The word 'afsordeh' describes a profound state of despondency or clinical depression, distinct from temporary sadness, implying a loss of inner vitality and hope.
Palabra en 30 segundos
- Meaning: A state of deep sadness, loss of motivation, or clinical depression.
- Usage: Used in both psychological contexts and casual descriptions of low mood.
- Register: Neutral to formal; avoid using it lightly to describe minor sadness.
- Common mistake: Confusing 'sad' (ghamgin) with 'depressed' (afsordeh) in temporary situations.
- Cultural note: Often carries a heavy weight; implies a loss of inner light.
بررسی کلی
واژه «افسرده» از ریشه «افسردن» به معنای پژمردن و یخ زدن گرفته شده است. این کلمه بار معنایی سنگینی دارد و فراتر از یک ناراحتی ساده (مثل غمگین بودن) است. وقتی کسی را افسرده مینامیم، به نوعی سکون، انزوا و کاهش انرژی حیاتی در او اشاره داریم. این واژه هم در متون پزشکی برای توصیف اختلال افسردگی (Depression) و هم در گفتار عامیانه برای توصیف حالتی از بیحوصلگی و دلسردی به کار میرود.
الگوهای کاربرد
در محیطهای رسمی، این واژه بار معنایی جدیتری دارد و ممکن است به تشخیصهای روانپزشکی اشاره کند. در گفتار غیررسمی، مردم از آن برای بیان خستگی مفرط یا ناامیدی از شرایط زندگی استفاده میکنند. در متون ادبی، افسرده اغلب با استعارههای طبیعت (مثل گل پژمرده یا آتش خاموش) همراه میشود تا عمقِ فقدانِ شادی را نشان دهد.
زمینههای رایج
در محیط کار، از این واژه برای توصیف کارمندی که انگیزه خود را از دست داده استفاده میشود. در رسانهها، اغلب در گزارشهای اجتماعی درباره سلامت روان دیده میشود. در شبکههای اجتماعی، کاربران گاهی از این واژه برای بیان حس تنهایی یا دلتنگی استفاده میکنند، اگرچه باید مراقب بود که با غمهای گذرا اشتباه گرفته نشود.
مقایسه با مترادفها
«غمگین» به معنای داشتن احساس اندوه است که ممکن است گذرا باشد. «افسرده» اما حالتی پایدارتر و عمیقتر را نشان میدهد. «دلسرد» به معنای از دست دادن امید به یک هدف خاص است، در حالی که «افسرده» کل وجود فرد را تحت تأثیر قرار میدهد.
لحن و ثبت
استفاده از این واژه در موقعیتهای بسیار شاد یا رسمیِ جشنگونه، نامناسب است. باید در استفاده از آن برای دیگران دقت کرد تا برچسبزنی تلقی نشود. در محیطهای درمانی یا گفتوگوهای صمیمانه و همدلانه، این واژه کاملاً پذیرفته شده است.
همایندها
«افسرده شدن» به عنوان فعل مرکب بسیار رایج است. «حالت افسرده» نشاندهنده یک وضعیت است. «بیمار افسرده» در متون پزشکی کاربرد دارد. «افسردهخویی» یک اصطلاح تخصصی برای توصیف خلقیاتِ همیشه غمگین است که در متون روانشناسی فارسی بسیار پرکاربرد است.
Ejemplos
او پس از مرگ پدرش بسیار افسرده شده است.
everydayHe has become very depressed after his father's death.
بیمار در معاینات بالینی، علائم افسردگی شدید نشان داد.
formalThe patient showed signs of severe depression in clinical examinations.
خیلی افسردهام که نتوانستم در مهمانی شرکت کنم.
informalI'm so bummed/depressed that I couldn't attend the party.
در این پژوهش، تأثیر بیکاری بر افزایش نرخ افسردگی بررسی شد.
academicIn this research, the impact of unemployment on the increase in depression rates was examined.
