B1 Collocation Neutral

βάζω φρένο

to put a stop

Significado

To halt a process or an action.

🌍

Contexto cultural

In Greek news, 'φρένο' is almost always used when discussing the 'Troika' or EU measures during the financial crisis. It carries a heavy connotation of external pressure. Similar usage to Greece, but often used in the context of the construction boom and environmental protection on the island. Second-generation Greeks in the US or Australia often use the literal English 'put the brakes' but translate it into Greek, keeping the idiom alive even in mixed-language households. Greek tech influencers use 'βάζω φρένο' when talking about AI development or social media addiction, showing the phrase's adaptability to 21st-century problems.

💡

Use it for habits

It's the most natural way to talk about cutting back on sugar, social media, or spending.

⚠️

Don't forget the article

Saying 'βάζω φρένο σπατάλη' is wrong. It must be 'στην σπατάλη'.

Significado

To halt a process or an action.

💡

Use it for habits

It's the most natural way to talk about cutting back on sugar, social media, or spending.

⚠️

Don't forget the article

Saying 'βάζω φρένο σπατάλη' is wrong. It must be 'στην σπατάλη'.

🎯

The 'Mpei' variation

Use 'Πρέπει να μπει ένα φρένο' (A brake must be put) to sound more authoritative and objective.

💬

Polite Interruption

If someone is talking over you, 'Μπορείς να βάλεις λίγο φρένο;' is a firm but socially acceptable way to ask for space.

Ponte a prueba

Συμπλήρωσε το κενό με τη σωστή μορφή του ρήματος 'βάζω'.

Χθες, ο διευθυντής _______ φρένο στα σχέδιά μας.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: έβαλε

We need the past tense (Aorist) because of the word 'Χθες' (Yesterday).

Ποια πρόταση είναι σωστή;

Πρέπει να σταματήσεις να ξοδεύεις τόσα χρήματα.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Πρέπει να βάλεις φρένο στα έξοδα.

The correct collocation is 'βάζω φρένο' + 'σε' + article.

Ταίριαξε τη φράση με την κατάσταση.

Κάποιος μιλάει πολύ γρήγορα και λέει μυστικά.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Βάζω φρένο στη γλώσσα μου.

'Braking the tongue' means stopping oneself from speaking too much or inappropriately.

Συμπλήρωσε τον διάλογο.

Α: Θέλεις κι άλλο γλυκό; Β: Όχι, ευχαριστώ. Πρέπει να ________________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: βάλω φρένο

After 'πρέπει να', we use the dependent (subjunctive) form 'βάλω'.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Braking vs. Stopping

σταματάω
physical stop walking
total end movie
βάζω φρένο
regulation prices
self-control diet

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Συμπλήρωσε το κενό με τη σωστή μορφή του ρήματος 'βάζω'. Fill Blank B1

Χθες, ο διευθυντής _______ φρένο στα σχέδιά μας.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: έβαλε

We need the past tense (Aorist) because of the word 'Χθες' (Yesterday).

Ποια πρόταση είναι σωστή; Choose B1

Πρέπει να σταματήσεις να ξοδεύεις τόσα χρήματα.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Πρέπει να βάλεις φρένο στα έξοδα.

The correct collocation is 'βάζω φρένο' + 'σε' + article.

Ταίριαξε τη φράση με την κατάσταση. situation_matching B1

Κάποιος μιλάει πολύ γρήγορα και λέει μυστικά.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Βάζω φρένο στη γλώσσα μου.

'Braking the tongue' means stopping oneself from speaking too much or inappropriately.

Συμπλήρωσε τον διάλογο. dialogue_completion A2

Α: Θέλεις κι άλλο γλυκό; Β: Όχι, ευχαριστώ. Πρέπει να ________________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: βάλω φρένο

After 'πρέπει να', we use the dependent (subjunctive) form 'βάλω'.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

12 preguntas

Yes, but it implies stopping their *behavior* or *actions*, not the person themselves. 'Έβαλα φρένο στον Γιώργο' means you stopped George from doing something excessive.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

'Σταματάω' is a general verb for 'to stop.' 'Βάζω φρένο' is an idiom that specifically implies controlling something that was moving too fast or getting out of hand.

Rarely. 'Βάζω φρένα' sounds like you are literally installing brake pads on a car.

Βάζω φρένο στην οικονομία.

Almost, but 'πατάω' is more literal (driving) or more sudden. 'Βάζω' is more about a conscious decision to limit something.

Always 'σε' (which becomes στο, στην, στα, κλπ).

Yes, if the relationship is moving too fast and you want to slow it down.

No, it is a very natural and common Greek idiom.

'Πατάω γκάζι' (step on the gas).

Yes, literally 'putting the brake' on a machine to stop it.

Yes, 'Η άμυνα έβαλε φρένο στην επίθεση' (The defense put a brake on the attack).

Frases relacionadas

🔗

τραβάω χειρόφρενο

similar

To stop everything suddenly.

🔗

θέτω όρια

similar

To set boundaries.

🔗

βάζω τέλος

contrast

To end something permanently.

🔗

πατάω γκάζι

contrast

To speed up / accelerate.

🔗

κόβω ταχύτητα

similar

To slow down.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!