انحلال
Anhalāl refers to the formal and often legal process of ending a company, organization, or agreement.
انحلال en 30 segundos
- b2
Alright, let's get straight to it. You're learning Persian, and you want to understand how real people use words. Today, we're looking at انحلال (inhelāl). This isn't a word you'll use every day for small talk, but it's crucial if you want to understand news, business, or formal discussions.
The simplest way to think about انحلال is "dissolution." It's the official end of something – usually a company, an organization, a committee, or even a marriage (though less common in everyday speech for marriage, you'd hear other words more often).
§ What Does 'Inhelal' Mean?
- DEFINITION
- The official end of a company, organization, committee, or even a formal partnership.
Think of it as the legal or formal process where something that existed as a structured entity ceases to exist. It's not just "breaking up"; it's a formal, often legal, winding down.
§ Where You Actually Hear This Word
You'll encounter انحلال most often in specific contexts:
- News: When a government body disbands, a political party dissolves, or a company goes out of business.
- Business: In discussions about companies closing down, mergers, or acquisitions where a previous entity ceases to exist.
- Legal/Formal Settings: In legal documents, court proceedings, or official statements regarding the termination of a formal agreement or entity.
It's less common in casual conversation. You wouldn't typically say "انحلال مهمانی" (dissolution of a party) for a social gathering, you'd use something like "مهمانی تمام شد" (the party ended). Always remember the formality of انحلال.
§ Examples in Context
Let's look at some real-world examples to make this concrete. Pay attention to how it's used with different entities.
دادگاه حکم به انحلال شرکت ورشکسته داد.
- HINT
- The court ruled for the dissolution of the bankrupt company.
پس از اعتراضات گسترده، دولت مجبور به انحلال این کمیته شد.
- HINT
- After widespread protests, the government was forced to dissolve this committee.
اخبار از انحلال یک حزب سیاسی کوچک حکایت دارد.
- HINT
- News indicates the dissolution of a small political party.
مدیر عامل اعلام کرد که به دلیل مشکلات مالی، انحلال شرکت اجتنابناپذیر است.
- HINT
- The CEO announced that due to financial problems, the dissolution of the company is inevitable.
Notice how انحلال is almost always followed by something like "شرکت" (company), "کمیته" (committee), or "حزب" (party). It tells you what is being dissolved.
§ Related Verbs and Phrases
You'll often see انحلال used with verbs that mean "to give" or "to issue" when referring to a ruling, or verbs meaning "to cause" or "to lead to" when talking about the reasons for dissolution. The most common verb construction you'll hear is منحل کردن (monhal kardan) which means "to dissolve something."
دولت تصمیم گرفت این سازمان را منحل کند.
- HINT
- The government decided to dissolve this organization.
Another related word is انحلالپذیر (inhelāl-pazir), meaning "dissolvable." For instance, sugar is dissolvable in water, though you probably wouldn't use انحلال for that specific context in Farsi; you'd use a more scientific term or a simpler word for "melting" or "mixing." But it helps you understand the root of the word.
Guía de pronunciación
- not pronouncing the 'h'
- misplacing the stress
Ejemplos por nivel
شرکت منحل شد.
The company was dissolved.
Simple past tense.
آنها تصمیم به انحلال گرفتند.
They decided on dissolution.
Past tense verb 'decided'.
انحلال شرکت مشکل ساز بود.
The dissolution of the company was problematic.
Describing a past event.
این انحلال باعث ناراحتی شد.
This dissolution caused sadness.
Connecting cause and effect.
بعد از انحلال، چه اتفاقی افتاد؟
After the dissolution, what happened?
Asking about a sequence of events.
او از انحلال خبر نداشت.
He didn't know about the dissolution.
Expressing lack of knowledge.
ما باید جلوی انحلال را بگیریم.
We must prevent the dissolution.
Expressing necessity or obligation.
انحلال آسان نیست.
Dissolution is not easy.
Simple declarative statement.
هیئت مدیره تصمیم به انحلال شرکت گرفت.
The board of directors decided to dissolve the company.
انحلال این انجمن به دلیل مشکلات مالی بود.
The dissolution of this association was due to financial problems.
بعد از سالها فعالیت، سازمان به انحلال رسید.
After years of activity, the organization reached dissolution.
فرمان انحلال گروه شورشی توسط دولت صادر شد.
