' (to set), 'regeln' (to regulate), 'erhöhen' (to increase), 'verringern' (to decrease), and 'aufdrehen' (to crank up). For example, 'Er stellte die Lautstärke so ein, dass er die Nachrichten gut verstehen konnte' (He set the volume so that he could understand the news well).
- Prepositional Phrases
- We often use 'bei' or 'mit' to describe the state of the volume. 'Bei dieser Lautstärke kann man sich nicht unterhalten' (At this volume, one cannot have a conversation). Or, 'Er hört Musik immer mit voller Lautstärke' (He always listens to music at full volume).
Könntest du bitte die Lautstärke am Fernseher ein bisschen niedriger einstellen?
In a more formal or scientific context, 'die Lautstärke' might be the subject of a sentence. 'Die Lautstärke des Knalls war so intensiv, dass die Fensterscheiben zitterten' (The volume of the bang was so intense that the window panes trembled). Here, the noun is modified by a genitive attribute ('des Knalls'), showing the source of the sound. This structure is very common in news reports or technical descriptions. When you want to describe a change in volume over time, you might use 'anschwellen' (to swell) or 'abnehmen' (to decrease). 'Die Lautstärke der Musik schwoll allmählich an, bis der ganze Raum vibrierte' (The volume of the music gradually swelled until the whole room vibrated).
Die App ermöglicht es dem Nutzer, die Lautstärke für jede Anwendung einzeln zu steuern.
Another interesting usage is in the plural form 'die Lautstärken', though it is rare. It would only be used when referring to multiple different volume levels, such as in an acoustic experiment comparing different sounds. 'Die verschiedenen Lautstärken wurden sorgfältig gemessen' (The different volumes were carefully measured). For most learners, focusing on the singular usage is sufficient. Pay attention to the adjectives: 'angemessen' (appropriate), 'unerträglich' (unbearable), 'moderat' (moderate). These help define the quality of the 'Lautstärke' in your sentences. By combining these adjectives with the correct verbs and prepositions, you can describe any auditory experience with precision and clarity.
'Die Lautstärke' is a word that permeates almost every facet of daily life in Germany, Austria, and Switzerland. From the moment you wake up to your alarm clock to the time you go to bed, you are likely to encounter this term. It is heard in homes, public transport, workplaces, and entertainment venues. Because Germans generally value a high level of public order and personal space, the discussion of volume is a frequent part of social negotiation. You will hear it in polite requests, technical instructions, and even in legal warnings.
- In the Household
- Families often debate 'die Lautstärke' of the television, video games, or music. A parent might yell, 'Dreh die Lautstärke leiser!' (Turn the volume down!). When buying new appliances, like a dishwasher or a vacuum cleaner, the 'Betriebslautstärke' (operating volume) is a key selling point, often listed in decibels on the energy label.
- On Public Transport
- In the 'Ruhewagen' (quiet carriage) of an ICE train, you will see signs asking passengers to keep 'die Lautstärke' of their conversations and electronic devices to a minimum. If someone is speaking too loudly on their phone, a conductor or another passenger might politely remind them of the required 'Lautstärke'.
Bitte achten Sie in den Abendstunden auf die Lautstärke, um die Nachbarn nicht zu stören.
In professional settings, specifically in offices or factories, 'die Lautstärke' is a matter of health and safety. Occupational health experts measure the 'Lärmpegel' (noise level) and 'Lautstärke' to ensure workers' hearing is protected. You might hear a manager say, 'Die Lautstärke in der Produktionshalle ist heute besonders hoch, bitte tragen Sie Ihren Gehörschutz' (The volume in the production hall is particularly high today; please wear your hearing protection). In the world of media and events, sound engineers are constantly 'die Lautstärke abmischen' (mixing the volume) to ensure the perfect balance between instruments and vocals.
Der Regisseur bat die Schauspieler, die Lautstärke ihrer Stimmen zu erhöhen, damit man sie auch in der letzten Reihe hört.
Finally, you will encounter this word in software interfaces. Every German-language operating system (Windows, macOS, iOS, Android) uses 'Lautstärke' for the volume slider. When you watch a YouTube video or a movie on Netflix in German, the control labeled 'Volume' in English will be 'Lautstärke'. It is a fundamental piece of vocabulary for navigating any digital environment. Whether you are adjusting your car's navigation system voice or setting the level of your guitar amp, 'die Lautstärke' is the word you will see and hear repeatedly. It is a bridge between the physical world of sound waves and the social world of human interaction.
For English speakers learning German, 'die Lautstärke' can sometimes be tricky due to its relationship with other words like 'Lärm', 'Geräusch', and 'Ton'. While they all relate to sound, they are not interchangeable. One of the most frequent mistakes is using 'Lautstärke' when you actually mean 'noise' or 'sound'. Understanding the boundaries of this word is key to achieving B1 and B2 level proficiency. Additionally, grammatical errors involving the gender and the specific verbs associated with volume are common stumbling blocks.
