At the A1 level, 'remo' is introduced as a basic noun representing a physical object. Students learn that 'o remo' (the oar) is something you find in 'o barco' (the boat). The focus is on simple identification and gender. You might see it in a picture of a beach or a lake. At this stage, you only need to know that it is a tool for moving a boat and that its plural is 'remos'. Simple sentences like 'O remo é de madeira' (The oar is made of wood) or 'Eu vejo um remo' (I see an oar) are typical. You should also recognize the verb 'remar' in its simplest form: 'Eu remo' (I row). This level is about building the foundation of nautical vocabulary without worrying about technical distinctions between oars and paddles. It is a concrete noun that helps you describe a scene on the water. You learn it alongside words like 'água' (water), 'peixe' (fish), and 'mar' (sea). The goal is to be able to point at an oar and say its name correctly in Portuguese.
At the A2 level, you begin to use 'remo' in more functional contexts. You learn to describe actions and needs involving the object. For example, 'Preciso de um remo para o meu barco' (I need an oar for my boat). You also start to encounter the word in the context of hobbies and sports. You might talk about 'fazer remo' (doing rowing) as an exercise. At this stage, you should be able to distinguish between 'o remo' (the noun) and 'eu remo' (the verb) based on the sentence structure. You also learn common adjectives to describe it, such as 'pesado' (heavy), 'leve' (light), or 'partido' (broken). You might encounter the phrase 'barco a remos' (rowing boat) when looking at rental options on vacation. This level introduces the idea that 'remo' is part of a larger activity. You can now describe a simple experience: 'Ontem, eu fui para o lago e usei o remo por uma hora' (Yesterday, I went to the lake and used the oar for an hour). It's about moving from simple naming to basic storytelling and expressing needs.
At the B1 level, the word 'remo' starts to appear in more complex grammatical structures and social contexts. You might discuss the benefits of rowing as a sport: 'O remo é excelente para a saúde cardiovascular' (Rowing is excellent for cardiovascular health). You also learn the difference between 'remo' and 'pagaia' (paddle), understanding that 'remo' is used for traditional rowing where the tool is attached to the boat. You start to see the word in news reports or magazine articles about sports or local traditions. Metaphorical uses might begin to appear in your reading, such as 'remar contra a corrente' (rowing against the current), meaning to do something difficult or unpopular. You are expected to use the word accurately in different tenses, such as 'Se eu tivesse um remo, eu atravessaria o rio' (If I had an oar, I would cross the river). Your vocabulary expands to include related words like 'remador' (rower) and 'remada' (a stroke). This level is about precision and the ability to discuss rowing as a topic of conversation.
At the B2 level, 'remo' is used with technical and idiomatic fluency. You can discuss the mechanics of rowing, mentioning parts like 'a pá' (the blade) or 'o punho' (the handle). You are comfortable with the word in professional or academic contexts, such as discussing the history of Portuguese maritime exploration or the physics of leverage in rowing. You can understand and use idioms like 'entregar os remos' (to give up/surrender) in a variety of social situations. Your listening skills are sharp enough to catch the word in fast-paced sports commentary or in the lyrics of complex Fado songs. You can write detailed descriptions of nautical activities, using 'remo' to add specific detail to your prose. You might also explore the word's presence in literature, where it often symbolizes human effort or the passage of time. At B2, 'remo' is not just a tool; it's a versatile linguistic element that you can manipulate to express subtle meanings and cultural nuances.
At the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of 'remo' and its place in the Portuguese language. You can appreciate the word's etymology from the Latin 'remus' and how it has influenced other words in the Romance family. You use the word in sophisticated metaphors and can discuss its symbolic value in Portuguese national identity. For instance, you might analyze how the 'remo' represents the 'trabalho braçal' (manual labor) of the working class in 20th-century Portuguese novels. You are aware of rare or archaic terms related to rowing, like 'voga' or 'galé', and can use them to add flavor to your speech or writing. In professional sports or technical maritime discussions, you use the term with absolute precision, distinguishing between different types of oars used in various regions of Portugal. Your mastery allows you to use 'remo' in wordplay or complex rhetorical figures, demonstrating a high level of linguistic creativity and cultural integration.
At the C2 level, 'remo' is a word you master in all its dimensions—literal, technical, historical, and metaphorical. You can engage in high-level academic debates about the evolution of rowing technology or the socio-economic impact of the rowing industry in coastal regions. You understand the most obscure idiomatic expressions and can even create your own based on the rich imagery of the 'remo'. You can read classical Portuguese texts from the 16th century and understand the specific nautical jargon of the time involving oars. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, including perfect command of its phonology and its various registers. Whether you are writing a technical manual for a rowing club, a poetic piece about the sea, or a political commentary using nautical metaphors, 'remo' is a tool you use with total confidence and elegance. It is no longer a 'vocabulary word' but a part of your intuitive linguistic repertoire.

remo en 30 segundos

  • A 'remo' is an oar used to propel a boat. It is a masculine noun ('o remo').
  • It is also the first-person singular form of the verb 'remar' (I row).
  • Crucial for nautical, sports, and metaphorical contexts in Portuguese culture.
  • Commonly confused with 'rumo' (direction) or 'pagaia' (paddle).