مدیریت نگران است که فضای کاری افسرده باعث کاهش بهرهوری شود.
businessManagement is worried that a gloomy work environment might reduce productivity.
خورشید در پشت ابرهای تیره، گویی زمینی افسرده را مینگریست.
literaryThe sun, behind dark clouds, seemed to gaze upon a gloomy earth.
نباید اجازه دهی این شکست تو را افسرده کند.
everydayYou shouldn't let this failure make you depressed.
گزارشهای اخیر حاکی از آن است که جوانان بیش از پیش افسرده هستند.
academicRecent reports indicate that young people are more depressed than before.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
The word 'afsordeh' is a serious adjective in Persian. It is used to describe both medical depression and a deep, soul-crushing sadness. In spoken Persian, it is occasionally used hyperbolically to mean 'bored' or 'disappointed,' but this should be avoided by learners to prevent misunderstandings. It is not a synonym for 'sad' (ghamgin). When writing, it is best reserved for serious topics or clinical descriptions.
Errores comunes
Learners often use 'afsordeh' for any minor unhappiness, which sounds unnatural or overly dramatic to native speakers. Another mistake is using it as a noun instead of an adjective. For example, saying 'He has depression' should be 'او افسردگی دارد' (noun) not 'او افسرده دارد' (incorrect). Also, avoid using it to describe inanimate objects unless you are writing poetry.
Tips
Use with caution in social settings
Avoid calling someone 'afsordeh' unless you are close friends or a professional. It is a heavy label that can make others feel uncomfortable or judged.
Do not confuse with temporary sadness
Using 'afsordeh' for a bad day is like using 'depressed' in English for a minor annoyance. Use 'narahat' (sad) for temporary feelings instead.
The poetic connection to wilting
In Persian culture, the word evokes imagery of a flower that has lost its water. Think of it as a loss of 'vital moisture' in the soul.
Use in literary contexts
Writers use 'afsordeh' to describe landscapes or atmospheres. For example, 'The house felt afsordeh' implies a gloomy, lifeless environment.
Origen de la palabra
The word comes from the Persian verb 'afsordan' (افسردن), meaning to wither, freeze, or lose heat. Historically, it was used to describe plants that lost their freshness or fire that died out. Over time, it evolved to describe the human psychological state where the 'warmth' of life and motivation disappears.
Contexto cultural
In Persian culture, mental health has historically been a sensitive topic. Using 'afsordeh' can carry a stigma, which is why people sometimes prefer softer words. However, in the last decade, awareness has grown significantly, especially among the youth on social media. It is now more common to discuss being 'afsordeh' openly to seek support, reflecting a generational shift in how mental health is perceived.
Truco para recordar
Think of the root 'afsordan' (to freeze/wilt). Imagine a bright, burning candle (your spirit) being suddenly plunged into ice. The fire goes out, and the candle becomes 'afsordeh'. This imagery of losing inner warmth helps fix the meaning.
Preguntas frecuentes
10 preguntasخیر، بهتر است از کلمه «غمگین» یا «دلتنگ» استفاده کنید. کلمه افسرده بار معنایی سنگینی دارد و معمولاً برای شرایط طولانیمدت به کار میرود.
غمگین بودن یک واکنش طبیعی به یک اتفاق ناخوشایند است که زودگذر است. اما افسردگی حالتی عمیق، پایدار و گاهی نیازمند درمان تخصصی است.
بله، اگر به عنوان برچسب به همکار زده شود، میتواند توهینآمیز باشد. بهتر است به جای آن از عباراتی مثل «بیانگیزه» یا «کمانرژی» استفاده کنید.
این واژه از ریشه «افسردن» به معنای یخ زدن و پژمردن میآید. این ریشه به خوبی حسِ از دست دادن گرمای زندگی را منتقل میکند.
بله، در روانشناسی فارسی، اختلال افسردگی (Depression) دقیقاً با همین کلمه توصیف میشود. این واژه در گزارشهای پزشکی جایگاه رسمی دارد.
