Sondern
When you're speaking German, you'll often encounter situations where you need to correct a previous negative statement. This is where 'sondern' comes in handy. It's used when you've just said something isn't true, and you want to offer the correct alternative. Think of it like saying 'but rather' or 'on the contrary' in English. For example, if you say 'I am not going to the cinema,' and then you want to say 'but rather to the theater,' you would use 'sondern' to connect those two ideas. Remember, it always follows a negative statement. This word is a fundamental part of expressing corrections and contrasts in German at an A1 level.
When we want to correct or contradict something negative that was just said, we use sondern. This is different from aber, which just introduces contrasting information. Think of sondern as saying "not this, but rather that." You'll always see a negative statement before sondern.
When we want to correct or contradict something negative that was just stated, we use sondern. This conjunction specifically comes into play when the first part of the sentence contains a negation (like nicht or kein) and the second part offers a correction or an alternative.
Think of it as saying "not this, but rather that." It's often used in contrast to aber, which simply connects two contrasting ideas without the element of contradiction.
§ What 'sondern' means
- German Word
- Sondern (conjunction)
- English Definition
- but rather, on the contrary
You've probably heard of 'aber' for 'but' in German. 'Sondern' also means 'but' or 'but rather', but it's used in specific situations. It's important to know the difference to sound natural in German.
§ How to use 'sondern' in a sentence
You use 'sondern' when you are correcting a negative statement with a positive one. Think of it as saying, 'not this, but rather that'. The first part of the sentence must be negative (using 'nicht' or 'kein').
Here are the main situations:
After a negative statement: When you deny something and then present the correct alternative.
Ich spreche nicht Französisch, sondern Deutsch. (I don't speak French, but rather German.)
Das ist kein Apfel, sondern eine Birne. (That is not an apple, but rather a pear.)
Correcting a previous assumption: If someone says something incorrect, you can use 'sondern' to correct them.
Du kommst nicht aus Spanien, sondern aus Italien. (You don't come from Spain, but rather from Italy.)
With 'nicht nur... sondern auch...': This common construction means 'not only... but also...'.
Er ist nicht nur klug, sondern auch sehr freundlich. (He is not only smart, but also very friendly.)
Sie mag nicht nur Kaffee, sondern auch Tee. (She likes not only coffee, but also tea.)
§ 'Sondern' vs. 'Aber'
This is the trickiest part for many learners. 'Aber' means 'but' in a general sense, often introducing a contrast or an exception, and it doesn't require a negative statement before it.
- When to use 'Aber'
- When there's a contrast, an exception, or a simple 'but' without a prior negative statement that you are correcting.
Ich mag Äpfel, aber keine Birnen. (I like apples, but not pears.)
Here, the first part ('Ich mag Äpfel') is positive. You're not correcting a false statement; you're simply stating a preference and then a contrasting one. This is why 'aber' is used.
Das Wetter ist schlecht, aber ich gehe trotzdem spazieren. (The weather is bad, but I'm going for a walk anyway.)
Again, no negative statement being corrected. Just two contrasting ideas.
§ Practical examples for 'sondern'
Wir fahren nicht mit dem Auto, sondern mit dem Zug. (We're not going by car, but rather by train.)
Sie hat keine Katze, sondern einen Hund. (She doesn't have a cat, but rather a dog.)
Du lernst nicht allein, sondern mit einem Freund. (You're not learning alone, but rather with a friend.)
The key is the negative statement first. Once you master this distinction, your German will sound much more natural and precise. Keep practicing!
§ Where you actually hear this word — work, school, news
Alright, let's get into the real-world usage of "sondern." This isn't a word you'll find gathering dust in textbooks. Germans use it all the time when they want to correct or contradict a previous statement. Think of it as a strong "but rather" or "on the contrary." It's essential for clarity and precision in conversation, whether you're at work, school, or just keeping up with the news.
Let's look at some practical scenarios. Imagine you're at work, discussing a project.
Wir haben nicht gewonnen, sondern verloren.
Here, the speaker is correcting an implied or previous statement. They didn't win, but rather lost. It's direct and leaves no room for misunderstanding.
Das ist nicht mein Kaffee, sondern deiner.
A simple everyday correction. Someone might have assumed it was your coffee, and you're setting them straight. You're not just saying "it's not my coffee," you're clarifying *whose* it is.
In a school setting, "sondern" is used constantly for precise communication. Whether you're answering a question or explaining a concept, it helps to distinguish between what something isn't and what it actually is.
Wir lernen nicht nur Grammatik, sondern auch Vokabeln.
This sentence structure, "nicht nur... sondern auch..." (not only... but also...), is extremely common. It's a great way to emphasize that there's more to the story than just the initial negative statement. You're not *just* learning grammar; you're *also* learning vocabulary.