The Portuguese word remo refers to a fundamental nautical tool: the oar. In its most basic sense, it is a long pole, traditionally made of wood but modernly crafted from carbon fiber or aluminum, featuring a flat blade at one end. This instrument is used by a person to propel a boat through water by applying manual force. In the context of Portuguese culture, which is deeply rooted in maritime history, the word carries both literal and significant weight. You will encounter this word at the beach, near rivers like the Douro or the Tagus, and in sporting environments. Unlike a 'pagaia' (paddle), which is usually held with both hands and not attached to the boat, a remo is typically pivoted against a rowlock (escálamo) on the side of the vessel. This distinction is crucial for learners moving beyond basic vocabulary. The word is masculine, preceded by the article 'o'. Understanding its use involves recognizing it as part of a system of movement. It is not just an object; it represents the action of 'remar' (to row). Historically, the remo was the primary source of propulsion for the great galleys and local fishing boats like the 'barcos rabelos' in Porto. In modern times, it is associated with Olympic rowing and recreational kayaking or canoeing, though technically 'pagaia' is preferred for the latter. When you see someone struggling against the current in a small wooden boat, they are using their remos to maintain control. The word is also used in fitness contexts, specifically referring to the rowing machine found in gyms, known as the 'aparelho de remo' or simply 'o remo'.

O Objeto
O remo é composto por três partes principais: o punho, a cana e a pá.
O Desporto
O remo é uma modalidade olímpica que exige grande resistência física e coordenação.
Uso Comum
É comum ouvir 'perdi um remo' quando alguém está em dificuldades num barco pequeno.

O pescador puxou o remo com força para chegar à margem antes da tempestade.

Beyond the physical realm, remo appears in various idiomatic expressions that describe effort and persistence. Because rowing is a strenuous activity that requires rhythmic consistency, it serves as a perfect metaphor for working hard toward a goal. If you are 'remando contra a maré' (rowing against the tide), you are struggling against prevailing opinions or difficult circumstances. This metaphorical extension is vital for A2 learners to start noticing, as it bridges the gap between concrete objects and abstract thought. In a coastal country like Portugal, the imagery of the sea and the tools used to navigate it permeate everyday language. Even if you never step foot on a boat, knowing the word remo allows you to understand news about sports, historical documentaries, and common metaphors about life's struggles. The word is short, easy to pronounce, but carries centuries of Atlantic heritage within its two syllables. It is also important to note that 'remo' is the first-person singular present indicative form of the verb 'remar' (I row), adding a layer of grammatical versatility. Therefore, 'Eu remo' means 'I row'. This dual identity as both a noun and a conjugated verb makes it a high-frequency term in descriptive narratives about the sea.

Sem o remo, o barco fica à deriva no meio do oceano.

Using the word remo correctly requires an understanding of its grammatical role and common pairings. As a masculine noun, it always takes masculine modifiers. For example, 'o remo pesado' (the heavy oar) or 'dois remos novos' (two new oars). When constructing sentences, it often appears as the object of verbs like 'segurar' (to hold), 'puxar' (to pull), 'largar' (to let go), or 'partir' (to break). For instance, 'Ele segurou o remo com as duas mãos' (He held the oar with both hands). This demonstrates the physical interaction with the object. In more advanced contexts, you might see it used with prepositions to describe the state of a boat: 'um barco de remos' (a rowing boat). This is a standard way to categorize small vessels that do not have motors or sails. The plural form is 'remos', following the standard Portuguese rule of adding 's' to words ending in a vowel. When you want to talk about the sport itself, you often use the word without an article in certain phrases, like 'praticar remo' (to practice rowing). This is similar to how we say 'to play football' in English.

With Articles
O remo (singular), Os remos (plural), Um remo (indefinite).
As a Verb
'Eu remo todos os dias no lago' means 'I row every day in the lake'.
Material Description
'Remo de madeira' (wooden oar) vs 'Remo de carbono' (carbon oar).

Nós precisamos de um remo extra caso este se parta.

Sentence structure involving remo can vary from simple A1/A2 descriptions to complex C1/C2 metaphorical constructs. In a simple sentence, you might say, 'O remo está no barco' (The oar is in the boat). As you progress, you might say, 'A técnica correta de usar o remo é essencial para evitar lesões' (The correct technique for using the oar is essential to avoid injuries). Notice how the word remains stable, but the surrounding vocabulary becomes more technical. In the context of gym workouts, the sentence 'Vou fazer dez minutos de remo' translates to 'I'm going to do ten minutes of rowing'. Here, 'remo' refers to the exercise itself. It is also common to find the word in literature describing the rhythmic sound of the oars hitting the water: 'O som dos remos batendo na água era a única música da noite' (The sound of the oars hitting the water was the only music of the night). This poetic usage highlights the word's evocative power. When using 'remo' as a verb, remember the conjugation: 'Eu remo' (I row), 'Tu remas' (You row), 'Ele rema' (He rows). The noun and the first-person verb are spelled exactly the same, which is a common feature in Portuguese that learners must distinguish through context.