- Confusing Lautstärke with Lärm
- 'Lärm' means 'noise' in a negative, disturbing sense. You wouldn't say 'Die Lautstärke der Baustelle nervt mich' (The volume of the construction site annoys me) as naturally as you would say 'Der Lärm der Baustelle nervt mich'. 'Lautstärke' is a neutral measurement of intensity, while 'Lärm' is the unwanted sound itself. Use 'Lautstärke' when talking about the level, and 'Lärm' when talking about the nuisance.
- Using the Wrong Verbs
- English speakers often want to say 'die Lautstärke machen' (to make the volume). In German, this sounds very unnatural. You should use 'einstellen' (set) or 'regeln' (regulate). Instead of 'Mach die Lautstärke höher', a more advanced speaker would say 'Erhöhe bitte die Lautstärke'.
Falsch: Ich kann die Lautstärke nicht hören.
Richtig: Ich kann den Ton nicht hören, weil die Lautstärke zu niedrig ist.
Another error is forgetting that 'Lautstärke' is feminine. Since many technical terms in English are gender-neutral, students often default to 'das Lautstärke' or 'der Lautstärke' in the nominative. Always remember: **die** Lautstärke. This affects the adjectives too: 'eine **hohe** Lautstärke' (not 'ein hoher'). Furthermore, avoid confusing 'Lautstärke' with 'Lautsprecher' (speaker). While they share the same root, one is the physical device and the other is the level of sound it produces. 'Der Lautsprecher ist kaputt' vs 'Die Lautstärke ist zu leise'.
Die Lautstärke ist ein Maß für die Intensität, nicht für die Qualität des Klangs.
Finally, be careful with the preposition 'auf'. In English, we say 'at a certain volume'. In German, we use 'bei einer bestimmten Lautstärke' or 'mit einer bestimmten Lautstärke'. Saying 'auf einer Lautstärke' is a literal translation of the English 'on a volume' which sounds incorrect in German. By being mindful of these distinctions—neutral measurement vs. negative noise, feminine gender, and correct verb/preposition pairings—you will avoid the most common pitfalls and communicate much more effectively about sound and volume in German.
To truly master German, you need to know when to use 'die Lautstärke' and when a synonym or related term would be more appropriate. German is a language of precision, and there are several words that describe different aspects of sound. While 'Lautstärke' is the general term for volume, other words focus on the physical pressure, the subjective experience, or the specific musical context. Comparing these terms will help you choose the right word for the right situation.
- Lautstärke vs. Pegel
- 'Pegel' (level) is often used in technical or professional audio contexts. While 'Lautstärke' is what you feel, 'Pegel' is what you measure on a meter. You might hear a sound engineer say, 'Der Pegel ist zu hoch', referring to the signal strength, whereas a listener would say 'Die Lautstärke ist zu hoch'.
- Lautstärke vs. Schallstärke
- 'Schallstärke' (sound intensity) is a purely physical term used in physics. It refers to the energy carried by sound waves. You will almost never use this in a conversation about music or television; it is reserved for textbooks and laboratory reports.
- Lautstärke vs. Intensität
- 'Intensität' (intensity) is a broader term that can apply to many things—light, heat, or emotions. When applied to sound, it is synonymous with volume but sounds more formal. 'Die Intensität des Lärms' is more descriptive than just 'die Lautstärke'.
Während die Lautstärke subjektiv ist, ist der Schalldruck objektiv messbar.
In music, you might encounter 'Dynamik' (dynamics). This refers to the variation in 'Lautstärke' within a piece of music—the contrast between 'piano' (quiet) and 'forte' (loud). A musician wouldn't say they are changing the 'Lautstärke' of the song; they are working on the 'Dynamik'. Another related term is 'Wucht' (force/impact), often used to describe the power of a sound. 'Die Wucht des Orchesters war beeindruckend' suggests not just volume, but a physical presence and power that 'Lautstärke' alone doesn't convey.
In der Akustik unterscheidet man zwischen Lautstärke und Tonhöhe.
When you want to be more colloquial, you might use 'Krach' or 'Radau' to describe a loud, unpleasant noise. 'Was ist das für ein Krach?' (What is that racket?). Here, 'Lautstärke' would be too clinical. Conversely, if you want to be technical about the 'loudness' of a specific frequency, you might use 'Lautheit'. In summary, while 'die Lautstärke' is your reliable 'all-purpose' word for volume, expanding your vocabulary to include 'Pegel', 'Dynamik', and 'Lärm' will allow you to describe the auditory world with much greater nuance and sophistication. Each of these words occupies a specific niche, and knowing the difference marks the transition from an intermediate to an advanced German speaker.
