Phrase in 30 Seconds
Use 'bi-zahmat' to soften your requests and sound like a local when asking for favors.
- Means: 'Without trouble' or 'if it's not too much trouble'.
- Used in: Ordering food, asking for a pen, or requesting a small favor.
- Don't confuse: It is not a replacement for 'thank you' (mamnoon).
شرح بمستواك:
المعنى
A polite, informal way to ask for a favor.
خلفية ثقافية
Essential for daily life.
Smile
Always smile when saying it.
Smile
Always smile when saying it.
اختبر نفسك
Complete the sentence.
______ یک لیوان چای.
Used for requesting.
🎉 النتيجة: /1
بنك التمارين
2 تمارين______ یک لیوان چای.
Used for requesting.
🎉 النتيجة: /2
الأسئلة الشائعة
1 أسئلةNo, it is very polite.
عبارات ذات صلة
لطفاً
synonymPlease
أين تستخدمها
Cafe Order
Customer: بیزحمت یک قهوه.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Bee' (the insect) and 'Zahmat' (a jam). You want the jam without the bee's trouble.
ربط بصري
Imagine a waiter smiling as you say 'bi-zahmat' while pointing at a menu.
Rhyme
Bi-zahmat, you're a gem, ask for help, don't be a hem.
Story
Ali goes to a shop. He wants bread. He says 'Bi-zahmat, nan'. The baker smiles and gives him the best bread. Ali is happy.
In Other Languages
Similar to 'if you don't mind' in English or 's'il vous plaît' in French.
Word Web
تحدٍّ
Use 'bi-zahmat' three times today in your practice sessions.
Review in 1, 3, 7, and 30 days.
النطق
Clear 'z' sound.
طيف الرسمية
لطفاً نمک را بفرستید. (Dining table)
نمک را بدهید. (Dining table)
بیزحمت نمک را بده. (Dining table)
نمک رو رد کن بیاد. (Dining table)
Derived from the Arabic-Persian root 'zahmat' meaning burden or trouble.
حقيقة ممتعة
It is one of the first words tourists learn.
ملاحظات ثقافية
Essential for daily life.
“Bi-zahmat, taxi!”
بدايات محادثة
How do you ask for water?
أخطاء شائعة
بیزحمت ممنون
ممنون
L1 Interference
In Other Languages
Por favor
Persian has more nuance based on the 'trouble' caused.
S'il vous plaît
French focuses on pleasure, Persian focuses on lack of trouble.
Bitte
German is more functional.
Onegaishimasu
Japanese is more rigid in hierarchy.
Min fadlak
Arabic is more religious-rooted.
Qing
Persian is more verbose.
Juseyo
Persian uses a separate adverbial phrase.
Por favor
Persian is more context-specific.
Spotted in the Real World
“Bi-zahmat...”
Asking for something.
سهل الخلط
Both mean please.
Use lotfan for formal, bi-zahmat for casual.
الأسئلة الشائعة (1)
No, it is very polite.
basic understanding