Die Prüfung war nicht einfach, sondern sehr schwer.
Here, "sondern" provides a strong contrast to the initial negative statement. It wasn't just *not* easy, it was *very* difficult.
In the news, you'll see "sondern" used to correct misconceptions, provide clarifications, or present a contrasting viewpoint. It's a tool for journalistic precision.
Der Politiker hat nicht gelogen, sondern die Fakten falsch dargestellt.
This is a classic example of using "sondern" to make a fine distinction. The politician didn't necessarily lie, but rather misrepresented the facts. It's about nuance.
Die Krise ist nicht vorüber, sondern wird noch schlimmer.
This is a strong statement, correcting any potential optimism about the crisis. It's not over; on the contrary, it's getting worse.
- Key takeaway:
- "Sondern" is your go-to conjunction when you have a negative statement and you want to follow it up with a strong, contrasting correction or a more accurate piece of information. Always make sure that the first clause is negative. Practice using it to sound more natural and precise in your German conversations.
§ Understanding 'Sondern'
You've learned that 'sondern' means 'but rather' or 'on the contrary'. This is a specific kind of 'but' in German. It's used when you are correcting a negative statement with a positive one. Think of it as saying, 'not X, BUT RATHER Y'.
Ich spreche nicht Französisch, sondern Deutsch. (I don't speak French, but rather German.)
§ When to Use 'Sondern'
The key rule for 'sondern' is that the first part of the sentence MUST be negative. This means you'll see words like 'nicht' (not) or 'kein' (no/not a) before 'sondern' comes into play. If the first clause isn't negative, you CANNOT use 'sondern'.
§ 'Aber': The General 'But'
Now, let's talk about 'aber'. This is the more common German word for 'but'. You use 'aber' when you're simply stating a contrast or a contradiction, without necessarily correcting a negative statement.
Es ist kalt, aber sonnig. (It is cold, but sunny.)
Notice that there's no negative statement being corrected here. We're just presenting two contrasting ideas.
§ 'Sondern' vs. 'Aber': A Clear Distinction
To make this crystal clear, here's the main difference:
- Sondern: Used after a negative statement to introduce a correction or an alternative. Think: 'not X, but rather Y'.
- Aber: Used to introduce a contrast or a contradiction, regardless of whether the first statement is negative or positive. Think: 'X, but Y'.
Wir gehen nicht ins Kino, sondern ins Theater. (We are not going to the cinema, but rather to the theater.)
Ich möchte einen Kaffee, aber ich habe kein Geld. (I would like a coffee, but I have no money.)
In the first example, we are correcting where we are going. In the second, we are simply stating a contrasting fact (want coffee, but no money).
§ Practice Makes Perfect
The best way to get this right is to practice. When you see a 'but' in English, think about whether it's correcting a negative statement or just showing a contrast. That will tell you if you need 'sondern' or 'aber'.
How Formal Is It?
"Wir diskutierten nicht über die Kosten, sondern über die Effizienz des Projekts. (We did not discuss the costs, but rather the efficiency of the project.)"
"Ich gehe nicht ins Kino, sondern bleibe zu Hause. (I'm not going to the cinema, but rather staying at home.)"
"Das ist nicht mein Fehler, sondern deiner! (That's not my fault, but yours!)"
"Ich möchte keinen Apfel, sondern eine Banane. (I don't want an apple, but rather a banana.)"
"Nicht quatschen, sondern machen! (Don't just talk, but do it!)"
Nivel de dificultad
short
short
short
short
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Ejemplos por nivel
Ich spreche nicht Französisch, sondern Deutsch.
I don't speak French, but rather German.
Used after a negative statement to introduce a contrasting positive statement.
Sie geht nicht zur Schule, sondern zur Arbeit.
She's not going to school, but rather to work.
Links two contrasting actions or destinations.
Wir fahren nicht mit dem Auto, sondern mit dem Zug.
We're not going by car, but rather by train.
Indicates a different mode of transport than initially implied.
Er trinkt keinen Kaffee, sondern Tee.
He doesn't drink coffee, but rather tea.
Corrects a negative assumption about what someone drinks.
Das ist nicht rot, sondern blau.
That's not red, but rather blue.
Used to correct a false color statement.
Ich wohne nicht in Berlin, sondern in Hamburg.
I don't live in Berlin, but rather in Hamburg.
Clarifies a wrong assumption about a place of residence.
Sie ist nicht müde, sondern hungrig.
She's not tired, but rather hungry.
Contrasts two different states or feelings.
Wir essen heute nicht zu Hause, sondern im Restaurant.