Eles ganharam a competição porque tinham os melhores remos da prova.

The word remo is ubiquitous in several specific environments in Portugal and other Lusophone countries. First and foremost, you will hear it in coastal towns and fishing villages. In places like Cascais, Peniche, or the Azores, fishermen still use small boats where remos are kept as backups or for navigating shallow waters where motors might get stuck. If you visit the 'Ria de Aveiro', you will see the famous 'moliceiros'. While these boats are known for their sails, the operators often use long poles or oars to maneuver through the narrow canals. Listening to the local guides, you will frequently hear them mention the remo as a tool for precision. Another major setting is the world of competitive sports. Portugal has a strong tradition in rowing, particularly in cities with major rivers. In Coimbra, on the Mondego River, or in Porto, on the Douro, rowing clubs (clubes de remo) are very active. During a regatta, the announcers will scream about the 'ritmo dos remos' (rhythm of the oars) and the 'força do remo' (strength of the oar/rowing). If you are at a gym in Lisbon, the instructor might tell you to 'ir para o remo' (go to the rowing machine), referring to the ergometer.

Coastal Areas
Fishermen often discuss the quality of their oars or need to replace a broken 'remo'.
Sports News
During the Olympics, 'remo' is a standard category in sports bulletins.
Historical Tours
Guides explaining the 'Descobrimentos' (Discoveries) mention oars in the context of caravels.

No ginásio, o remo é considerado um dos exercícios mais completos para o corpo.

Furthermore, remo is a staple in Portuguese literature and music, especially in 'Fado' or folk songs that talk about the sea. The image of the 'remador' (rower) and his remo is a classic symbol of the Portuguese soul—laborious, melancholic, and connected to the water. In news reports about environmental issues in rivers, you might hear about how pollution affects 'a prática do remo' (the practice of rowing). In schools, during history lessons, students learn about the ancient 'galés' (galleys) where hundreds of men moved massive remos. Even in casual conversation, if someone is describing a difficult task, they might use the verb form: 'Estou aqui a remar para conseguir pagar as contas' (I'm here rowing/toiling to pay the bills). This broad spectrum of usage—from the literal fishing tool to the high-tech sports equipment and the deeply embedded cultural metaphor—makes remo a word that resonates far beyond its simple dictionary definition. It is a word that tastes of salt and smells of river water, deeply tied to the physical geography of the Lusophone world.

O guia explicou que, antigamente, os barcos subiam o rio apenas com a força do remo.

For English speakers learning Portuguese, the word remo presents a few common pitfalls. The most frequent mistake is confusing it with similar-sounding words like 'rumo' (direction/course) or 'rimo' (I rhyme). While they sound similar to an untrained ear, their meanings are entirely unrelated. Saying 'Perdi o meu rumo' means 'I lost my way', whereas 'Perdi o meu remo' means 'I lost my oar'. Another common error is using 'remo' when 'pagaia' (paddle) is more appropriate. In English, we sometimes use 'oar' and 'paddle' interchangeably in casual speech, but in Portuguese, the distinction is more technical. A remo is attached to the boat via a rowlock, while a 'pagaia' is held freely. If you are talking about kayaking or canoeing, use 'pagaia'. If you are talking about a traditional rowboat, use remo. Additionally, learners often struggle with the gender of the word. Since many nautical terms can be feminine (like 'vela' - sail, or 'âncora' - anchor), students might mistakenly say 'a remo'. It is always 'o remo'.

Remo vs. Rumo
Remo is the tool; Rumo is the direction. Don't mix them up in navigation!
Gender Errors
Always use masculine articles: O remo, Um remo, Estes remos.
Verb vs. Noun
Remember 'remo' is also 'I row'. 'O remo' is the object; 'Eu remo' is the action.

Errado: Eu perdi a remo no mar. Correto: Eu perdi o remo no mar.

Another subtle mistake involves the pronunciation of the 'r'. In Portuguese, an initial 'r' or a double 'rr' is a guttural sound (like the French 'r' or a soft 'h' in 'house'), but a single 'r' in the middle of a word is a tapped 'r' (like the 'tt' in the American English 'butter'). In remo, the 'r' is at the beginning, so it should be pronounced with that strong, breathy sound from the back of the throat. English speakers often use the English 'r' (as in 'red'), which sounds foreign to Portuguese ears. Furthermore, when using the plural 'remos', ensure the 'o' remains closed [o] and doesn't turn into an open [ɔ]. Another mistake is forgetting the 's' in 'barco a remos'. Even if the boat has two oars, the phrase is fixed as 'a remos' (plural) to indicate the category of the vessel. Lastly, avoid using 'remo' to describe a shovel (pá). While the blade of an oar is called a 'pá', the entire tool is a remo. Using 'pá' to mean 'oar' will confuse people, as a 'pá' is for digging in dirt or snow. By keeping these distinctions in mind—gender, technical definition, and pronunciation—you will use remo like a native speaker.