The order for the dissolution of the rebel group was issued by the government.
انحلال شرکت میتواند تأثیرات زیادی بر اقتصاد محلی داشته باشد.
The dissolution of the company can have significant impacts on the local economy.
پس از انحلال قرارداد، هر دو طرف به توافق جدیدی رسیدند.
After the dissolution of the contract, both parties reached a new agreement.
پروسه انحلال بانک ماهها به طول انجامید.
The bank's dissolution process took months.
علت اصلی انحلال حزب، اختلافات داخلی بود.
The main reason for the party's dissolution was internal disagreements.
شرکت پس از سالها فعالیت سودآور، به دلیل مشکلات قانونی ناگهان با انحلال مواجه شد.
The company, after years of profitable operation, suddenly faced dissolution due to legal issues.
Here 'با انحلال مواجه شد' means 'faced dissolution'.
دادگاه دستور انحلال موسسه خیریهای را صادر کرد که به اختلاس متهم شده بود.
The court ordered the dissolution of the charity accused of embezzlement.
The phrase 'دستور انحلال را صادر کرد' means 'issued the order of dissolution'.
اخبار انحلال دولت موقت، باعث نگرانیهای گستردهای در بین مردم شد.
News of the provisional government's dissolution caused widespread concern among the people.
'اخبار انحلال' translates to 'news of the dissolution'.
بحثهای داغی در مورد انحلال اتحادیه صنفی کارگران شکل گرفت.
Heated discussions arose regarding the dissolution of the workers' union.
'بحثهای داغی در مورد انحلال' means 'heated discussions about the dissolution'.
پس از جدایی شرکا، راهی جز انحلال شرکت باقی نماند.
After the partners' separation, there was no option left but the dissolution of the company.
'راهی جز انحلال باقی نماند' means 'no choice but dissolution remained'.
آنها برای جلوگیری از انحلال اجباری، تمام تلاش خود را به کار گرفتند.
They made every effort to prevent forced dissolution.
'انحلال اجباری' means 'forced dissolution'.
رای به انحلال پارلمان، کشور را در آستانه یک بحران سیاسی قرار داد.
The vote for the dissolution of parliament put the country on the brink of a political crisis.
'رای به انحلال' means 'vote for the dissolution'.
با انحلال گروه، اعضا هر کدام به دنبال فعالیتهای جدیدی رفتند.
With the group's dissolution, each member went on to pursue new activities.
'با انحلال گروه' means 'with the dissolution of the group'.
Modismos y expresiones
"انحلال یک شرکت"
Dissolution of a company
شرکت آنها در سال گذشته به دلیل مشکلات مالی به انحلال رسید.
neutral"اعلام انحلال"
Announce dissolution
مدیر عامل امروز اعلام انحلال شرکت را کرد.
formal"در آستانه انحلال"
On the verge of dissolution
این سازمان خیریه به دلیل کمبود بودجه در آستانه انحلال قرار دارد.
neutral"حکم انحلال"
Order of dissolution
دادگاه حکم انحلال گروه را صادر کرد.
formal"انحلال توافقی"
Mutual dissolution
شرکا برای انحلال توافقی شرکت به توافق رسیدند.
formal"پس از انحلال"
After dissolution
پس از انحلال، کارمندان به دنبال شغل جدید بودند.
neutral"مراحل انحلال"
Dissolution procedures
وکیل مراحل انحلال را توضیح داد.
formal"انحلال اجباری"
Compulsory dissolution
دولت دستور انحلال اجباری آن انجمن را داد.
formal"انحلال اتحادیه"
Dissolution of a union
انحلال اتحادیه کارگری باعث نگرانی کارگران شد.
neutral"قبل از انحلال"
Before dissolution
قبل از انحلال، آنها سعی کردند مشکلات را حل کنند.
neutralFamilia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Cómo usarlo
When talking about the dissolution of a company or organization, انحلال (enhelāl) is the correct and formal term. It's often used in legal or official contexts. For example, you might hear about the انحلال یک شرکت (enhelāl-e yek sherkat), meaning 'the dissolution of a company', or the انحلال یک حزب سیاسی (enhelāl-e yek hezb-e siāsi), which means 'the dissolution of a political party.'