Exemples par niveau
Die Lautstärke ist zu hoch.
The volume is too high.
Simple subject-verb-adjective structure.
Wo ist die Lautstärke?
Where is the volume (control)?
Interrogative sentence using 'wo'.
Ich mag diese Lautstärke.
I like this volume.
Accusative case for 'die Lautstärke' (no change in form).
Die Lautstärke ist leise.
The volume is quiet.
Note: In English we say 'low', in German we can say 'leise' or 'niedrig'.
Mach die Lautstärke bitte aus.
Please turn the volume off.
Imperative sentence with 'bitte'.
Ist die Lautstärke okay?
Is the volume okay?
Yes/No question structure.
Die Lautstärke am Handy ist weg.
The volume on the phone is gone (muted).
Colloquial use of 'weg' for 'muted'.
Kleine Lautstärke, großer Ton.
Small volume, great sound.
Adjective-noun pairs.
Kannst du die Lautstärke leiser machen?
Can you make the volume quieter?
Modal verb 'können' with an infinitive at the end.
Die Lautstärke im Kino war viel zu laut.
The volume in the cinema was much too loud.
Prepositional phrase 'im Kino' modifying the subject.
Bitte stellen Sie die Lautstärke niedriger ein.
Please set the volume lower.
Formal imperative with 'Sie' and separable verb 'einstellen'.
Die Lautstärke ist für mich perfekt.
The volume is perfect for me.
Dative pronoun 'mir' or prepositional 'für mich'.
Er hört Musik mit voller Lautstärke.
He listens to music at full volume.
Preposition 'mit' followed by dative adjective/noun.
Die Lautstärke lässt sich leicht regeln.
The volume can be easily regulated.
Reflexive 'lässt sich' expressing possibility.
Warum ist die Lautstärke so niedrig?
Why is the volume so low?
Interrogative 'warum'.
Ich brauche Hilfe bei der Lautstärke.
I need help with the volume.
Preposition 'bei' + dative 'der Lautstärke'.
Wegen der hohen Lautstärke konnte ich nicht schlafen.
Because of the high volume, I couldn't sleep.
Preposition 'wegen' + genitive (standard) or dative (colloquial).
Die Lautstärke muss nach 22 Uhr reduziert werden.
The volume must be reduced after 10 PM.
Passive voice with modal verb 'muss'.
Es gibt einen Knopf zur Regelung der Lautstärke.
There is a button for regulating the volume.
Genitive case 'der Lautstärke' indicating possession/relation.
Die Lautstärke der Gespräche war sehr störend.
The volume of the conversations was very disturbing.
Genitive plural 'der Gespräche' modifying the subject.
Achten Sie auf eine angemessene Lautstärke.
Pay attention to an appropriate volume.
Verb 'achten auf' + accusative.
Die Lautstärke schwankt während des Films.
The volume fluctuates during the film.
Verb 'schwanken' (to fluctuate).
Trotz der Lautstärke blieb das Baby ruhig.
Despite the volume, the baby remained calm.
Preposition 'trotz' + genitive.
Wir müssen die Lautstärke an die Umgebung anpassen.
We must adapt the volume to the surroundings.
Verb 'anpassen an' + accusative.
Die Lautstärke wird oft als subjektives Maß empfunden.
Volume is often perceived as a subjective measure.
Passive voice 'wird empfunden'.
Eine dauerhaft hohe Lautstärke schädigt das Gehör.
A permanently high volume damages the hearing.
Adverbial adjective 'dauerhaft'.
Die Lautstärke des Verkehrs hat in den letzten Jahren zugenommen.
The volume of traffic has increased in recent years.
Present perfect 'hat zugenommen'.
Die Lautstärke der Kritik an der Regierung wächst.
The volume of criticism of the government is growing.
Metaphorical use of 'Lautstärke'.
Man sollte die Lautstärke nicht unterschätzen.
One should not underestimate the volume.
Modal verb 'sollte' (subjunctive II) for advice.
Die Lautstärke ist ein entscheidender Faktor für das Wohlbefinden.
Volume is a decisive factor for well-being.
Complex noun phrase as subject complement.
Die maximale Lautstärke ist durch EU-Richtlinien begrenzt.
The maximum volume is limited by EU directives.
Prepositional phrase 'durch' + accusative.
Er drosselte die Lautstärke, um niemanden zu wecken.
He throttled (lowered) the volume so as not to wake anyone.
Final clause with 'um...zu'.
Die Lautstärke korreliert nicht immer mit dem Schalldruckpegel.
Volume does not always correlate with the sound pressure level.
Technical verb 'korrelieren'.
Die Lautstärke seiner Stimme verlieh seinen Worten Nachdruck.
