At the A1 level, you are just starting to learn German. The word 'Offerte' might seem a bit difficult because it is not used in every day, simple conversations. Instead, you will mostly see the word 'Angebot'. Think of 'Offerte' as a very special, very polite word for 'offer'. You might see it on a sign in a shop in Switzerland or in a formal letter. For now, you should remember that 'die Offerte' is a feminine word. This means we say 'eine Offerte' or 'die Offerte'. It means someone wants to sell you something or do a job for you for a certain price. Imagine you want someone to paint your house. They give you a paper that says it will cost 100 euros. That paper is an 'Offerte'. In A1, you don't need to use this word often, but if you see it, just remember it means 'offer' or 'price quote'. It is important to know that it is a noun, so it always starts with a capital letter in German. Learning this word now will help you later when you talk about jobs or business. It is like the word 'offer' in English but used in a more professional way. Most people at A1 will use 'Angebot' because it is easier. But if you remember 'Offerte', you will sound very smart! Just keep it simple: Offerte = Offer. It is a thing you get when you want to buy something professional.
As an A2 learner, you are building your vocabulary for work and shopping. The word 'Offerte' is a great addition to your business German. While 'Angebot' is the word you use for a discount at the supermarket, 'Offerte' is the word you use when you are talking about a formal price quote. For example, if you are working in an office and your boss asks you to get a price for new computers, you might ask a company for an 'Offerte'. In A2, you should practice using this word with simple verbs. You can 'send' an Offerte (eine Offerte schicken) or 'receive' an Offerte (eine Offerte bekommen). Remember that the plural is 'Offerten'. If you have three different prices from three different companies, you have three 'Offerten'. In Switzerland, this word is very common, so if you are planning to visit Zurich or Basel, you will hear it much more than in Berlin. It is a feminine noun, so pay attention to the articles: 'die', 'einer', 'eine'. You might also see it in emails. A typical sentence would be: 'Hier ist meine Offerte.' (Here is my offer.) This word helps you move away from very basic language and into more professional communication. It shows that you understand the difference between a simple 'deal' and a formal 'quotation'.
At the B1 level, you are expected to handle everyday situations and professional interactions with more confidence. 'Offerte' is a key word for this level because it appears frequently in business correspondence and formal documents. You should understand that 'Offerte' is more than just a synonym for 'Angebot'; it implies a specific, written proposal. When you are at B1, you should start using more complex verbs with this noun. For instance, you don't just 'get' an offer; you 'einholen' (obtain/request) an Offerte. Or you 'unterbreiten' (submit) an Offerte to a client. These collocations make your German sound much more natural and professional. You should also be aware of the regional difference: in Switzerland, 'Offerte' is the standard term for any business offer, whereas in Germany, it is reserved for formal or technical contexts. If you are writing a letter of application or a business email, using 'Offerte' correctly can demonstrate your high level of linguistic nuance. You should also be able to discuss the details of an offer, such as the 'Konditionen' (conditions) or the 'Preis' (price) mentioned in the Offerte. At B1, you are moving beyond simple sentences and starting to describe processes. Describing how you compared different 'Offerten' to find the best deal is a perfect exercise for this level. It requires you to use plural forms, comparisons, and professional vocabulary all at once.
For B2 learners, the word 'Offerte' becomes a tool for precision. At this stage, you should be able to distinguish between an 'unverbindliche Offerte' (non-binding offer) and a 'verbindliche Offerte' (binding offer). This distinction is crucial in legal and commercial contexts. You should also be comfortable using the word in passive sentences and more advanced grammatical structures. For example, 'Nachdem die Offerten geprüft worden waren, entschied sich die Geschäftsführung für den günstigsten Anbieter.' (After the offers had been checked, the management decided on the cheapest provider.) This level of complexity is expected at B2. You should also understand the etymology—that it comes from French—which explains its formal tone and its prevalence in Switzerland. In business negotiations, you might need to 'nachbessern' (improve/adjust) an Offerte or 'ablehnen' (reject) one. You should also be familiar with related terms like 'Ausschreibung' (tender) and how an Offerte fits into that process. Using 'Offerte' instead of 'Angebot' in a German business context can signal a specific level of formality and respect for the professional process. It is a word that carries weight. You should also be able to write a short paragraph explaining why one Offerte is better than another, using technical terms like 'Leistungsumfang' (scope of services) or 'Zahlungsbedingungen' (terms of payment).
At the C1 level, you should have a near-native grasp of the nuances surrounding 'Offerte'. This includes understanding its legal standing in contract law across different German-speaking countries. In Switzerland, the 'Obligationenrecht' (Code of Obligations) specifically deals with the 'Offerte' as a binding element of contract formation. You should be able to discuss these legal nuances fluently. Furthermore, you should recognize the stylistic value of the word. In high-level journalism or literature, 'Offerte' might be used metaphorically to describe an opportunity or a proposal of a non-commercial nature, though this remains secondary to its business use. Your use of collocations should be flawless: 'eine Offerte zurückziehen' (to withdraw an offer), 'eine Offerte befristet abgeben' (to submit a time-limited offer), or 'die Annahme einer Offerte' (the acceptance of an offer). You should also be sensitive to the 'Register'—knowing exactly when the word might sound too Swiss in a northern German context or when it is the only appropriate term to use. At C1, you are not just learning the word; you are learning the cultural and legal framework that surrounds it. You should be able to participate in a complex negotiation where 'Offerten' are analyzed, critiqued, and revised, using the word with absolute precision and correct grammatical declension in all cases (nominative, accusative, dative, and genitive).
At the C2 level, your understanding of 'Offerte' should be exhaustive. You should be aware of its historical development and how it entered the German language as a 'Lehnwort' (loanword) from French, reflecting the prestige of French as the language of diplomacy and commerce in earlier centuries. You should also be able to analyze the subtle rhetorical effects of choosing 'Offerte' over 'Angebot' in a speech or a formal essay. For instance, using 'Offerte' can evoke a sense of tradition, internationalism, or specific Swiss expertise. You should be comfortable with technical legal discussions regarding 'invitatio ad offerendum' (an invitation to make an offer) and how this differs from a legally binding 'Offerte'. In a corporate setting, you might use the word when discussing 'feindliche Übernahmeofferten' (hostile takeover bids) in the context of stock markets and mergers. Your ability to use the word should be so natural that you can play with its nuances, perhaps using it ironically or in a very specific professional jargon. You should also be able to translate complex English business terms like 'request for quotation' (RFQ) or 'tender proposal' into the appropriate German equivalent, often using 'Offerte' or its compounds. At C2, the word is no longer a vocabulary item to be learned, but a flexible instrument in your linguistic orchestra, used to achieve specific professional and stylistic goals.