A common mistake learners make is trying to use words like پایان (pāyān), meaning 'end,' or تمام شدن (tamām shodan), meaning 'to finish,' in place of انحلال (enhelāl) for official dissolutions. While these words are fine for general endings, they don't carry the specific legal or formal nuance of انحلال (enhelāl) when referring to organizations. For instance, you wouldn't say پایان یک شرکت (pāyān-e yek sherkat) for a company's dissolution; you'd use انحلال (enhelāl).
Preguntas frecuentes
10 preguntasThe pronunciation of 'انحلال' is en-he-lāl. It has three syllables, with the stress typically on the last syllable.
No, 'انحلال' specifically refers to the official termination of a company, organization, or even a marriage (dissolution). For personal relationships like friendships or dating, you would use different terms.
'انحلال' (en-he-lāl) means dissolution or official termination, especially for formal entities. 'پایان' (pā-yān) is a more general word for 'end' or 'finish' and can apply to anything, from a sentence to a project.
It's not an everyday conversational word in the same way 'hello' or 'thank you' is. You'll encounter 'انحلال' more in news, legal contexts, or formal discussions about business and organizations.
The most common verb used with 'انحلال' is اعلام کردن (e'lām kardan), meaning 'to announce,' or تصویب کردن (tasvib kardan), meaning 'to approve' (of a dissolution). You might also hear صورت گرفتن (surat gereftan), meaning 'to take place' or 'to happen,' in the context of a dissolution.
In some contexts, words like تعطیلی (ta'tili - closure, especially temporary), or ختم (khatm - ending, conclusion) could be considered similar, but 'انحلال' carries the specific meaning of legal or official dissolution.
No, 'انحلال' in this context is purely figurative for the ending of an entity. For physical dissolution, you would use verbs like حل شدن (hall shodan - to dissolve) or آب شدن (āb shodan - to melt/dissolve).
Think of it as 'en-he-lāl,' like 'ending hale and hearty' – but for a company! The 'lāl' part might also make you think of 'last,' helping you remember it means 'the end.'
'انحلال' is a formal word. You would use it in official reports, news articles, or legal documents rather than in casual conversation with friends.
You'll often hear phrases like انحلال شرکت (enhelāl-e sherkat - dissolution of the company), انحلال سازمان (enhelāl-e sāzmān - dissolution of the organization), or اعلام انحلال (e'lām-e enhelāl - announcement of dissolution).
Ponte a prueba 66 preguntas
This sentence means 'I have a book.' The correct order is subject, object, verb.
This sentence means 'Are you a student?' The correct order is subject, noun, verb.
This sentence means 'He/She eats an apple.' The correct order is subject, object, verb.
Hello, how are you?
Good morning!
Thank you.
Read this aloud:
اسم من سارا است.
Focus: سارا
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بله، لطفا.
Focus: لطفا
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
خداحافظ.
Focus: خداحافظ
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آنها پس از ورشکستگی تصمیم به ___ شرکت گرفتند.
The sentence talks about a company going bankrupt, so 'dissolution' (انحلال) fits the context of ending the company.
دولت اعلام کرد که این سازمان غیرقانونی به زودی ___ خواهد شد.
For an 'illegal organization', 'dissolution' (انحلال) is the logical action by the government.
بعد از مشکلات مالی زیاد، هیئت مدیره رای به ___ بانک داد.
When facing 'many financial problems', the board would vote for the 'dissolution' (انحلال) of the bank.
شرکا بر سر ___ پروژه به توافق نرسیدند و آن را تعطیل کردند.
If partners 'did not agree' and 'closed' the project, it implies its 'dissolution' (انحلال).
قانون جدید، امکان ___ شرکتهای کوچک را فراهم میکند.
A new law 'allowing' for the 'dissolution' (انحلال) of small companies fits the sentence structure.
خبر ___ اتحادیه کارگری باعث تعجب بسیاری شد.
The 'news' about the 'dissolution' (انحلال) of the labor union would 'surprise many'.
چه زمانی یک شرکت ممکن است به 'انحلال' برسد؟
'انحلال' به معنی پایان رسمی یک شرکت است که اغلب پس از ورشکستگی اتفاق می افتد.
کدام کلمه نزدیکترین معنی را به 'انحلال' دارد؟
'انحلال' به معنی پایان رسمی است.
چه کسی می تواند دستور 'انحلال' یک سازمان را بدهد؟
اغلب دولت یا مقامات قانونی دستور انحلال را صادر می کنند.