Cuidado: Não diga 'Eu rumo o barco' se quiser dizer 'I row the boat'. O correto é 'Eu remo o barco'.

While remo is the standard term for an oar, there are several related words that you should know to enrich your nautical and sporting vocabulary. The most important alternative is 'pagaia'. As mentioned before, a 'pagaia' is a paddle used in canoeing or kayaking. It is usually shorter and has a blade at one or both ends. Another related term is 'espadela', which refers to a very large, heavy oar used specifically for steering traditional Portuguese river boats. In a more general sense, you might hear 'pá'. While 'pá' usually means shovel, in a nautical context, it refers specifically to the flat, wide part of the oar that enters the water. If someone says 'a pá do remo está partida', they are saying the blade of the oar is broken. For the person using the oar, the word is 'remador' (male) or 'remadora' (female). If you are looking for a synonym for the action of rowing rather than the object, you can use 'voga'. 'Voga' refers to the stroke or the pace of rowing. In ancient times, the 'mestre de voga' was the person who set the rhythm for all the rowers.

Remo vs. Pagaia
Remo is fixed to the boat; Pagaia is held freely with both hands.
Remo vs. Pá
Remo is the whole tool; Pá is just the flat blade at the end.
Remo vs. Espadela
Remo is for propulsion; Espadela is a giant oar used primarily for steering.

O canoísta usa uma pagaia, mas o marinheiro usa um remo.

In terms of verbs, 'remar' is the primary action, but you might also hear 'bogar', which is a more archaic or poetic way to say 'to row' or 'to sail'. In modern sports terminology, especially in international competitions, you might hear 'scull' or 'sweep' rowing, but in Portuguese, these are usually described by the type of boat: 'remo de pontas' (sweep) or 'remo de casal' (sculling). If you are at the gym, the rowing machine is sometimes called a 'simulador de remo' or 'ergómetro'. Understanding these nuances helps you sound more precise. For example, if you are at a lake and want to rent a boat, asking for a 'barco a remos' is perfect. If you want to rent a kayak, you would ask for a 'caiaque com pagaia'. These small differences show a higher level of fluency and an appreciation for the technical aspects of the language. Finally, in literary contexts, 'o remo' can be replaced by 'o lenho' (literally 'the wood'), though this is very formal and rare in modern speech. By mastering remo and its cousins, you gain a deeper understanding of how Portuguese speakers categorize the world of water and movement.

A do meu remo ficou presa nas algas marinhas.

How Formal Is It?

Dato curioso

The Latin 'remus' is also the root of the English word 'remiges' (the large feathers of a bird's wing used for flight), suggesting a conceptual link between rowing through water and flying through air.

Guía de pronunciación

UK /ˈʁe.mu/
US /ˈʁe.mu/
The stress is on the first syllable: RE-mo.
Rima con
temo gemo tremo demo extremo supremo blasfemo aclaro (partial rhyme)
Errores comunes
  • Using the English 'R' (liquid) instead of the Portuguese guttural 'R'.
  • Pronouncing the final 'o' as an open 'o' (like 'hot') instead of a soft 'u'.
  • Confusing the pronunciation with 'rumo' (room-oo).
  • Making the 'e' sound like 'ay' in 'play' (diphthongized) instead of a pure [e].
  • Over-stressing the second syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to recognize in text due to its short length and Latin root.

Escritura 1/5

Simple spelling with no special characters or complex consonant clusters.

Expresión oral 3/5

The initial 'R' and final 'o' (pronounced as 'u') require practice for native English speakers.

Escucha 2/5

Easy to hear, but can be confused with 'rumo' if the listener is not attentive.

Qué aprender después

Requisitos previos

barco água madeira mão rio

Aprende después

remar pagaia âncora vela leme

Avanzado

estibordo bombordo escálamo voga proa

Gramática que debes saber

Masculine noun endings in -o

O remo, o barco, o rio.

Pluralization of words ending in vowels

Remo -> Remos.

First person singular present indicative of -ar verbs

Remar -> Eu remo.

Use of 'a' to indicate means of propulsion

Barco a remos, barco a vela.

Initial 'R' pronunciation

Remo, Rio, Rosa (all have the same strong 'R').

Ejemplos por nivel

1

O remo é grande.

The oar is big.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Onde está o remo?

Where is the oar?

Interrogative sentence with 'onde'.

3

Eu vejo o remo no barco.

I see the oar in the boat.

Direct object 'o remo'.

4

O remo é de madeira.

