Phrase in 30 Seconds
Use 'bi-zahmat' to soften your requests and sound like a local when asking for favors.
- Means: 'Without trouble' or 'if it's not too much trouble'.
- Used in: Ordering food, asking for a pen, or requesting a small favor.
- Don't confuse: It is not a replacement for 'thank you' (mamnoon).
Explicación a tu nivel:
Significado
A polite, informal way to ask for a favor.
Contexto cultural
Essential for daily life.
Smile
Always smile when saying it.
Smile
Always smile when saying it.
Ponte a prueba
Complete the sentence.
______ یک لیوان چای.
Used for requesting.
🎉 Puntuación: /1
Banco de ejercicios
2 ejercicios______ یک لیوان چای.
Used for requesting.
🎉 Puntuación: /2
Preguntas frecuentes
1 preguntasNo, it is very polite.
Frases relacionadas
لطفاً
synonymPlease
Dónde usarla
Cafe Order
Customer: بیزحمت یک قهوه.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Bee' (the insect) and 'Zahmat' (a jam). You want the jam without the bee's trouble.
Asociación visual
Imagine a waiter smiling as you say 'bi-zahmat' while pointing at a menu.
Rhyme
Bi-zahmat, you're a gem, ask for help, don't be a hem.
Story
Ali goes to a shop. He wants bread. He says 'Bi-zahmat, nan'. The baker smiles and gives him the best bread. Ali is happy.
In Other Languages
Similar to 'if you don't mind' in English or 's'il vous plaît' in French.
Word Web
Desafío
Use 'bi-zahmat' three times today in your practice sessions.
Review in 1, 3, 7, and 30 days.
Pronunciación
Clear 'z' sound.
Espectro de formalidad
لطفاً نمک را بفرستید. (Dining table)
نمک را بدهید. (Dining table)
بیزحمت نمک را بده. (Dining table)
نمک رو رد کن بیاد. (Dining table)
Derived from the Arabic-Persian root 'zahmat' meaning burden or trouble.
Dato curioso
It is one of the first words tourists learn.
Notas culturales
Essential for daily life.
“Bi-zahmat, taxi!”
Inicios de conversación
How do you ask for water?
Errores comunes
بیزحمت ممنون
ممنون
L1 Interference
In Other Languages
Por favor
Persian has more nuance based on the 'trouble' caused.
S'il vous plaît
French focuses on pleasure, Persian focuses on lack of trouble.
Bitte
German is more functional.
Onegaishimasu
Japanese is more rigid in hierarchy.
Min fadlak
Arabic is more religious-rooted.
Qing
Persian is more verbose.
Juseyo
Persian uses a separate adverbial phrase.
Por favor
Persian is more context-specific.
Spotted in the Real World
“Bi-zahmat...”
Asking for something.
Fácil de confundir
Both mean please.
Use lotfan for formal, bi-zahmat for casual.
Preguntas frecuentes (1)
No, it is very polite.
basic understanding