میتوانید بگویید «او پس از شکست در کارش، بسیار افسرده شد». این نشاندهنده تغییر وضعیت روحی فرد در اثر یک واقعه است.
افسردهخویی (Dysthymia) نوعی افسردگی خفیف اما مزمن است. این کلمه در متون تخصصی روانشناسی برای توصیف این وضعیت به کار میرود.
به صورت استعاری بله، مثلاً «اتاق افسرده» به معنای اتاقی تاریک و دلگیر است. اما کاربرد اصلی آن برای انسانهاست.
تلفظ آن 'af-sor-deh' است. دقت کنید که 'س' و 'ر' در آن به وضوح تلفظ شوند.
بله، کلماتی مثل «پژمرده» یا «دلمرده» در زبان محاوره برای بیان حالتی مشابه به کار میروند. این کلمات بار ادبی بیشتری دارند.
Ponte a prueba
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
او پس از شنیدن خبر بد، کاملاً ____ شد و دیگر با کسی صحبت نکرد.
با توجه به متن جمله که نشاندهنده سکوت و دوری از دیگران است، افسرده بهترین گزینه است.
کدام گزینه مترادف بهتری برای افسرده است؟
مترادف واژه افسرده کدام است؟
دلسردی به معنای از دست دادن امید است که با افسردگی همخوانی معنایی دارد.
با کلمات زیر یک جمله بسازید.
افسرده / او / به نظر / میرسد
ساختار صحیح جمله در فارسی فاعل + صفت + فعل است.
اشتباه جمله زیر را اصلاح کنید.
او خیلی افسرده است چون نمره خوبی نگرفت.
برای یک اتفاق کوچک مثل نمره، استفاده از 'غمگین' طبیعیتر از 'افسرده' است.
🎉 Puntuación: /4
Summary
The word 'afsordeh' describes a profound state of despondency or clinical depression, distinct from temporary sadness, implying a loss of inner vitality and hope.
- Meaning: A state of deep sadness, loss of motivation, or clinical depression.
- Usage: Used in both psychological contexts and casual descriptions of low mood.
- Register: Neutral to formal; avoid using it lightly to describe minor sadness.
- Common mistake: Confusing 'sad' (ghamgin) with 'depressed' (afsordeh) in temporary situations.
- Cultural note: Often carries a heavy weight; implies a loss of inner light.
Use with caution in social settings
Avoid calling someone 'afsordeh' unless you are close friends or a professional. It is a heavy label that can make others feel uncomfortable or judged.
Do not confuse with temporary sadness
Using 'afsordeh' for a bad day is like using 'depressed' in English for a minor annoyance. Use 'narahat' (sad) for temporary feelings instead.
The poetic connection to wilting
In Persian culture, the word evokes imagery of a flower that has lost its water. Think of it as a loss of 'vital moisture' in the soul.
Use in literary contexts
Writers use 'afsordeh' to describe landscapes or atmospheres. For example, 'The house felt afsordeh' implies a gloomy, lifeless environment.
Ejemplos
6 de 8او پس از مرگ پدرش بسیار افسرده شده است.
He has become very depressed after his father's death.
بیمار در معاینات بالینی، علائم افسردگی شدید نشان داد.
The patient showed signs of severe depression in clinical examinations.
خیلی افسردهام که نتوانستم در مهمانی شرکت کنم.
I'm so bummed/depressed that I couldn't attend the party.
در این پژوهش، تأثیر بیکاری بر افزایش نرخ افسردگی بررسی شد.
In this research, the impact of unemployment on the increase in depression rates was examined.
مدیریت نگران است که فضای کاری افسرده باعث کاهش بهرهوری شود.
Management is worried that a gloomy work environment might reduce productivity.
خورشید در پشت ابرهای تیره، گویی زمینی افسرده را مینگریست.
The sun, behind dark clouds, seemed to gaze upon a gloomy earth.
Related Content
Vocabulario relacionado
Más palabras de emotions
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.