The volume of his voice gave emphasis to his words.
Literary use of 'verleihen' (to lend/give).
Es mangelt an einer präzisen Definition der Lautstärke in diesem Gesetz.
There is a lack of a precise definition of volume in this law.
Impersonal 'es mangelt an' + dative.
Die Lautstärke der Farbwahl in diesem Gemälde ist fast ohrenbetäubend.
The 'volume' (intensity) of the color choice in this painting is almost deafening.
Synesthetic metaphor.
Die Lautstärke der Proteste zwang die Stadt zum Handeln.
The volume (intensity) of the protests forced the city to act.
Causal relationship expressed through the subject.
Die psychoakustische Forschung untersucht die Wahrnehmung der Lautstärke.
Psychoacoustic research examines the perception of volume.
Complex compound noun 'psychoakustisch'.
Die Lautstärke wurde künstlich angehoben, um Dramatik zu erzeugen.
The volume was artificially raised to create drama.
Passive voice with an infinitive of purpose.
Trotz der geringen Lautstärke war jedes Wort deutlich vernehmbar.
Despite the low volume, every word was clearly audible.
Adjective 'vernehmbar' (audible).
Die Lautstärke fungiert hier als Indikator für die emotionale Aufladung.
Volume functions here as an indicator of emotional charge.
Technical/Analytical register.
Die Lautstärke der Inszenierung überdeckte die Schwächen des Drehbuchs.
The 'volume' (grandeur/intensity) of the production masked the weaknesses of the script.
Metaphorical use in art criticism.
Eine Analyse der Lautstärkepegel ergab signifikante Abweichungen.
An analysis of the volume levels revealed significant deviations.
Scientific reporting style.
Die Lautstärke, mit der er seine Forderungen stellte, war beispiellos.
The 'volume' (vehemence) with which he made his demands was unprecedented.
Relative clause defining the noun.
In der Stille liegt oft mehr Kraft als in der größten Lautstärke.
There is often more power in silence than in the greatest volume.
Philosophical/Literary contrast.
Die Lautstärke der medialen Berichterstattung kann einschüchternd wirken.
The 'volume' (intensity/pervasiveness) of media coverage can be intimidating.
Complex subject with genitive attribute.
Die Lautstärke wurde gemäß den geltenden Normen kalibriert.
The volume was calibrated according to the applicable standards.
Preposition 'gemäß' + dative.
Die Lautstärke ihrer Ablehnung war in ihrem Schweigen spürbar.
The 'volume' (intensity) of her rejection was palpable in her silence.
Oxymoronic literary use.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— At a volume that cannot be heard outside of the room. This is a common legal requirement in German rental contracts.
Ab 22 Uhr muss die Musik auf Zimmerlautstärke reduziert werden.
— To turn the volume up to its maximum level. Often used in casual contexts like parties.
Als mein Lieblingslied kam, habe ich die Lautstärke voll aufgedreht.
— At a pleasan
Summary
The word 'die Lautstärke' is the standard term for volume in German. It is feminine and often appears in contexts involving technology, social etiquette (like quiet hours), and health. Example: 'Bitte reduzieren Sie die Lautstärke.'
- Lautstärke is a feminine German noun meaning 'volume' or 'loudness', essential for daily life.
- It is a compound word: 'laut' (loud) + 'Stärke' (strength), used for both technology and social rules.
- Germans value 'Zimmerlautstärke' (room volume) to avoid disturbing neighbors, especially during designated quiet hours.
- Commonly used with verbs like 'einstellen' (set), 'regeln' (regulate), and 'erhöhen' (increase) or 'verringern' (decrease).
Exemple
Bitte passe die Lautstärke des Fernsehers an.
Contenu associé
Plus de mots sur communication
Ablehnung
A2Le rejet ou le refus ; l'acte de ne pas accepter quelque chose ou quelqu'un.
abonnieren
B1C'est s'inscrire pour recevoir quelque chose de façon régulière, comme un magazine ou un service en ligne.
Absage
B1Un refus ou une annulation. 'J'ai reçu un refus pour le poste.'
absagen
A2annuler un rendez-vous ou un événement
Abschied
A2L'acte de dire au revoir ou de se séparer. C'est un moment souvent chargé d'émotion.
Absender
A1Le terme 'Absender' désigne la personne ou l'entité qui envoie quelque chose, en particulier une lettre ou un colis. C'est l'origine de l'envoi.
Achtung
A2Attention ! Faites attention à la marche.
Ähnlichkeit
A2C'est ce qui fait que deux choses ou deux personnes se ressemblent.
Akzent
A2Il parle avec un accent allemand très prononcé.
anbieten
A1Offrir quelque chose à quelqu'un. 'Je t'offre un café.' (Ich biete dir einen Kaffee an.)