The oar is made of wood.

Preposition 'de' indicating material.

5

Ele tem um remo.

He has an oar.

Indefinite article 'um'.

6

O remo caiu na água.

The oar fell in the water.

Past tense of 'cair'.

7

Os remos são azuis.

The oars are blue.

Plural form 'os remos'.

8

Pega no remo!

Grab the oar!

Imperative mood.

1

Eu perdi o remo no mar.

I lost the oar in the sea.

Simple past 'perdi'.

2

Precisamos de dois remos novos.

We need two new oars.

Plural noun with adjective.

3

O remo está muito pesado hoje.

The oar is very heavy today.

Use of 'muito' as an intensifier.

4

Ela gosta de praticar remo.

She likes to practice rowing.

Verb 'gostar de' + infinitive.

5

O barco a remos é lento.

The rowing boat is slow.

Compound noun 'barco a remos'.

6

Podes ajudar-me com o remo?

Can you help me with the oar?

Modal verb 'podes'.

7

O remo partiu-se ao meio.

The oar broke in half.

Reflexive verb 'partir-se'.

8

Não deixes o remo cair.

Don't let the oar fall.

Negative imperative.

1

O remador segurou o remo com firmeza.

The rower held the oar firmly.

Adverb 'com firmeza'.

2

É difícil usar o remo quando há muito vento.

It is difficult to use the oar when there is a lot of wind.

Impersonal 'é difícil'.

3

Comprei um remo de fibra de carbono.

I bought a carbon fiber oar.

Compound material description.

4

O remo é um desporto muito completo.

Rowing is a very complete sport.

'Remo' as a sports category.

5

Ele esqueceu-se do remo na margem do rio.

He forgot the oar on the riverbank.

Pronominal verb 'esquecer-se de'.

6

A pá do remo deve entrar na água suavemente.

The blade of the oar should enter the water smoothly.

Technical term 'pá do remo'.

7

Sempre que remo, sinto-me mais relaxado.

Whenever I row, I feel more relaxed.

Conjunction 'sempre que' + verb 'remo'.

8

Antigamente, os barcos dependiam do remo.

In the past, boats depended on the oar.

Imperfect tense 'dependiam'.

1

A equipa de remo treina todas as manhãs.

The rowing team trains every morning.

Collective noun 'equipa de remo'.

2

O remo exige uma coordenação perfeita entre os atletas.

Rowing requires perfect coordination between the athletes.

Verb 'exigir' (to require).

3

Ela decidiu remar contra a maré e abrir o seu próprio negócio.

She decided to row against the tide and open her own business.

Idiomatic use of 'remar'.

4

O comprimento do remo influencia a velocidade do barco.

The length of the oar influences the boat's speed.

Technical relationship description.

5

Depois de tanto esforço, ele finalmente entregou os remos.

After so much effort, he finally gave up.

Idiom 'entregar os remos'.

6

O clube de remo local organiza uma regata anual.

The local rowing club organizes an annual regatta.

Compound noun with adjective.

7

É essencial ajustar o escálamo para que o remo não salte.

It is essential to adjust the rowlock so that the oar doesn't pop out.

Technical nautical vocabulary.

8

O som rítmico do remo na água é hipnotizante.

The rhythmic sound of the oar in the water is mesmerizing.

Adjective 'hipnotizante'.

1

A literatura portuguesa frequentemente utiliza o remo como símbolo de fado.

Portuguese literature frequently uses the oar as a symbol of fate.

Abstract symbolic usage.

2

O remador solitário enfrentava o oceano apenas com o seu remo de carvalho.

The solitary rower faced the ocean with only his oak oar.

Literary descriptive style.

3

A ergonomia do remo moderno minimiza o impacto nas articulações.

The ergonomics of the modern oar minimize the impact on joints.

Academic/Technical vocabulary.

4

Não basta ter força; o segredo do remo reside na técnica da remada.

Strength is not enough; the secret of rowing lies in the stroke technique.

Complex sentence with 'residir em'.

5

A história da navegação não seria a mesma sem a invenção do remo.

The history of navigation would not be the same without the invention of the oar.

Conditional mood 'seria'.

6

O atleta sentiu a resistência da água na pá do remo.

The athlete felt the water's resistance on the oar blade.

Sensory description.

7

A cadência dos remos era ditada pelo tambor no convés.

The cadence of the oars was dictated by the drum on the deck.

Passive voice 'era ditada'.

8

Ele descreveu a vida como um constante remar contra ventos adversos.

He described life as a constant rowing against adverse winds.

Metaphorical gerund-like use of the infinitive.

1

A simbiose entre o remador e o seu remo transcende a mera mecânica desportiva.

The symbiosis between the rower and his oar transcends mere sporting mechanics.

Philosophical/High-level register.

2

Nas galés de outrora, o remo era sinónimo de servidão e sofrimento atroz.

In the galleys of yesteryear, the oar was synonymous with servitude and atrocious suffering.