Offerte en 30 segundos

  • Offerte is a feminine noun meaning a formal offer or price quotation, used primarily in business contexts.
  • It is the standard term in Switzerland for what Germans usually call an 'Angebot', though it is also used in Germany for formal quotes.
  • Commonly paired with verbs like 'einholen' (to obtain), 'unterbreiten' (to submit), and 'annehmen' (to accept).
  • It originates from the French word 'offerte', which contributes to its formal and professional tone in German.

The German word Offerte is a sophisticated noun that primarily translates to "offer" or "quotation" in English. While it shares a synonym in the more common word Angebot, Offerte carries a distinctly professional, formal, and sometimes regional flavor. In the Federal Republic of Germany, you will most frequently encounter this term in high-level business correspondence, legal documents, or procurement processes where a service provider outlines the specific costs and terms of a potential contract. However, if you travel to Switzerland, the word Offerte becomes much more ubiquitous, serving as the standard term for any business offer, ranging from a simple plumbing repair estimate to a multi-million euro construction bid.

Commercial Precision
In a commercial context, an Offerte is not merely a suggestion but a formal document that details the price, quantity, and delivery terms of goods or services. It is often the first step in a binding legal agreement between two parties.

Understanding the nuance between Offerte and Angebot is crucial for reaching B1 and B2 proficiency levels. While every Offerte is an Angebot, not every Angebot is an Offerte. For instance, a special price on milk at the supermarket is an Angebot, but it would never be called an Offerte. The latter implies a tailored proposal directed at a specific recipient. When a company requests a quote from a contractor, they are asking for an Offerte. This distinction helps learners navigate the professional world with greater linguistic accuracy and social grace.

Wir haben Ihre Offerte sorgfältig geprüft und sind mit den Konditionen einverstanden.

Furthermore, the usage of Offerte extends into the realm of formal invitations or opportunities. In literary or elevated styles, one might speak of an "Offerte des Schicksals" (an offer of fate), though this is significantly rarer than its commercial application. The word is feminine (die Offerte), and its plural form is die Offerten. Because it is a loanword from the French offerte, it retains a certain elegance that native Germanic words sometimes lack. This elegance makes it a favorite in the Swiss business world, where French linguistic influence is historically strong and continues to shape the local German dialect (Schweizerhochdeutsch).

Swiss German Usage
In Switzerland, the term is the standard way to refer to a quote. If you ask a Swiss craftsman for a price estimate, he will likely tell you he will send you an 'Offerte' rather than an 'Angebot'.

To use Offerte correctly, one must also be aware of the verbs it frequently pairs with. You can eine Offerte einholen (obtain a quote), eine Offerte unterbreiten (submit an offer), or eine Offerte annehmen (accept an offer). Each of these collocations reinforces the formal nature of the transaction. For a learner, mastering these pairings is the difference between sounding like a student and sounding like a professional. The word is a gateway into the German-speaking corporate landscape, providing a specific vocabulary tool for negotiations and contracts.

Könnten Sie uns bitte eine schriftliche Offerte für die Renovierung zukommen lassen?

Legal Implications
An Offerte often contains a 'Bindefrist' (validity period), during which the offeror is legally bound to the stated prices and conditions, highlighting its importance in contract law.

In summary, Offerte is a word that bridges the gap between everyday communication and specialized business German. It represents a structured, formal proposal. Whether you are navigating the intricate markets of Zurich or drafting a formal proposal in Berlin, knowing how to deploy this word correctly will significantly enhance your communicative competence. It is a word of precision, professionalism, and regional character, reflecting the diverse linguistic landscape of the DACH region (Germany, Austria, Switzerland).

Using Offerte correctly requires an understanding of its grammatical role and its typical sentence structures. As a feminine noun, it always takes the feminine articles: die (nominative/accusative), der (genitive/dative). In the plural, it becomes die Offerten. Because it is a formal word, it is almost exclusively found in the context of professional communication, where precision and clarity are paramount. Let us explore the various ways this word manifests in real-world German sentences.

Direct Object Usage
When you are the recipient or the provider of the offer, the word often functions as the direct object (accusative). Example: "Ich schreibe heute die Offerte für unseren Neukunden."(I am writing the offer for our new customer today.)

One of the most common sentence patterns involves the verb erstellen (to create) or ausarbeiten (to work out/elaborate). These verbs emphasize the effort and detail involved in preparing a formal quotation. For example, a project manager might say, "Wir müssen die Offerte bis Freitag vollständig ausarbeiten." This indicates a level of complexity beyond a simple price tag; it suggests a comprehensive document including timelines, technical specifications, and legal clauses.

Die Firma hat uns eine sehr attraktive Offerte für die neue Software-Lösung unterbreitet.

In passive constructions, Offerte is often the subject. This is common in formal reports or when the focus is on the document itself rather than the person who wrote it. "Die Offerte wurde bereits an die Buchhaltung weitergeleitet" (The offer has already been forwarded to the accounting department). This structure is typical of corporate environments where processes are standardized. It detaches the action from the individual, focusing on the workflow.