اگر یک شرکت به انحلال برسد، به معنی شروع کار آن است.
انحلال به معنی پایان کار یک شرکت یا سازمان است، نه شروع آن.
کلمه 'انحلال' معمولاً برای پایان رسمی یک شرکت یا سازمان استفاده می شود.
این تعریف صحیح کلمه 'انحلال' است.
انحلال فقط برای شرکت های بسیار کوچک اتفاق می افتد.
انحلال می تواند برای شرکت ها و سازمان های در هر اندازه ای اتفاق بیفتد.
The company was dissolved due to bankruptcy.
The dissolution of this organization led to protests.
They decided to dissolve the committee.
Read this aloud:
انحلال شرکت بزرگترین خبر امروز بود.
Focus: En-he-lâl-e sher-kat bo-zorg-tar-in khabar em-rooz bood.
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا انحلال این گروه قانونی است؟
Focus: Â-yâ en-he-lâl-e in gor-ooh ghâ-noo-ni ast?
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بعد از انحلال، همه کارکنان بیکار شدند.
Focus: Ba'd az en-he-lâl, ham-e kâr-ko-nân bi-kâr shod-and.
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The company announced its dissolution.'
This phrase means 'dissolution due to financial problems.'
This sentence means 'They decided to dissolve the organization.'
This sentence means 'The company announced its dissolution.' The correct order follows the typical Persian sentence structure: Subject + Object + Verb.
This sentence means 'Due to bankruptcy, the institution led to dissolution.' The phrase 'به دلیل ورشکستگی' (due to bankruptcy) comes first, followed by the subject 'موسسه' (institution), and then the verb phrase 'منجر به انحلال شد' (led to dissolution).
This sentence means 'By court decision, this organization was dissolved.' The phrase 'با تصمیم دادگاه' (by court decision) starts the sentence, followed by the subject 'این سازمان' (this organization) and the verb phrase 'منحل گردید' (was dissolved).
Listen for when the final decision about the company's dissolution was made.
Listen for what had a significant impact on the stock market.
Listen for what legal conditions are currently under review.
Read this aloud:
آیا انحلال این نهاد به نفع جامعه خواهد بود؟
Focus: انحلال, نهاد, نفع, جامعه
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دلایل اصلی برای انحلال سازمانهای مردم نهاد چه میتواند باشد؟
Focus: دلایل, اصلی, انحلال, سازمانها, مردم نهاد
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اگر انحلال این پروژه اتفاق بیفتد، عواقب آن چه خواهد بود؟
Focus: انحلال, پروژه, اتفاق, عواقب
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The company was forced to announce its dissolution due to financial problems.
The news of the organization's dissolution caused concern among employees.
After ten years of activity, the institute reached the point of dissolution.
کدام گزینه معنای «انحلال» را به بهترین شکل بیان میکند؟
«انحلال» به معنای پایان رسمی و قانونی فعالیت یک شرکت یا سازمان است.
با توجه به متن، اگر یک شرکت به «انحلال» برسد، چه اتفاقی میافتد؟
انحلال به معنای پایان فعالیت است، بنابراین فعالیتهای شرکت متوقف خواهد شد.
کدام یک از موارد زیر میتواند منجر به «انحلال» یک شرکت شود؟
ورشکستگی مالی میتواند دلیلی برای انحلال یک شرکت باشد، زیرا شرکت قادر به ادامه فعالیت نخواهد بود.
«انحلال» همیشه به معنای ورشکستگی یک شرکت است.
اگرچه ورشکستگی میتواند منجر به انحلال شود، اما انحلال همیشه به معنای ورشکستگی نیست و ممکن است دلایل دیگری داشته باشد (مثلاً تصمیم سهامداران).
با «انحلال» یک سازمان، وجود قانونی آن به پایان میرسد.
«انحلال» پایان رسمی و قانونی یک نهاد است و به وجود قانونی آن خاتمه میدهد.
«انحلال» تنها برای شرکتهای بزرگ رخ میدهد و شرکتهای کوچک شامل آن نمیشوند.
«انحلال» میتواند برای هر نوع شرکت یا سازمانی، صرف نظر از اندازه آن، اتفاق بیفتد.