Archaic vocabulary 'outrora'.

3

A hidrodinâmica da pá do remo foi otimizada através de simulações computacionais.

The hydrodynamics of the oar blade were optimized through computer simulations.

Scientific/Engineering register.

4

O poema evocava o ranger dos remos nos escálamos como um lamento fúnebre.

The poem evoked the creaking of the oars in the rowlocks like a funeral lament.

Highly evocative literary language.

5

A mestria no uso do remo de espadela é uma arte em vias de extinção no Douro.

Mastery in using the 'espadela' oar is an art on the verge of extinction in the Douro.

Idiomatic phrase 'em vias de'.

6

Subjacente à prática do remo, existe uma ética de perseverança inabalável.

Underlying the practice of rowing, there is an ethics of unshakable perseverance.

Complex sentence structure with 'subjacente'.

7

O autor utiliza a metáfora do remo partido para simbolizar a perda de agência política.

The author uses the metaphor of the broken oar to symbolize the loss of political agency.

Critical analysis register.

8

A cadência sincopada dos remos conferia à embarcação uma elegância quase orgânica.

The syncopated cadence of the oars gave the vessel an almost organic elegance.

Sophisticated vocabulary 'sincopada', 'conferia'.

Colocaciones comunes

barco a remos
puxar o remo
remo de madeira
máquina de remo
clube de remo
ritmo de remo
par de remos
remo de carbono
largar os remos
competição de remo

Frases Comunes

Dar ao remo

— To work hard or to start rowing vigorously. It implies physical exertion.

Temos de dar ao remo para chegar a horas.

Remo olímpico

— Refers to the sport of rowing as defined by Olympic standards.

Ela treina para o remo olímpico.

Bater os remos

— The action of the oars hitting the water surface.

Ouvia-se o bater dos remos no silêncio da noite.

Remo de reserva

— A spare oar kept on a boat for emergencies.

Nunca saias sem um remo de reserva.

Apoio do remo

— The point where the oar rests on the boat.

O apoio do remo precisa de lubrificação.

Remo curto

— A shorter oar, often used in sculling.

Ele prefere usar o remo curto.

Remo longo

— A longer oar, typically used in sweep rowing.

O remo longo exige as duas mãos.

Praticar remo

— To engage in the sport of rowing regularly.

Eu pratico remo desde os dez anos.

Vender os remos

— Literally to sell the oars, but often used to mean giving up a nautical life.

Ele ficou velho e vendeu os remos.

Remo quebrado

— A broken oar, often a symbol of being stranded.

Um remo quebrado é um grande problema no mar.

Se confunde a menudo con

remo vs rumo

Rumo means direction or course. 'Perdi o rumo' vs 'Perdi o remo'.

remo vs rimo

Rimo is 'I rhyme' from the verb rimar. It sounds identical in some accents.

remo vs pagaia

A technical distinction: remo is an oar, pagaia is a paddle.

Modismos y expresiones

"Remar contra a maré"

— To do something that is difficult because it goes against popular opinion or current trends.

Ser honesto naquele meio é remar contra a maré.

Informal/Standard
"Entregar os remos"

— To give up, surrender, or admit defeat in a difficult situation.

Depois de três tentativas falhadas, ele entregou os remos.

Informal
"Remar, remar e morrer na praia"

— To work extremely hard towards a goal but fail at the very last moment.

Estudamos tanto, mas reprovámos; foi remar e morrer na praia.

Informal/Common
"Estar no mesmo barco (e remar juntos)"

— To be in the same situation and need to cooperate to succeed.

Estamos no mesmo barco, por isso temos de remar para o mesmo lado.

Standard
"Remar para o mesmo lado"

— To cooperate or work together towards a common goal.

Se não remarmos para o mesmo lado, a empresa vai falir.

Standard
"Perder o remo"

— To lose control of a situation or to lose the means to achieve something.

Quando ele se irrita, parece que perde o remo.

Informal
"Remar por conta própria"

— To do something independently without help from others.

Ele saiu da empresa e agora rema por conta própria.

Standard
"Não ter um remo para se segurar"

— To be in a desperate situation with no support or tools to help oneself.

Sem dinheiro e sem família, ele não tem um remo para se segurar.

Informal
"Remar conforme o vento"

— To adapt one's actions or opinions based on current circumstances or convenience.

Ele não tem princípios, rema conforme o vento.

Informal/Critical
"A força do remo"

— Refers to pure manual labor or brute strength required to finish a task.

Tudo o que conquistei foi à força do remo.

Standard

Fácil de confundir

remo vs

Both are flat objects used for moving material.

A 'pá' is a shovel for dirt; a 'remo' is for water. However, the blade of the oar is called 'pá'.

Usa a pá para cavar e o remo para navegar.

remo vs leme

Both are used to control a boat.

A 'leme' is a rudder used for steering; a 'remo' is primarily for propulsion.