Today we're not eating at home, but rather at the restaurant.
Specifies an alternative location for an activity.
Das ist nicht meine Schuld, sondern seine.
That is not my fault, but rather his.
Used with 'nicht' to contrast two statements where the first is negated.
Ich gehe nicht ins Kino, sondern bleibe zu Hause.
I am not going to the cinema, but rather staying at home.
Connects two contrasting actions.
Sie studiert nicht Medizin, sondern Jura.
She is not studying medicine, but rather law.
Contrasts two different subjects of study.
Wir fahren nicht mit dem Auto, sondern mit dem Zug.
We are not traveling by car, but rather by train.
Used to show a contrasting mode of transport.
Er ist kein Lehrer, sondern ein Ingenieur.
He is not a teacher, but rather an engineer.
Contrasts two different professions.
Ich trinke keinen Kaffee, sondern Tee.
I don't drink coffee, but rather tea.
Contrasts two different beverages.
Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch.
She speaks not only German, but also French.
Used in the structure 'nicht nur... sondern auch...' (not only... but also...).
Das Buch ist nicht langweilig, sondern sehr spannend.
The book is not boring, but rather very exciting.
Contrasts two opposing adjectives.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Nicht nur das, sondern auch …
Not only that, but also …
Er ist nicht nur klug, sondern auch fleißig.
He is not only smart, but also diligent.
Sie ist nicht schön, sondern wunderschön.
She is not beautiful, but rather gorgeous.
Ich will nicht schlafen, sondern arbeiten.
I don't want to sleep, but rather work.
Das ist nicht falsch, sondern richtig.
That is not wrong, but rather right.
Es ist nicht klein, sondern groß.
It is not small, but rather big.
Wir sind nicht traurig, sondern glücklich.
We are not sad, but rather happy.
Du bist nicht langsam, sondern schnell.
You are not slow, but rather fast.
Ich liebe nicht dich, sondern ihn.
I don't love you, but rather him.
Sie hat nicht gelacht, sondern geweint.
She didn't laugh, but rather cried.
Se confunde a menudo con
This structure explicitly uses 'sondern' after a negation. It means 'not...but rather'.
Remember: 'Aber' for general contrast. 'Sondern' for correction after 'nicht' or 'kein'.
'Ja' is 'yes'. 'Doch' is 'yes, I do/am' in response to a negative question.
Modismos y expresiones
"Nicht A, sondern B"
Not A, but rather B
Sie ist nicht müde, sondern hungrig. (She is not tired, but rather hungry.)
neutral"Es ist nicht so, dass ..., sondern ..."
It's not that..., but rather...
Es ist nicht so, dass ich ihn nicht mag, sondern ich habe einfach keine Zeit. (It's not that I don't like him, but rather I simply don't have time.)
neutral"Im Gegenteil, sondern..."
On the contrary, but rather...
Ich bin nicht traurig, im Gegenteil, sondern sehr glücklich. (I am not sad, on the contrary, but rather very happy.)
neutral"Nicht nur ..., sondern auch ..."
Not only..., but also...
Er spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch. (He not only speaks German, but also French.)
neutral"Weder ... noch ..., sondern ..."
Neither... nor..., but rather...
Ich mag weder Kaffee noch Tee, sondern Wasser. (I like neither coffee nor tea, but rather water.)
neutral"Das ist kein Problem, sondern eine Herausforderung."
That's not a problem, but rather a challenge.
Das ist kein Problem, sondern eine Herausforderung, die wir meistern werden. (That's not a problem, but rather a challenge that we will overcome.)
neutral"Man muss nicht alles wissen, sondern wissen, wo es steht."
One doesn't have to know everything, but rather know where to find it.
Man muss nicht alles wissen, sondern wissen, wo es steht, wenn man es braucht. (One doesn't have to know everything, but rather know where to find it when one needs it.)
neutral"Es geht nicht darum, ..., sondern darum, ..."
It's not about..., but rather about...
Es geht nicht darum, perfekt zu sein, sondern darum, besser zu werden. (It's not about being perfect, but rather about getting better.)
neutral"Nicht von ungefähr, sondern..."
Not by chance, but rather...
Er hat nicht von ungefähr Erfolg, sondern er arbeitet hart. (He doesn't have success by chance, but rather he works hard.)
neutral"Nicht selten, sondern oft"
Not rarely, but rather often
Er ist nicht selten, sondern oft zu spät. (He is not rarely, but rather often late.)
neutralFácil de confundir
Often confused with 'aber' (but). Both mean 'but', but 'sondern' is used in specific situations.