Comparative structures are also frequent when a client is evaluating multiple options. You might hear, "Diese Offerte ist deutlich günstiger als die der Konkurrenz." Here, the genitive der Konkurrenz shows the relationship between the offer and its source. Such comparisons are the lifeblood of procurement and sales departments. The word Offerte provides the necessary weight to the discussion, signaling that the participants are discussing formal, binding figures.

Genitive and Dative Use
In more complex sentences, you might see the genitive: "Der Inhalt der Offerte ist vertraulich." (The content of the offer is confidential.) Or the dative: "In dieser Offerte fehlen wichtige Details." (Important details are missing in this offer.)

Finally, the word is often used in the plural when discussing market research or large-scale bidding. "Wir haben mehrere Offerten eingeholt, um die Preise zu vergleichen" (We have obtained several quotes to compare prices). This usage highlights the pluralistic nature of modern business, where multiple suppliers vie for a single contract. By using Offerten, the speaker implies a rigorous selection process based on formal documentation.

Trotz der detaillierten Offerte gab es am Ende Unstimmigkeiten bei der Abrechnung.

Through these varied sentence structures, Offerte proves to be a versatile and indispensable term for anyone looking to master business German. Its consistent use in formal contexts helps establish a professional tone, ensuring that the speaker is taken seriously in negotiations and administrative tasks. Whether used as a subject, object, or part of a prepositional phrase, it remains a pillar of commercial vocabulary.

The geographical and social distribution of the word Offerte is one of its most fascinating aspects. While a learner might see Angebot in every textbook, Offerte is the word you hear when you step into a Swiss bank, a German law firm, or a multinational corporate headquarters. Its usage is a marker of both professional register and regional identity. Let us delve into the specific environments where this word is most prevalent.

The Swiss Marketplace
In Switzerland, 'Offerte' is the standard word. From the local bakery offering a catering quote to a high-tech startup presenting to investors, the word is heard daily across all levels of Swiss society.

In Germany, the word is more localized to specific industries. You will hear it frequently in the Baugewerbe (construction industry) and Immobilienwirtschaft (real estate). Real estate agents often speak of an "Offerte" when presenting a property listing that includes a specific price and terms of sale. In these sectors, the word adds a layer of formality and legal weight, distinguishing a serious business proposal from a casual inquiry.

„Haben Sie die Offerte für das Baugrundstück in der Innenstadt schon gesehen?“

Another common venue for this word is the world of public tenders (Ausschreibungen). When a city council wants to build a new bridge, they invite companies to submit Offerten. In this high-stakes environment, the word is used to describe the formal, sealed bids that are opened and evaluated by a committee. Hearing this word in a news report or a government meeting immediately signals that a formal procurement process is underway.

In the digital age, you will also encounter Offerte on professional networking sites like LinkedIn or in B2B (Business-to-Business) advertising. Software companies often provide an "Online-Offerte" tool where potential clients can input their needs and receive an instant, automated quote. This modern usage shows that while the word has traditional roots, it has successfully transitioned into the era of digital commerce.

The Art and Auction World
In auction houses and art galleries, 'Offerte' is used to describe a formal bid for a piece of work. It carries a sense of prestige and exclusivity appropriate for high-value transactions.

Lastly, the word appears in academic and legal discourse. Law students in Germany and Switzerland spend hours analyzing the legal nature of an Offerte—whether it constitutes a binding contract or merely an invitation to treat (invitatio ad offerendum). Therefore, if you are in a university lecture hall or a courtroom, the word Offerte will be used with extreme precision to discuss the mechanics of contract formation.

„Die rechtliche Verbindlichkeit einer Offerte hängt von den spezifischen Formulierungen im Schreiben ab.“

By paying attention to these contexts, a learner can begin to sense the "social life" of the word. It is not just a translation of "offer"; it is a tool for navigating specific professional and regional spaces. Recognizing when to use Offerte instead of Angebot demonstrates a deep understanding of German cultural and commercial norms.

While Offerte is a useful word, it is also a minefield for common errors, particularly regarding its gender, its plural form, and its situational appropriateness. Many learners, especially those whose native language is English or French, might assume it follows the same rules as its cognates, leading to subtle but noticeable mistakes. Understanding these pitfalls is essential for achieving a high level of fluency.

Gender Confusion
A frequent mistake is using the wrong gender. Because 'Angebot' is neuter (das Angebot), learners often mistakenly say 'das Offerte'. However, 'Offerte' is strictly feminine: die Offerte.

Another common error is the over-application of the word. As mentioned previously, Offerte is not a direct substitute for Angebot in all contexts. Using Offerte to describe a discount on a bag of apples or a generic sale at a department store sounds bizarre and overly formal to a native speaker. It would be like saying, "I received a formal legal quotation for this discount on bread." Learners should stick to Angebot for consumer sales and reserve Offerte for professional services and B2B transactions.

Falsch: „Im Supermarkt gibt es eine tolle Offerte für Bananen.“ (Too formal! Use 'Angebot' instead.)

The plural form Offerten can also be tricky. Some learners try to use a French-style plural or an English 's', resulting in "die Offertes" or "die Offerts". In German, the plural of feminine nouns ending in '-e' almost always involves adding an '-n'. Thus, die Offerte becomes die Offerten. Mastering this pattern is a fundamental step in German grammar that applies to many other words as well.

Learners also struggle with the correct prepositions. One does not make an offer "on" something in the same way as in English. In German, you make an offer für (for) something or über (concerning/about) a certain amount. Saying "eine Offerte auf das Haus" is less common than "eine Offerte für das Haus". Precision with prepositions is what separates intermediate learners from advanced speakers.