O leme guia o barco, mas o remo move-o.

remo vs haste

Both refer to long poles.

A 'haste' is a general pole or rod; a 'remo' is specifically for rowing.

A haste da bandeira é fina, mas o remo é grosso.

remo vs vara

Used to move boats in shallow water.

A 'vara' is a pole used to push against the bottom; a 'remo' is used to pull against the water.

No pântano usamos uma vara, no rio usamos o remo.

remo vs pagaia

Both move small boats.

Remo is attached to the boat; pagaia is held in the hands without a fixed pivot.

No caiaque usa-se a pagaia, não o remo.

Patrones de oraciones

A1

O [noun] é [adjective].

O remo é novo.

A2

Eu [verb] o [noun].

Eu uso o remo.

B1

É [adjective] [verb] com o [noun].

É cansativo remar com o remo.

B2

Apesar de [condition], o [noun] [verb].

Apesar de velho, o remo funciona.

C1

O [noun] simboliza [abstract concept].

O remo simboliza o esforço humano.

C2

Subjacente a [context], o [noun] [verb].

Subjacente à regata, o remo dita o passo.

Mixed

Se eu tivesse [noun], eu [verb].

Se eu tivesse um remo, eu ia para a ilha.

Mixed

Onde está o meu [noun]?

Onde está o meu remo?

Familia de palabras

Sustantivos

remador (rower)
remadora (female rower)
remada (a stroke/the act of rowing)
remagem (rare term for the act of rowing)

Verbos

remar (to row)

Adjetivos

remável (rowable - rare)
remado (rowed)

Relacionado

barco
água
rio
mar
pagaia

Cómo usarlo

frequency

Common in coastal/river areas and fitness contexts.

Errores comunes
  • Using 'a remo' as the basic noun. O remo.

    Learners often guess genders incorrectly. 'Remo' is masculine.

  • Confusing 'remo' with 'rumo'. Perdi o remo (I lost the oar).

    'Rumo' means direction. Confusing them can lead to funny misunderstandings in navigation.

  • Using the English 'R' pronunciation. Strong guttural 'R'.

    The English 'R' makes the word hard to understand for natives. Focus on the throat sound.

  • Saying 'barco de remo' instead of 'barco a remos'. Barco a remos.

    While 'de remo' might be understood, 'a remos' is the standard idiomatic way to describe the propulsion.

  • Using 'remo' for a kayak paddle. Pagaia.

    In technical and sporting contexts, using the wrong word shows a lack of specific vocabulary.

Consejos

Gender Agreement

Always remember that 'remo' is masculine. Use 'o', 'este', 'meu', and 'um' with it. For example: 'O meu remo é novo' (My oar is new).

The Strong R

Don't be afraid to make a strong sound at the beginning of 'remo'. It's much more forceful than the English 'R' and is key to sounding native.

Remo vs Pagaia

If you are at a lake, ask for 'remos' for a traditional boat and a 'pagaia' for a kayak. People will be impressed by your precision!

Hard Work

Use 'dar ao remo' when you want to express that you are working very hard on something. It's a common and colorful expression.

Gym Usage

In the gym, 'fazer remo' is a great way to say you are doing a rowing workout. It's shorter than 'usar a máquina de remo'.

No Accents

Unlike some other Portuguese words, 'remo' has no accents. It's simple and straightforward to write.

River Traditions

If you visit Porto, look for the 'barcos rabelos'. They use a special type of 'remo' called an 'espadela' for steering.

Against the Tide

Use 'remar contra a maré' to describe your struggles. It's a very evocative way to talk about life's challenges.

Verb or Noun?

Check if there is an article before 'remo'. If there is 'o' or 'um', it's the oar. If it follows 'eu', it's the action of rowing.

Final O

Listen for the 'u' sound at the end of 'remo'. In Portuguese, a final 'o' is almost always pronounced like 'u'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'REM' cycle during sleep. Just as 'REM' moves your eyes, a 'REMO' moves your boat.

Asociación visual

Imagine a giant letter 'R' shaped like a wooden oar dipping into a blue river.

Word Web

Barco Água Esporte Madeira Remador Remar Rio Mar

Desafío

Try to say 'O remador remo o remo no rio' five times fast. This helps with the 'R' sound and the noun/verb distinction.

Origen de la palabra

Derived from the Latin 'remus', which has the same meaning (oar).

Significado original: A tool for rowing.

Indo-European > Italic > Romance > Galician-Portuguese > Portuguese.

Contexto cultural

No specific sensitivities; 'remo' is a neutral, everyday object word.

English speakers might find it interesting that famous football clubs in Brazil actually have 'Regatas' (rowing) in their official names because they started as rowing clubs.

Clube de Regatas do Flamengo (Brazil) Clube de Remo (Belém, Brazil) The Douro River rowing traditions in Porto

Practica en la vida real

Contextos reales

At the beach/lake

  • Onde posso alugar um remo?
  • O remo é muito pesado.
  • Cuidado para não perder o remo.
  • O remo caiu na água.