'Sondern' is used after a negated clause (with 'nicht' or 'kein') to present a correction or a contrasting alternative. It implies 'not this, but rather that'. 'Aber' is a more general 'but' and can introduce a contrast without a prior negation.
Sie trinkt nicht Kaffee, sondern Tee. (She doesn't drink coffee, but rather tea.)
Often confused with 'sondern' (but rather). Both mean 'but', but 'aber' is more general.
'Aber' introduces a general contrast or exception. It can follow either a positive or a negative statement. 'Sondern' *must* follow a negative statement and presents a correction.
Ich mag Schokolade, aber ich esse nicht viel. (I like chocolate, but I don't eat much.)
Can mean 'yet', 'however', 'indeed', or be used as a strong contradiction to a negative statement. This versatility makes it tricky.
As a conjunction, 'doch' is similar to 'aber' (but, however). As a response to a negative question, 'doch' means 'yes, it is' or 'yes, I do'. It can also intensify a statement.
Du kommst nicht? Doch, ich komme! (You're not coming? Yes, I am coming!)
Can mean 'only' or 'just'. Its placement can subtly change the emphasis of a sentence.
'Nur' limits or restricts. It can apply to the word immediately following it or to a broader part of the sentence, depending on context and intonation.
Ich habe nur einen Apfel. (I only have one apple.)
Can mean 'already', 'yet', or be used to express certainty or reassurance. Its multiple meanings can be confusing.
As an adverb of time, 'schon' means 'already'. It can also emphasize a point, implying 'indeed' or 'certainly', or reassure someone.
Ich habe das schon gemacht. (I have already done that.)
Practica en la vida real
Contextos reales
Correcting a previous statement, often after a negative clause.
- Ich gehe nicht ins Kino, sondern bleibe zu Hause.
- Sie ist nicht müde, sondern energiegeladen.
- Er kommt nicht aus Frankreich, sondern aus Deutschland.
Contrasting two different actions or states.
- Wir fahren nicht mit dem Auto, sondern mit dem Zug.
- Ich trinke keinen Kaffee, sondern Tee.
- Sie liest nicht ein Buch, sondern eine Zeitschrift.
Emphasizing an alternative or a clarification.
- Das ist nicht nur ein Hobby, sondern eine Leidenschaft.
- Es ist nicht kalt, sondern angenehm kühl.
- Ich habe nicht gelogen, sondern die Wahrheit gesagt.
Responding to a misassumption.
- A: Du bist doch Arzt, oder? B: Nein, ich bin kein Arzt, sondern Ingenieur.
- A: Hat sie das falsch gemacht? B: Nein, sie hat es nicht falsch gemacht, sondern richtig.
- A: Ist das ein Problem? B: Nein, das ist kein Problem, sondern eine Chance.
Providing a more precise detail after a general statement.
- Wir treffen uns nicht am Morgen, sondern am Nachmittag.
- Ich lerne nicht Spanisch, sondern Italienisch.
- Er wohnt nicht in der Stadt, sondern auf dem Land.
Inicios de conversación
"Ich gehe heute nicht einkaufen, sondern..."
"Was machst du lieber: Deutsch lernen oder..."
"Du bist doch nicht müde, sondern..."
"Wir essen heute nicht Pasta, sondern..."
"Ich fahre nicht mit dem Bus, sondern..."
Temas para diario
Beschreibe einen Tag, an dem du nicht das getan hast, was du geplant hattest, sondern etwas ganz anderes.
Schreibe über eine Situation, in der du nicht eine Lüge erzählt hast, sondern die Wahrheit gesagt hast.
Was ist etwas, das du nicht nur als Job siehst, sondern als Leidenschaft?
Beschreibe einen Moment, in dem du nicht aufgegeben hast, sondern weitergemacht hast.
Was ist ein Ort, an dem du nicht wohnen möchtest, sondern lieber?
Ponte a prueba 96 preguntas
Ich spreche nicht Französisch, ___ Deutsch.
You use 'sondern' after a negative statement to introduce a contrasting positive statement. 'I don't speak French, but rather German.'
Sie ist nicht müde, ___ wach.
Here, 'sondern' clarifies that she is not tired, but the opposite: awake. 'She is not tired, but rather awake.'
Das ist nicht mein Hut, ___ der von meinem Freund.
This sentence uses 'sondern' to correct a previous assumption. 'That is not my hat, but rather my friend's.'
You use 'sondern' when the first part of the sentence is negative and the second part corrects or contrasts it. Example: Ich trinke keinen Tee, sondern Kaffee. (I don't drink tea, but rather coffee.)
This statement accurately describes the use of 'sondern'.
You can use 'sondern' after a positive statement to add more information. Example: Ich esse gern Pizza, sondern Pasta. (I like to eat pizza, but rather pasta.)
