Phrase in 30 Seconds
Use 'bi-zahmat' to soften your requests and sound like a local when asking for favors.
- Means: 'Without trouble' or 'if it's not too much trouble'.
- Used in: Ordering food, asking for a pen, or requesting a small favor.
- Don't confuse: It is not a replacement for 'thank you' (mamnoon).
あなたのレベルに合った解説:
意味
A polite, informal way to ask for a favor.
文化的背景
Essential for daily life.
Smile
Always smile when saying it.
Smile
Always smile when saying it.
自分をテスト
Complete the sentence.
______ یک لیوان چای.
Used for requesting.
🎉 スコア: /1
練習問題バンク
2 問題______ یک لیوان چای.
Used for requesting.
🎉 スコア: /2
よくある質問
1 問No, it is very polite.
関連フレーズ
لطفاً
synonymPlease
どこで使う?
Cafe Order
Customer: بیزحمت یک قهوه.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Bee' (the insect) and 'Zahmat' (a jam). You want the jam without the bee's trouble.
視覚的連想
Imagine a waiter smiling as you say 'bi-zahmat' while pointing at a menu.
Rhyme
Bi-zahmat, you're a gem, ask for help, don't be a hem.
Story
Ali goes to a shop. He wants bread. He says 'Bi-zahmat, nan'. The baker smiles and gives him the best bread. Ali is happy.
In Other Languages
Similar to 'if you don't mind' in English or 's'il vous plaît' in French.
Word Web
チャレンジ
Use 'bi-zahmat' three times today in your practice sessions.
Review in 1, 3, 7, and 30 days.
発音
Clear 'z' sound.
フォーマル度スペクトル
لطفاً نمک را بفرستید. (Dining table)
نمک را بدهید. (Dining table)
بیزحمت نمک را بده. (Dining table)
نمک رو رد کن بیاد. (Dining table)
Derived from the Arabic-Persian root 'zahmat' meaning burden or trouble.
豆知識
It is one of the first words tourists learn.
文化メモ
Essential for daily life.
“Bi-zahmat, taxi!”
会話のきっかけ
How do you ask for water?
よくある間違い
بیزحمت ممنون
ممنون
L1 Interference
In Other Languages
Por favor
Persian has more nuance based on the 'trouble' caused.
S'il vous plaît
French focuses on pleasure, Persian focuses on lack of trouble.
Bitte
German is more functional.
Onegaishimasu
Japanese is more rigid in hierarchy.
Min fadlak
Arabic is more religious-rooted.
Qing
Persian is more verbose.
Juseyo
Persian uses a separate adverbial phrase.
Por favor
Persian is more context-specific.
Spotted in the Real World
“Bi-zahmat...”
Asking for something.
間違えやすい
Both mean please.
Use lotfan for formal, bi-zahmat for casual.
よくある質問 (1)
No, it is very polite.
basic understanding