False Friends and Cognates
English speakers might think of 'offertory' (church donation), but in German, 'Offerte' is strictly secular and commercial. Do not use it in a religious context unless you are discussing a business contract with a church.

Finally, there is the issue of regional appropriateness. While using Offerte in Germany is not "wrong," using it too much in a casual setting can make you sound like you are trying too hard to be professional or that you are a Swiss person who hasn't adapted to the local dialect. The key is to observe the language used by your interlocutors and mirror their level of formality. If they use Angebot, you should likely do the same, unless you are specifically providing a formal quote.

Richtig: „Ich werde Ihnen bis morgen eine detaillierte Offerte zukommen lassen.“ (Perfect for a professional email.)

By avoiding these common pitfalls—gender errors, over-formality, pluralization mistakes, and incorrect prepositions—you will be able to use Offerte with the confidence of a native speaker. It is a word that rewards precision and cultural awareness, making it a valuable addition to any German learner's repertoire.

In German, the concept of an "offer" is covered by several words, each with its own specific shade of meaning. To truly master the language, one must understand how Offerte relates to its synonyms like Angebot, Kostenvoranschlag, and Vorschlag. Choosing the right word depends entirely on the context, the level of formality, and the legal implications of what is being proposed.

Offerte vs. Angebot
'Angebot' is the broad, everyday term for any offer. 'Offerte' is the specialized, formal, and often Swiss-preferred term for a commercial quotation. Use 'Angebot' for sales; use 'Offerte' for contracts.

Another important alternative is der Kostenvoranschlag. While an Offerte is often a binding offer with a fixed price, a Kostenvoranschlag is an "estimate." It is a calculation of expected costs that might change slightly as the work progresses. If a mechanic tells you the repair will be "about 500 euros," that is a Kostenvoranschlag. If he gives you a signed paper saying the price is exactly 480 euros, that is an Offerte or an Angebot. Knowing this distinction is vital for managing expectations in business transactions.

„Könnten Sie mir zuerst einen unverbindlichen Kostenvoranschlag erstellen, bevor Sie die richtige Offerte schreiben?“

Then there is der Vorschlag (the suggestion/proposal). This word is used for ideas rather than prices. If you suggest going to the cinema, that is a Vorschlag. You would never call it an Offerte. In a business meeting, you might make a Vorschlag for a new strategy, which might later result in a formal Offerte for the implementation of that strategy. The movement from Vorschlag to Offerte represents the transition from a creative idea to a concrete, priced business plan.

In very formal or slightly archaic contexts, you might also see die Anerbietung. This is an extremely formal way of offering help or services, often used in literature or high-level diplomatic correspondence. It is much rarer than Offerte and carries a tone of almost humble service. For most learners, knowing Offerte and Angebot is sufficient, but recognizing Anerbietung can help when reading older texts or very formal letters.

Offerte vs. Gebot
'Gebot' is specifically a 'bid' in an auction. While an 'Offerte' is sent by a seller, a 'Gebot' is usually made by a buyer. They represent two sides of the same commercial coin.

Finally, consider die Ausschreibung (the tender/invitation to bid). This is the document that *asks* for an Offerte. A company publishes an Ausschreibung, and other companies respond by submitting their Offerten. Understanding this relationship helps you grasp the full cycle of professional procurement. By mastering these synonyms and related terms, you build a robust vocabulary that allows you to describe every stage of a business transaction with precision.

„Nach der Veröffentlichung der Ausschreibung haben wir fünf verschiedene Offerten erhalten.“

In conclusion, while Offerte is a powerful word, its true strength lies in how it fits into the broader ecosystem of German commercial language. By distinguishing it from Angebot, Kostenvoranschlag, and Vorschlag, you demonstrate not just linguistic skill, but also professional competence and cultural intelligence.

How Formal Is It?

Dato curioso

While the word 'Angebot' is purely Germanic, 'Offerte' shows the long history of French influence on German business and legal language, especially in Switzerland where French is an official language.

Guía de pronunciación

UK ɔˈfɛrtə
US ɔˈfɛrtə
The stress is on the second syllable: of-FER-te.
Rima con
Experte Gelehrte Gefährte Härte Werte Fährte Bekehrte Verkehrte
Errores comunes
  • Pronouncing the final 'e' as a long 'ee' (like English 'coffee'). It should be a short neutral 'uh' sound.
  • Stress on the first syllable. It must be on the second.
  • Ignoring the double 'f', which makes the preceding 'o' short.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The word is easy to recognize because of English 'offer', but its formal context makes texts harder.

Escritura 4/5

Requires knowledge of feminine declension and professional collocations.

Expresión oral 3/5

Pronunciation is straightforward, but knowing when to use it over 'Angebot' is key.

Escucha 3/5

Common in business news and Swiss radio/TV.

Qué aprender después

Requisitos previos

Angebot Preis Firma schreiben kaufen

Aprende después

Kostenvoranschlag Ausschreibung Vertrag Konditionen verhandeln

Avanzado

Bindefrist invitatio ad offerendum Rahmenvertrag Leistungsumfang

Gramática que debes saber

Feminine Noun Declension

Die Offerte (Nom), der Offerte (Gen/Dat), die Offerte (Acc).

Plural Formation with -n

Die Offerte -> Die Offerten.

Prepositions with Genitive (Trotz, Aufgrund)

Trotz der Offerte haben wir abgesagt.

Adjective Ending after Indefinite Article

Eine gute Offerte.

Passive Voice in Business German

Die Offerte wurde erstellt.

Ejemplos por nivel

1

Hier ist die Offerte.

Here is the offer.

Feminine noun, nominative case.

2

Die Offerte ist gut.

The offer is good.

Subject of the sentence, feminine.

3

Ich brauche eine Offerte.

I need an offer.

Accusative case after the verb 'brauchen'.

4

Was kostet die Offerte?

What does the offer cost?

Interrogative sentence.