'Sondern' is only used after a negative statement. For a positive statement followed by more information, you would use 'und' or 'aber'.
The sentence 'Er ist nicht klein, sondern groß' means 'He is not small, but rather big.'
This is a correct application of 'sondern' to contrast two opposing adjectives after a negative statement.
I don't speak French, but rather German.
She doesn't come from Spain, but rather from Germany.
We are not going to the cinema, but rather to the restaurant.
Read this aloud:
Es ist nicht kalt, sondern warm.
Focus: sondern
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ich trinke nicht Kaffee, sondern Tee.
Focus: sondern
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du lernst nicht Spanisch, sondern Deutsch.
Focus: sondern
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 'sondern' to say that you don't drink coffee, but rather tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich trinke nicht Kaffee, sondern Tee.
Write a sentence using 'sondern' to say that the book is not small, but rather big.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Das Buch ist nicht klein, sondern groß.
Write a sentence using 'sondern' to say that you don't live in Berlin, but rather in Munich.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich wohne nicht in Berlin, sondern in München.
Was studiert Lisa?
Read this passage:
Lisa ist Studentin. Sie studiert nicht Medizin, sondern Kunst. Sie wohnt nicht in einem großen Haus, sondern in einer kleinen Wohnung. Sie fährt nicht Auto, sondern Fahrrad.
Was studiert Lisa?
The passage states: 'Sie studiert nicht Medizin, sondern Kunst.'
The passage states: 'Sie studiert nicht Medizin, sondern Kunst.'
Wo arbeitet Herr Müller?
Read this passage:
Herr Müller kommt aus Deutschland. Er spricht nicht Französisch, sondern Deutsch. Er arbeitet nicht in einer Bank, sondern in einer Schule. Er mag nicht Kaffee, sondern Tee.
Wo arbeitet Herr Müller?
The passage states: 'Er arbeitet nicht in einer Bank, sondern in einer Schule.'
The passage states: 'Er arbeitet nicht in einer Bank, sondern in einer Schule.'
Was isst die Katze?
Read this passage:
Die Katze ist hungrig. Sie isst nicht das Brot, sondern die Wurst. Sie schläft nicht auf dem Sofa, sondern auf dem Stuhl. Sie spielt nicht mit dem Ball, sondern mit der Maus.
Was isst die Katze?
The passage states: 'Sie isst nicht das Brot, sondern die Wurst.'
The passage states: 'Sie isst nicht das Brot, sondern die Wurst.'
Use 'sondern' to connect two contrasting statements after a negative.
'Sondern' is used after a negation to introduce a correction or an alternative.
Here, 'sondern' corrects the destination. We are not going to Berlin, but rather to Hamburg.
The speaker is saying they are not going to the cinema, but staying home instead.
The speaker is saying she is not tired, but hungry.
The speaker is saying they are not traveling by car, but by train.
Read this aloud:
Wir sprechen nicht Englisch, sondern Deutsch.
Focus: sondern
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Er trinkt keinen Kaffee, sondern Tee.
Focus: keinen, sondern
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Das ist nicht rot, sondern blau.
Focus: rot, sondern, blau
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to say that you are not going to the cinema, but rather to the theater. Write the German sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich gehe nicht ins Kino, sondern ins Theater.
Someone asks if you like coffee. You want to say you don't like coffee, but rather tea. Write the German sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich mag keinen Kaffee, sondern Tee.
You are correcting a misunderstanding. You want to say: 'She doesn't live in Berlin, but rather in Hamburg.' Write the German sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Sie wohnt nicht in Berlin, sondern in Hamburg.
Warum hat Lisa keine Zeit für den Deutschkurs?
Read this passage:
Lisa hat heute keine Zeit für den Deutschkurs, sondern sie muss zum Arzt gehen. Sie hat gestern nicht gut geschlafen, sondern die ganze Nacht ferngesehen. Ihr Kopf tut weh.
Warum hat Lisa keine Zeit für den Deutschkurs?
The passage states: 'Lisa hat heute keine Zeit für den Deutschkurs, sondern sie muss zum Arzt gehen.'
The passage states: 'Lisa hat heute keine Zeit für den Deutschkurs, sondern sie muss zum Arzt gehen.'
Womit fahren sie in den Urlaub?
Read this passage:
Wir fahren nicht mit dem Zug, sondern mit dem Auto in den Urlaub. Der Zug ist zu teuer. Wir wollen nicht viel Geld ausgeben, sondern lieber sparen.
Womit fahren sie in den Urlaub?
The passage says: 'Wir fahren nicht mit dem Zug, sondern mit dem Auto in den Urlaub.'