Write a short paragraph (3-4 sentences) discussing the potential economic impact of a major company's dissolution on a local community. Use the word "انحلال" (enhelāl) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
انحلال یک شرکت بزرگ میتواند تأثیرات عمیقی بر اقتصاد محلی داشته باشد. اغلب، این اتفاق منجر به افزایش بیکاری میشود، زیرا کارکنان شغل خود را از دست میدهند. علاوه بر این، کسبوکارهای کوچکتری که به آن شرکت وابسته بودند، ممکن است با چالشهای جدی روبرو شوند. در نهایت، انحلال میتواند به کاهش کلی فعالیتهای اقتصادی در جامعه منجر شود.
Imagine you are a legal expert explaining the steps involved in the dissolution of a partnership. Briefly outline the process using clear and concise language. Include the term "انحلال" (enhelāl).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
روند انحلال یک شرکت تضامنی معمولاً با توافق شرکا یا به موجب حکم دادگاه آغاز میشود. پس از آن، باید تمام بدهیها تسویه و داراییها تقسیم شوند. این فرآیند قانونی نیازمند رعایت دقیق مقررات و اسناد مربوطه است تا انحلال به درستی ثبت و انجام شود.
Describe a hypothetical scenario where the dissolution of an international organization could lead to significant political instability. Focus on the chain of events. Use "انحلال" (enhelāl).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
انحلال یک سازمان بینالمللی که نقش مهمی در حفظ صلح منطقهای دارد، میتواند به بیثباتی سیاسی گستردهای منجر شود. با از بین رفتن این نهاد، اختلافات دیرینه بین کشورها ممکن است دوباره شعلهور شود و توافقات صلح به خطر بیفتد. این انحلال میتواند فضای مناسبی برای گروههای شورشی ایجاد کرده و تعادل قدرت را به هم بزند.
چرا شرکت A تصمیم به انحلال گرفت؟
Read this passage:
پس از سالها فعالیت در بازار، شرکت A به دلیل مشکلات مالی فراوان و عدم توانایی در رقابت، تصمیم به انحلال گرفت. این خبر موجی از نگرانی را در میان سهامداران و کارمندان ایجاد کرد. بسیاری از کارشناسان اقتصادی پیشبینی کردند که انحلال این شرکت میتواند تبعات گستردهای بر بخش مربوطه داشته باشد.
چرا شرکت A تصمیم به انحلال گرفت؟
متن به صراحت بیان میکند که شرکت به دلیل مشکلات مالی فراوان و عدم توانایی در رقابت تصمیم به انحلال گرفت.
متن به صراحت بیان میکند که شرکت به دلیل مشکلات مالی فراوان و عدم توانایی در رقابت تصمیم به انحلال گرفت.
هدف اصلی دولت از انحلال نهادها چیست؟
Read this passage:
دولت اعلام کرد که به دنبال انحلال نهادهای غیرضروری است تا کارایی بخش دولتی را افزایش دهد. این طرح با هدف کاهش هزینهها و تمرکز بر خدمات اساسی ارائه شده است. منتقدان اما نگران هستند که این انحلالها ممکن است به کاهش نظارت و شفافیت منجر شود.
هدف اصلی دولت از انحلال نهادها چیست؟
در متن آمده است که هدف طرح افزایش کارایی بخش دولتی و کاهش هزینههاست.
در متن آمده است که هدف طرح افزایش کارایی بخش دولتی و کاهش هزینههاست.
چه عواملی به عنوان دلایل احتمالی انحلال حزب سیاسی ذکر شده است؟
Read this passage:
بحث انحلال یک حزب سیاسی قدیمی، که سابقه طولانی در عرصه سیاسی کشور داشت، در محافل خبری داغ شده است. دلایل متعددی برای این انحلال احتمالی ذکر میشود، از جمله اختلافات داخلی شدید و کاهش حمایت عمومی. تحلیلگران معتقدند که انحلال این حزب میتواند آرایش سیاسی کشور را به طور قابل توجهی تغییر دهد.
چه عواملی به عنوان دلایل احتمالی انحلال حزب سیاسی ذکر شده است؟
متن اشاره میکند که اختلافات داخلی شدید و کاهش حمایت عمومی از دلایل احتمالی انحلال هستند.
متن اشاره میکند که اختلافات داخلی شدید و کاهش حمایت عمومی از دلایل احتمالی انحلال هستند.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
Anhalāl refers to the formal and often legal process of ending a company, organization, or agreement.
- b2
Contenido relacionado
Más palabras de business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.