5

Ist das eine Offerte?

Is that an offer?

Predicate nominative with 'sein'.

6

Die Offerte kommt morgen.

The offer is coming tomorrow.

Future meaning using present tense.

7

Danke für die Offerte.

Thank you for the offer.

Accusative case after the preposition 'für'.

8

Sie schreibt eine Offerte.

She is writing an offer.

Subject-verb-object structure.

1

Können Sie mir eine Offerte schicken?

Can you send me an offer?

Modal verb 'können' with infinitive 'schicken'.

2

Wir haben drei Offerten bekommen.

We received three offers.

Plural form 'Offerten' in the accusative.

3

Die Offerte ist für das neue Auto.

The offer is for the new car.

Prepositional phrase with 'für'.

4

Ich lese die Offerte jetzt.

I am reading the offer now.

Present tense, accusative object.

5

Die Offerte war sehr teuer.

The offer was very expensive.

Simple past of 'sein'.

6

Haben Sie die Offerte unterschrieben?

Have you signed the offer?

Present perfect tense.

7

Ich warte auf Ihre Offerte.

I am waiting for your offer.

Preposition 'auf' takes the accusative here.

8

Diese Offerte ist nicht mehr gültig.

This offer is no longer valid.

Demonstrative pronoun 'diese'.

1

Wir müssen eine detaillierte Offerte einholen.

We must obtain a detailed offer.

Collocation: 'Offerte einholen'.

2

Die Firma unterbreitet uns eine neue Offerte.

The company is submitting a new offer to us.

Dative object 'uns' and accusative 'Offerte'.

3

Bitte prüfen Sie die Konditionen der Offerte.

Please check the conditions of the offer.

Genitive case: 'der Offerte'.

4

Trotz der Offerte haben wir uns anders entschieden.

Despite the offer, we decided otherwise.

Genitive case after the preposition 'trotz'.

5

Die Offerte umfasst alle Materialkosten.

The offer includes all material costs.

Verb 'umfassen' meaning 'to include' or 'to comprise'.

6

Können wir die Offerte noch anpassen?

Can we still adjust the offer?

Modal verb with infinitive 'anpassen'.

7

Die Offerte ist bis zum Monatsende befristet.

The offer is limited until the end of the month.

Adjective 'befristet' (limited/temporary).

8

Vielen Dank für die Zusendung Ihrer Offerte.

Thank you for sending your offer.

Compound noun 'Zusendung' (sending/dispatch).

1

Nach gründlicher Prüfung der Offerten wählten wir den Bestbieter aus.

After a thorough examination of the offers, we selected the best bidder.

Genitive plural 'der Offerten'.

2

Die Verbindlichkeit der Offerte erlischt nach zwei Wochen.

The binding nature of the offer expires after two weeks.

Abstract noun 'Verbindlichkeit' (obligation/bindingness).

3

Es liegt bereits eine schriftliche Offerte vor.

A written offer is already available.

Separable verb 'vorliegen' (to be available/present).

4

Wir haben die Offerte aufgrund technischer Mängel abgelehnt.

We rejected the offer due to technical defects.

Preposition 'aufgrund' with genitive.

5

Die Offerte entspricht nicht unseren Erwartungen.

The offer does not meet our expectations.

Verb 'entsprechen' takes the dative ('unseren Erwartungen').

6

Sollten Sie Fragen zur Offerte haben, kontaktieren Sie uns bitte.

Should you have questions about the offer, please contact us.

Conditional clause using 'sollten'.

7

Die Offerte wurde speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten.

The offer was specially tailored to your needs.

Passive voice with 'zugeschnitten' (tailored).

8

Können Sie die in der Offerte genannten Preise garantieren?

Can you guarantee the prices mentioned in the offer?

Extended participial attribute 'die in der Offerte genannten'.

1

Die rechtliche Einordnung dieser Offerte ist umstritten.

The legal classification of this offer is controversial.

Noun 'Einordnung' (classification/categorization).

2

Wir bitten um eine Nachbesserung der vorliegenden Offerte.

We request an improvement of the existing offer.

Noun 'Nachbesserung' (rework/improvement).

3

Die Offerte zeichnet sich durch ein exzellentes Preis-Leistungs-Verhältnis aus.

The offer is characterized by an excellent price-performance ratio.

Reflexive verb 'sich auszeichnen durch'.

4

Es handelt sich hierbei um eine bloße invitatio ad offerendum, nicht um eine bindende Offerte.

This is a mere invitation to treat, not a binding offer.

Use of Latin legal terminology.

5

Die Annahme der Offerte muss innerhalb der Bindefrist erfolgen.

The acceptance of the offer must occur within the binding period.

Noun 'Bindefrist' (period for which an offer is binding).

6

Trotz intensiver Verhandlungen blieb die Firma bei ihrer ursprünglichen Offerte.

Despite intensive negotiations, the company stuck to its original offer.

Preposition 'bei' with dative.

7

Die Offerte ist Bestandteil des zukünftigen Rahmenvertrags.

The offer is part of the future framework agreement.

Noun 'Bestandteil' (component/integral part).

8

Wir behalten uns das Recht vor, die Offerte jederzeit zurückzuziehen.

We reserve the right to withdraw the offer at any time.

Reflexive verb 'sich etwas vorbehalten'.

1

Die Offerte fungiert als Initialzündung für die weiteren Fusionsgespräche.

The offer acts as the spark for further merger talks.

Metaphorical use of 'Initialzündung' (initial spark).

2

In der schweizerischen Rechtspraxis genießt der Begriff Offerte eine zentrale Stellung.

In Swiss legal practice, the term 'Offerte' enjoys a central position.

Adjective 'schweizerisch' (Swiss).

3

Die minutiös ausgearbeitete Offerte ließ keinen Raum für Fehlinterpretationen.

The meticulously prepared offer left no room for misinterpretation.