The passage says: 'Wir fahren nicht mit dem Zug, sondern mit dem Auto in den Urlaub.'
Warum ist er so still?
Read this passage:
Er ist nicht traurig, sondern er ist nur müde. Er hat gestern nicht lange geschlafen, sondern viel gearbeitet. Deshalb ist er heute so still.
Warum ist er so still?
The passage states: 'Er ist nicht traurig, sondern er ist nur müde.' and 'Deshalb ist er heute so still.'
The passage states: 'Er ist nicht traurig, sondern er ist nur müde.' and 'Deshalb ist er heute so still.'
Er trinkt keinen Kaffee, ___ Tee.
Use 'sondern' after a negative statement when you are correcting the first part of the sentence.
Sie kommt nicht aus Frankreich, ___ aus Deutschland.
'Sondern' is used to introduce a contrasting alternative after a negative statement.
Wir gehen nicht ins Kino, ___ ins Theater.
When the first clause is negative and introduces a contradiction, 'sondern' is the correct conjunction.
Das ist nicht mein Buch, ___ das von meinem Bruder.
Use 'sondern' to present a correction or an alternative to a negated statement.
Ich spreche nicht Englisch, ___ Deutsch.
'Sondern' connects two clauses where the first one is negated and the second one offers the true alternative.
Er ist nicht klein, ___ groß.
Following a negative statement that denies something, 'sondern' introduces what is actually true.
'Sondern' connects two contrasting ideas where the first is negated.
Use 'sondern' when the first part of the sentence is negative and the second part corrects it.
'Sondern' emphasizes the correction of a negated statement.
What is the speaker doing instead of going to the cinema?
What is he drinking?
How are we traveling?
Read this aloud:
Ich möchte nicht arbeiten, sondern schlafen.
Focus: schlafen
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sie isst nicht Fleisch, sondern Gemüse.
Focus: Gemüse
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du lernst nicht Spanisch, sondern Deutsch.
Focus: Deutsch
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Er hat nicht aufgegeben, ___ er hat weitergekämpft.
We use 'sondern' after a negation (nicht, kein) to introduce a contrasting positive statement. He didn't give up, but rather he kept fighting.
Sie ist nicht müde, ___ sie ist voller Energie.
'Sondern' is used here because the first clause is negative (nicht müde) and the second clause corrects or contrasts it with a positive statement (voller Energie).
Das Problem ist nicht der Preis, ___ die Qualität.
Following a negation (nicht der Preis), 'sondern' introduces the correct or contrasting element (die Qualität).
Wir wollen nicht nur reden, ___ wir wollen handeln.
After 'nicht nur', 'sondern' introduces the alternative or additional action. We don't just want to talk, but rather we want to act.
Er ist nicht gegangen, ___ er ist geblieben.
The negation 'nicht gegangen' is followed by 'sondern' to present the contrasting positive action 'ist geblieben'.
Es ist nicht meine Schuld, ___ deine.
After a negative statement ('nicht meine Schuld'), 'sondern' is used to introduce the correct or contrasting information ('deine').
Welche Konjunktion passt am besten, um auszudrücken, dass etwas nicht der Fall ist, sondern stattdessen etwas anderes?
'Sondern' wird verwendet, wenn der erste Teil des Satzes eine Verneinung enthält und der zweite Teil eine Korrektur oder einen Ersatz dafür anbietet.
Er trinkt nicht Kaffee, ___ Tee.
Der Satz verneint den Kaffee und korrigiert mit Tee, daher passt 'sondern'.
Sie ist nicht nur klug, ___ auch sehr fleißig.
In der Konstruktion 'nicht nur... sondern auch' wird 'sondern' verwendet, um eine zusätzliche Eigenschaft hinzuzufügen.
'Sondern' kann immer durch 'aber' ersetzt werden, ohne den Sinn des Satzes zu ändern.
Das ist falsch. 'Sondern' wird nach einer Verneinung verwendet, um eine Alternative oder Korrektur einzuführen, während 'aber' einen Gegensatz oder eine Einschränkung ausdrückt. Der Sinn kann sich stark ändern.
Nach 'nicht nur' folgt im Deutschen typischerweise 'sondern auch'.
Das ist korrekt. 'Nicht nur... sondern auch' ist eine feste Konjunktion, die eine Erweiterung oder Ergänzung ausdrückt.
Wenn der erste Teil des Satzes keine Verneinung enthält, kann 'sondern' trotzdem verwendet werden, um eine Gegenüberstellung zu bilden.
Das ist falsch. 'Sondern' wird ausschließlich nach einer Verneinung (nicht, kein) oder einer Einschränkung (nur) verwendet, um einen Gegensatz oder eine Korrektur auszudrücken.