At the gym

  • Vou fazer 20 minutos de remo.
  • A máquina de remo é ótima.
  • Qual é o teu tempo no remo?
  • O remo queima muitas calorias.

Sporting events

  • A prova de remo vai começar.
  • Eles têm uma remada muito forte.
  • O remo português ganhou uma medalha.
  • O ritmo do remo está excelente.

Metaphorical/Work

  • Temos de dar ao remo.
  • Estamos a remar contra a maré.
  • Ele entregou os remos cedo demais.
  • É preciso remar juntos.

History/Museum

  • Este remo tem cem anos.
  • As galés usavam remos enormes.
  • O remo era feito de carvalho.
  • A evolução do remo ao longo dos séculos.

Inicios de conversación

"Já alguma vez andaste num barco a remos?"

"Preferes praticar remo no rio ou no mar?"

"Achas que o remo é um exercício difícil no ginásio?"

"Sabes qual é a diferença entre um remo e uma pagaia?"

"O que farias se perdesses o remo no meio de um lago?"

Temas para diario

Descreve uma tarde passada num barco a remos com os teus amigos.

Escreve sobre uma situação na tua vida em que sentiste que estavas a remar contra a maré.

Qual é a importância do remo para a história de Portugal?

Se fosses um remador profissional, como seria o teu dia de treino?

Imagina que encontras um remo mágico que te leva para qualquer lugar. Para onde irias?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is masculine: 'o remo'. You should never say 'a remo' unless you are using it in a very specific adverbial phrase like 'a remos', but even then the word itself is masculine.

A 'remo' (oar) is attached to the boat and used for rowing. A 'pagaia' (paddle) is held with both hands and used for paddling, typically in a kayak or canoe.

No, 'remo' is also the first-person singular of the verb 'remar'. So 'Eu remo' means 'I row'. Context will tell you if it's a noun or a verb.

The most common way is 'barco a remos'. Note that 'remos' is plural in this fixed expression.

The handle is the 'punho', the shaft is the 'cana' or 'haste', and the blade is the 'pá'.

Yes, especially in cities with large rivers like Porto (Douro) and Coimbra (Mondego). It has a long history and many active clubs.

It's an idiom meaning to go against the current or popular opinion, often implying a difficult struggle.

It is a strong, guttural 'R' produced in the back of the throat, similar to the French 'R'.

Yes, you can say 'vou para o remo' to mean you are going to use the rowing machine.

The plural is 'remos'. You just add an 's' to the end.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Escreve uma frase simples com a palavra 'remo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Descreve a cor de um remo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Pergunta a alguém onde está o remo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Diz que tens dois remos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve sobre o que fazes com um remo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Diz que o remo é demasiado pesado para ti.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explica que perdeste o remo no mar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Diz que vais praticar remo amanhã.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Descreve as partes de um remo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma pequena história sobre um remo partido.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explica por que o remo é um bom exercício.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa a expressão 'remar contra a maré' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Compara um remo de madeira com um de carbono.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Descreve uma competição de remo que viste.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve sobre a importância histórica do remo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa 'entregar os remos' num contexto de trabalho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Analisa o simbolismo do remo num poema.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Descreve a técnica perfeita de uma remada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Argumenta sobre a preservação das tradições de remo fluvial.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve um ensaio curto sobre a evolução da tecnologia do remo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'O remo' em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'Eu tenho um remo'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'Os remos são pesados'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Onde está o remo?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'Eu remo no lago'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'O barco tem dois remos'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncia a palavra 'remador'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'Preciso de um remo novo'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explica o que é um remo em português.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Usa a palavra 'remada' numa frase.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz a expressão 'remar contra a maré'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Descreve um barco a remos.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Fala sobre os benefícios do remo para a saúde.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explica a diferença entre remo e pagaia.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'O remo de fibra de carbono é leve'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Conta uma história curta sobre um barco sem remos.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discute o simbolismo do remo na cultura portuguesa.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Descreve a sensação física de remar.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Debate o futuro do remo como desporto profissional.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Recita um poema ou frase literária que use a palavra 'remo'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve a palavra: remo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escolhe a imagem correta: (Oar vs Sail).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve a frase: 'O remo caiu'. O que caiu?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e identifica o número: 'Três remos'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve a frase: 'Eu remo devagar'. Como é que ele rema?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e transcreve: 'O barco a remos é bonito'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve o som de água e remos. O que está a acontecer?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve a notícia sobre a regata. Quem ganhou?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve a expressão idiomática e explica o significado.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve o poema sobre o mar. Que ferramenta é mencionada?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve a descrição técnica de um remo de competição.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve a entrevista com um remador olímpico.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve a discussão sobre etimologia latina.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve o som de um remo a partir. O que aconteceu?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e identifica o género: 'Um remo'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!