Adverb 'minutiös' (meticulously).

4

Ein Widerruf der Offerte ist nach deren Zugang beim Empfänger grundsätzlich ausgeschlossen.

A revocation of the offer is fundamentally excluded after its receipt by the recipient.

Noun 'Widerruf' (revocation/withdrawal).

5

Die Offerte wurde unter dem Vorbehalt der Zustimmung des Aufsichtsrats abgegeben.

The offer was submitted subject to the approval of the supervisory board.

Phrase 'unter dem Vorbehalt' (subject to/with the reservation).

6

Die Diskrepanz zwischen der Offerte und der tatsächlichen Abrechnung führte zum Eklat.

The discrepancy between the offer and the actual billing led to a scandal.

Noun 'Eklat' (scandal/sensation).

7

Man kann die Offerte als ein Dokument der strategischen Positionierung begreifen.

One can understand the offer as a document of strategic positioning.

Verb 'begreifen' (to grasp/understand).

8

Die Offerte spiegelt die Innovationskraft des Unternehmens wider.

The offer reflects the innovative strength of the company.

Separable verb 'widerspiegeln' (to reflect).

Colocaciones comunes

eine Offerte einholen
eine Offerte unterbreiten
eine Offerte annehmen
eine Offerte ablehnen
eine schriftliche Offerte
eine verbindliche Offerte
eine unverbindliche Offerte
eine attraktive Offerte
Inhalt der Offerte
Gültigkeit der Offerte

Frases Comunes

Auf Basis Ihrer Offerte...

— Using the details provided in your offer as a starting point.

Auf Basis Ihrer Offerte haben wir unser Budget geplant.

Gemäß Ihrer Offerte...

— In accordance with the terms stated in your offer.

Gemäß Ihrer Offerte erwarten wir die Lieferung am Freitag.

Vielen Dank für die Offerte.

— A standard professional way to acknowledge receiving a quote.

Vielen Dank für die Offerte, wir melden uns bald.

Die Offerte ist abgelaufen.

— The time period for which the offer was valid has passed.

Die Offerte ist leider gestern abgelaufen.

Eine Offerte erstellen.

— To draft or create a formal quotation.

Können Sie bitte die Offerte für das Projekt erstellen?

Eine Offerte prüfen.

— To review the details and conditions of a quote.

Wir müssen die Offerte erst intern prüfen.

Mehrere Offerten vergleichen.

— To look at different quotes to see which is best.

Es ist wichtig, mehrere Offerten zu vergleichen.

Eine Offerte nachbessern.

— To improve or adjust an existing offer (usually to lower the price).

Können Sie die Offerte preislich noch etwas nachbessern?

Eine Offerte zurückziehen.

— To cancel or take back an offer that was made.

Die Firma hat ihre Offerte überraschend zurückgezogen.

Die Offerte liegt vor.

— The offer has been received and is available for viewing.

Die Offerte des Malers liegt uns nun vor.

Se confunde a menudo con

Offerte vs Opfer

Means 'victim' or 'sacrifice'. Sounds similar but is completely unrelated.

Offerte vs Offen

Means 'open'. Related root but an adjective, not a business document.

Offerte vs Offerte (French)

The French word has broader meanings, while the German loanword is strictly formal/commercial.

Modismos y expresiones

"Jemandem eine Offerte machen"

— To make someone a (sometimes non-business) offer or proposal.

Er hat ihr eine interessante Offerte für ihre Karriere gemacht.

neutral
"Eine Offerte ausschlagen"

— To decline or reject a very good offer.

Dieses großzügige Angebot konnte er nicht ausschlagen.

formal
"In der Offerte stehen"

— To be stated or written in the offer document.

Was steht eigentlich genau in der Offerte?

neutral
"Die Offerte des Schicksals"

— A poetic way to describe a life-changing opportunity provided by fate.

Er sah den neuen Job als eine Offerte des Schicksals.

literary
"Eine Offerte unter der Hand"

— To make an unofficial or secret offer.

Er bekam die Offerte unter der Hand, bevor die Stelle ausgeschrieben wurde.

informal
"Eine Offerte auf dem Silbertablett"

— An offer that is very easy to accept, presented perfectly.

Sie servierten ihm die Offerte quasi auf dem Silbertablett.

figurative
"Die Offerte platzen lassen"

— To cause a deal or offer to fail at the last minute.

Wegen der neuen Bedingungen ließ er die Offerte platzen.

informal
"Eine Offerte mit Haken"

— An offer that seems good but has hidden disadvantages.

Vorsicht, das ist eine Offerte mit Haken.

informal
"In Vorleistung gehen für eine Offerte"

— To do unpaid work in hopes of getting the contract through the offer.

Wir mussten viel in Vorleistung gehen, um diese Offerte zu gewinnen.

business
"Eine Offerte im Raum stehen haben"

— To have an offer that is currently being considered but not yet decided.

Wir haben noch eine Offerte von der Konkurrenz im Raum stehen.

neutral

Fácil de confundir

Offerte vs Angebot

Both mean 'offer'.

Angebot is general; Offerte is formal/professional/Swiss.

Das Sonderangebot (special offer) vs. Die Bauofferte (construction quote).

Offerte vs Kostenvoranschlag

Both involve prices.

Kostenvoranschlag is an estimate; Offerte is usually a fixed, binding quote.

Ein Kostenvoranschlag kann sich ändern; eine Offerte ist fix.

Offerte vs Vorschlag

Both propose something.

Vorschlag is an idea; Offerte is a priced document.

Mein Vorschlag ist Urlaub; meine Offerte ist für die Reise.

Offerte vs Gebot

Both relate to buying/selling.

Gebot is a bid (buyer); Offerte is a quote (seller).

Das höchste Gebot gewinnt die Auktion.

Offerte vs Antrag

Legal similarity.