The politics must act, otherwise the social inequalities will continue to increase.
We shouldn't just talk about problems, but also find solutions.
He is not only a talented musician, but also an excellent composer.
Read this aloud:
Man muss nicht nur die Symptome bekämpfen, sondern die Ursachen angehen.
Focus: Ursachen angehen
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sie studiert nicht einfach nur, sondern sie forscht aktiv an neuen Technologien.
Focus: aktiv an neuen Technologien
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Es geht hier nicht um persönliche Vorlieben, sondern um objektive Fakten.
Focus: objektive Fakten
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence uses 'nicht nur... sondern auch...' to express 'not only... but also...', a common construction with 'sondern'.
'Sondern' is used here to correct or contradict a negative statement, indicating 'but rather' he is the managing director.
Here, 'sondern' clarifies a negative statement, expressing 'instead' or 'but rather' staying at home.
Er hat das Projekt nicht aufgegeben, ___ er hat es mit noch größerer Entschlossenheit fortgesetzt, als alle anderen schon längst die Hoffnung verloren hatten.
'Sondern' is used after a negative statement to introduce a contrasting, corrective statement.
Die Kunst des Lebens besteht nicht darin, perfekte Antworten zu finden, ___ darin, die richtigen Fragen zu stellen.
Here, 'sondern' corrects the initial negative statement by providing the actual focus.
Es geht nicht darum, wie oft man fällt, ___ wie oft man wieder aufsteht.
This sentence structure uses 'sondern' to present the true emphasis after a negation.
Sie kritisierte ihn nicht aus Bösartigkeit, ___ vielmehr aus einer tiefen Sorge um seine Zukunft und sein Wohlergehen.
'Sondern' introduces a positive alternative or correction to the preceding negative statement.
Die wahre Herausforderung ist nicht, alle Informationen zu besitzen, ___ vielmehr, die relevanten von den irrelevanten zu unterscheiden.
After 'nicht', 'sondern' is used to present the actual situation or challenge.
Der Erfolg bemisst sich nicht nur an materiellen Gütern, ___ auch an der Fähigkeit, Glück und Zufriedenheit im Alltag zu finden.
In 'nicht nur ... sondern auch' constructions, 'sondern' is essential for indicating an addition or expansion.
The artist didn't just choose the colors skillfully, but also masterfully arranged the composition to achieve a profound emotional impact.
It wasn't about gaining superficial approval, but rather about initiating a lasting debate on the core issues of society.
The effects of climate change are not only manifesting in rising temperatures, but also in an increase in extreme weather events and the loss of biodiversity.
Read this aloud:
Die neue Gesetzgebung zielt nicht nur auf die Reduzierung von Emissionen ab, sondern soll auch Anreize für innovative grüne Technologien schaffen.
Focus: Reduzierung, Emissionen, Anreize, innovative, Technologien
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Man muss nicht nur die Oberfläche betrachten, sondern die tieferliegenden Strukturen und Motivationen analysieren, um das komplexe Phänomen wirklich zu verstehen.
Focus: Oberfläche, tieferliegenden, Strukturen, Motivationen, analysieren, komplexes, Phänomen
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Der Erfolg eines Unternehmens hängt nicht nur von finanziellen Kennzahlen ab, sondern auch von der Zufriedenheit der Mitarbeiter und der gesellschaftlichen Verantwortung.
Focus: finanziellen, Kennzahlen, Zufriedenheit, Mitarbeiter, gesellschaftlichen, Verantwortung
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a critical review of a new German film. The film is not just bad; it's a complete misfire that fundamentally misunderstands its source material. Describe its failures, using 'sondern' to emphasize the contrast between what the film *is* and what it *should have been* or *claims to be*.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Dieser Film ist kein Meisterwerk der Adaption, sondern ein fundamentaler Misserfolg, der die Seele der literarischen Quelle völlig verfehlt. Er bietet keine neue Perspektive, sondern eine oberflächliche und oft irreführende Fehlinterpretation. Die Regie hat nicht versucht, die Essenz einzufangen, sondern lediglich eine Reihe von Klischees aneinandergereiht, die dem Anspruch des Originals in keiner Weise gerecht werden.
You are a political analyst debunking a common misconception about a recent policy change in Germany. It's not merely a slight adjustment; it represents a radical departure from previous governmental philosophy. Use 'sondern' to highlight this stark difference.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Die jüngste Gesetzesänderung ist nicht nur eine kleine Anpassung der bestehenden Politik, sondern eine radikale Abkehr von der bisherigen Regierungsphilosophie. Es handelt sich nicht um eine marginale Korrektur, sondern um einen Paradigmenwechsel, der weitreichende Konsequenzen für die Gesellschaft haben wird. Die Koalition hat sich nicht für einen Kompromiss entschieden, sondern für einen klaren Bruch mit den Traditionen ihrer Vorgänger.
You are a scientist explaining a groundbreaking discovery. The new findings don't just add to existing knowledge; they fundamentally overturn a long-held scientific theory. Use 'sondern' to underscore the revolutionary nature of the discovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Unsere neuesten Forschungsergebnisse erweitern nicht nur unser Verständnis, sondern stellen eine grundlegende Umwälzung einer seit Langem akzeptierten wissenschaftlichen Theorie dar. Es handelt sich nicht um eine kleine Ergänzung zum bestehenden Wissen, sondern um eine revolutionäre Entdeckung, die die Grundlagen unseres Fachgebiets neu definiert. Wir haben nicht nur eine Hypothese bestätigt, sondern eine völlig neue Perspektive eröffnet.
Was ist der Hauptzweck der neuen Wirtschaftspolitik?
Read this passage:
Die neue Wirtschaftspolitik der Regierung zielt nicht darauf ab, kurzfristige Erfolge zu erzielen, sondern langfristige strukturelle Probleme anzugehen. Es geht nicht darum, Symptome zu behandeln, sondern die Ursachen der wirtschaftlichen Instabilität zu beseitigen. Diese Herangehensweise signalisiert einen fundamentalen Wandel, der tiefgreifende Auswirkungen auf die zukünftige Entwicklung des Landes haben wird.
Was ist der Hauptzweck der neuen Wirtschaftspolitik?
Der Text sagt explizit, dass die Politik 'nicht darauf abzielt, kurzfristige Erfolge zu erzielen, sondern langfristige strukturelle Probleme anzugehen'.
Der Text sagt explizit, dass die Politik 'nicht darauf abzielt, kurzfristige Erfolge zu erzielen, sondern langfristige strukturelle Probleme anzugehen'.
Was sagt der Text über die Entscheidung des Vorstands aus?
Read this passage:
Die kontroverse Entscheidung des Vorstands spiegelt nicht einen Konsens wider, sondern ist das Ergebnis einer erbitterten Auseinandersetzung zwischen verschiedenen Fraktionen innerhalb des Unternehmens. Es wurde nicht ein Kompromiss gefunden, sondern eine dominante Position durchgesetzt, die die Minderheit klar überstimmt hat. Dies deutet auf tiefe interne Spannungen hin, die noch länger anhalten könnten.
Was sagt der Text über die Entscheidung des Vorstands aus?
Der Text besagt, dass die Entscheidung 'nicht einen Konsens widerspiegelt, sondern ist das Ergebnis einer erbitterten Auseinandersetzung'.
Der Text besagt, dass die Entscheidung 'nicht einen Konsens widerspiegelt, sondern ist das Ergebnis einer erbitterten Auseinandersetzung'.
Welche Aussage trifft auf den neuen Roman des Autors zu?
Read this passage:
Der neue Roman des Autors ist nicht einfach eine Fortsetzung seiner vorherigen Werke, sondern eine radikale Abkehr von seinem etablierten Stil und seinen Themen. Er versucht nicht, die Erwartungen seiner Leserschaft zu erfüllen, sondern bewusst neue Wege zu beschreiten und seine künstlerische Freiheit zu demonstrieren. Diese mutige Wahl wird sicherlich polarisieren, aber auch neue Diskussionen anstoßen.
Welche Aussage trifft auf den neuen Roman des Autors zu?
Der Text stellt klar, dass der Roman 'nicht einfach eine Fortsetzung seiner vorherigen Werke, sondern eine radikale Abkehr von seinem etablierten Stil' ist.
Der Text stellt klar, dass der Roman 'nicht einfach eine Fortsetzung seiner vorherigen Werke, sondern eine radikale Abkehr von seinem etablierten Stil' ist.
/ 96 correct
Perfect score!
Ejemplo
Das ist nicht meine Schuld, sondern deine.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de general
ab
A1Esta preposición indica un punto de inicio o separación.
abends
A2in the evening
aber
A1'Aber' se usa para introducir algo que contrasta con lo que se acaba de decir.
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2Decir que no a una invitación, oferta o petición.
abschließen
A2Terminar algo por completo o cerrar una puerta con llave para que sea segura.
abseits
A2Abseits significa que algo está lejos del área principal o del camino habitual.
acht
A1Es el número que sigue al siete.
Achte
A1Indica la posición que sigue a la séptima. Es el número ocho en orden.
achten
A2Prestar atención o tener cuidado con algo. Significa estar atento a los detalles para evitar errores.