Antrag is a broader legal term for an application or offer; Offerte is specifically commercial.

Ein Heiratsantrag (marriage proposal) is never an Offerte.

Patrones de oraciones

A2

Ich brauche eine Offerte für [Nomen].

Ich brauche eine Offerte für die Fensterreinigung.

B1

Könnten Sie mir bitte eine Offerte über [Betrag] erstellen?

Könnten Sie mir bitte eine Offerte über 500 Euro erstellen?

B1

Vielen Dank für die Zusendung der Offerte.

Vielen Dank für die Zusendung der Offerte vom 10. Mai.

B2

Wir haben uns entschieden, Ihre Offerte anzunehmen.

Wir haben uns entschieden, Ihre Offerte für das Marketing-Projekt anzunehmen.

B2

Die Offerte enthält leider einige Unklarheiten.

Die Offerte enthält leider einige Unklarheiten bezüglich der Lieferzeit.

C1

Die Annahme Ihrer Offerte erfolgt unter Vorbehalt.

Die Annahme Ihrer Offerte erfolgt unter Vorbehalt der Finanzierungszusage.

C1

Aufgrund der vorliegenden Offerten haben wir eine Auswahl getroffen.

Aufgrund der vorliegenden Offerten haben wir eine Auswahl für den Messebau getroffen.

C2

Die Offerte ist als rechtlich bindender Antrag zu werten.

Die Offerte ist als rechtlich bindender Antrag im Sinne des Gesetzes zu werten.

Familia de palabras

Sustantivos

Offerte
Offertenanfrage
Offertenstellung
Offertwesen

Verbos

offerieren

Adjetivos

offertbasiert

Relacionado

Angebot
Antrag
Vorschlag
Kostenvoranschlag
Ausschreibung

Cómo usarlo

frequency

High in professional and Swiss contexts; medium in general German.

Errores comunes
  • das Offerte die Offerte

    Learners often use the neuter gender by analogy with 'das Angebot'. However, 'Offerte' is feminine.

  • eine Offerte für Bananen ein Angebot für Bananen

    Using 'Offerte' for cheap consumer goods is too formal and sounds unnatural. Use 'Angebot' for supermarket sales.

  • die Offertes die Offerten

    German feminine nouns ending in -e take -n in the plural, not -s.

  • Ich mache dir eine Offerte, ins Kino zu gehen. Ich mache dir einen Vorschlag, ins Kino zu gehen.

    An 'Offerte' is commercial. A 'Vorschlag' is for ideas and activities.

  • die Offerte auf das Haus die Offerte für das Haus

    The preposition 'für' is the standard way to indicate what the offer is for.

Consejos

Always Feminine

Remember 'die Offerte'. Even though 'das Angebot' is neuter, 'Offerte' follows its French roots and remains feminine. Practice with 'eine Offerte' to lock it in.

Swiss Standard

If you are in Switzerland, 'Angebot' sounds very 'German-German'. Use 'Offerte' for everything from a haircut price to a software contract to sound integrated.

Business Collocations

Don't just 'machen' (make) an Offerte. Use 'unterbreiten' (submit) to sound like a native professional. 'Wir unterbreiten Ihnen eine Offerte' is top-tier Business German.

Check the Bindingness

Look for words like 'verbindlich' (binding) or 'freibleibend' (non-binding). This determines if the sender must stick to the price mentioned in the Offerte.

Elegant Choice

Use 'Offerte' in a formal letter to add a touch of sophistication. It breaks the monotony of using 'Angebot' repeatedly in a long document.

The Soft 'E'

The final '-e' is a schwa sound. It should be very short and relaxed, not emphasized like a long 'ee'. Think of the 'a' in 'sofa'.

Swiss News

Listen to Swiss business news (e.g., SRF). You will hear 'Offerte' constantly, which will help you get used to its natural speed and context.

Email Subject Lines

A great subject line for a quote is: 'Offerte für [Projektname]'. It is clear, professional, and standard.

Offerte vs. Kostenvoranschlag

If you want a fixed price, ask for an 'Offerte'. If you just want a rough idea, ask for a 'Kostenvoranschlag'. This prevents financial surprises later.

Plural Logic

Since it ends in -e, the plural is almost always -en. Offerte -> Offerten. This is a very reliable rule for feminine German nouns.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of an 'OFFER' that is 'TEA' (formal and polite). OFFER + TE = Offerte. It's the 'Tea' version of a regular offer.

Asociación visual

Imagine a shiny silver tray (like in a French hotel) holding a formal, signed document. This is your 'Offerte'.

Word Web

Geld Vertrag Unterschrift Preis Kunde Firma Schweiz Business

Desafío

Try to write three sentences using 'Offerte': one asking for one, one receiving one, and one rejecting one. Use the correct feminine articles!

Origen de la palabra

Derived from the French word 'offerte', which is the feminine past participle of 'offrir' (to offer). It entered German in the 18th century as a term for commercial and diplomatic proposals.

Significado original: A thing offered; a proposal.

Romance (via French) into Germanic.

Contexto cultural

No specific sensitivities, but be aware of the regional preference for Switzerland.

In English, 'offer' and 'quotation' are often used interchangeably, but 'Offerte' specifically captures the formal 'quotation' aspect.

The Swiss 'Obligationenrecht' (Code of Obligations) uses 'Offerte' extensively. Many Swiss banking portals have an 'Offerten' section. German procurement law (Vergaberecht) often uses the term in formal tenders.

Practica en la vida real

Contextos reales

Construction/Renovation

  • Was kostet das?
  • Schicken Sie mir eine Offerte?
  • Ist das Material inklusive?
  • Wann können Sie anfangen?

Swiss Business Meeting

  • Haben wir die Offerten verglichen?
  • Die Offerte ist sehr attraktiv.
  • Müssen wir nachverhandeln?
  • Wer erstellt die Offerte?

Real Estate

  • Die Offerte für die Wohnung.
  • Ist der Preis verhandelbar?
  • Wie lange gilt die Offerte?
  • Ich nehme die Offerte an.

IT Services

  • Offerte für Software-Entwicklung.
  • Detaillierte Leistungsbeschreibung.
  • Stundensatz in der Offerte.
  • Support-Kosten inklusive.

Legal Dispute

  • Die Offerte war bindend.
  • Beweis durch die Offerte.
  • Falsche Angaben in der Offerte.
  • Rücktritt von der Offerte.

Inicios de conversación

"Haben Sie schon eine Offerte für die neuen Büromöbel eingeholt?"

"Welche der drei Offerten finden Sie am überzeugendsten?"

"Glauben Sie, dass wir bei dieser Offerte noch am Preis drehen können?"

"Wann erwarten wir die endgültige Offerte von der Baufirma?"

"Ist diese Offerte eigentlich schon rechtsverbindlich?"

Temas para diario

Beschreibe eine Situation, in der du eine Offerte für eine Dienstleistung erhalten hast. Warst du mit dem Preis zufrieden?

Warum ist es in der Geschäftswelt wichtig, eine schriftliche Offerte zu haben, anstatt nur mündlich über Preise zu sprechen?

Stell dir vor, du bist ein Unternehmer. Erstelle eine kurze Offerte für ein Produkt deiner Wahl.

Vergleiche die Begriffe 'Angebot' und 'Offerte'. In welchen Situationen würdest du welches Wort bevorzugen?

Hast du schon einmal eine Offerte abgelehnt? Was waren die Gründe dafür?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Ja, im Grunde schon. Aber 'Offerte' klingt förmlicher und wird besonders oft in der Schweiz und im professionellen Geschäftskontext verwendet. In Deutschland nutzt man für alltägliche Dinge eher 'Angebot'.

Nicht unbedingt. Eine Offerte kann 'freibleibend' oder 'unverbindlich' sein. Wenn das nicht dabei steht, ist sie in Deutschland und der Schweiz oft für eine gewisse Zeit bindend.

Es ist immer 'die Offerte' (feminin). In Österreich hört man manchmal 'das Offert' (neutral), aber im Standarddeutschen ist es weiblich.

Der Plural ist 'die Offerten'. Man fügt einfach ein 'n' am Ende hinzu.

Nutzen Sie 'Offerte', wenn Sie besonders professionell klingen wollen, wenn Sie in der Schweiz arbeiten oder wenn es um einen detaillierten schriftlichen Kostenvoranschlag geht.

Ja, das Verb heißt 'offerieren'. Es bedeutet 'etwas anbieten', wird aber auch eher in der gehobenen Sprache oder im Business genutzt.

Meistens ist das Erstellen einer Offerte kostenlos, da es Werbung für die Firma ist. Aber bei sehr komplizierten Berechnungen können Firmen manchmal Geld dafür verlangen.

Das ist ein Gegenangebot. Wenn Ihnen die erste Offerte nicht gefällt, machen Sie eine Gegenofferte mit einem anderen Preis oder anderen Bedingungen.

Das bedeutet, dass man eine Firma fragt: 'Können Sie mir bitte sagen, wie viel das kostet?' Man sammelt also Informationen über Preise.

Nein, es kommt aus dem Französischen ('offerte'). Deshalb klingt es auch etwas eleganter als das rein deutsche Wort 'Angebot'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Offerte' und 'schicken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Erklären Sie auf Deutsch, was eine Offerte ist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreiben Sie eine kurze E-Mail, in der Sie eine Offerte anfragen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Vergleichen Sie 'Angebot' und 'Offerte' in zwei Sätzen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreiben Sie einen Satz im Passiv mit 'Offerte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutzen Sie das Wort 'Offerten' (Plural) in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was bedeutet 'eine verbindliche Offerte'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Offerte' und 'annehmen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Offerte' und 'ablehnen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was steht normalerweise in einer Offerte? Nennen Sie drei Dinge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutzen Sie 'Offerte' im Genitiv.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Offerte' und 'einholen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Offerte' und 'unterbreiten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Offerte' und 'befristet'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was ist eine 'Gegenofferte'? Schreiben Sie einen Satz dazu.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutzen Sie 'Offerte' in einem Satz über die Schweiz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Offerte' und 'prüfen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Offerte' und 'Inhalt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutzen Sie 'Offerte' im Dativ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Offerte' und 'attraktiv'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Ich brauche eine Offerte.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Können Sie mir die Offerte schicken?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Die Offerte ist sehr gut.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Ich nehme die Offerte an.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Wie lange ist die Offerte gültig?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Vielen Dank für Ihre Offerte.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Die Offerte ist zu teuer.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Wir müssen die Offerten vergleichen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Können wir eine neue Offerte einholen?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Ich erstelle heute die Offerte.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Die Offerte ist schriftlich.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Haben Sie die Offerte geprüft?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Die Offerte ist unverbindlich.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Wir lehnen die Offerte ab.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Die Offerte kommt aus der Schweiz.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Was steht in der Offerte?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Die Offerte ist befristet.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Hier ist meine Offerte.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Das ist eine tolle Offerte.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sagen Sie: 'Wir warten auf die Offerte.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Die Offerte ist da.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Schicken Sie mir die Offerte?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Wir haben drei Offerten.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Die Offerte ist zu hoch.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Danke für die Offerte.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Ist die Offerte verbindlich?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Wir prüfen die Offerte.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Die Offerte gilt ab sofort.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Wer schreibt die Offerte?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Die Offerte ist abgelaufen.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Hier ist Ihre Offerte.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Wir brauchen eine neue Offerte.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Die Offerte ist fair.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Bitte unterschreiben Sie die Offerte.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Die Offerte ist per Mail gekommen.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!