Dissolution signifies the formal and legal termination of an entity, often involving liquidation.
Word in 30 Seconds
- Official end of a company or organization.
- Involves legal and financial processes.
- Used formally in business and legal contexts.
Overview
واژه «انحلال» در زبان فارسی عمدتاً به معنای پایان دادن رسمی و قانونی به یک نهاد یا سازمان است. این پایان میتواند به دلایل مختلفی مانند ورشکستگی، تصمیم سهامداران، یا اتمام دوره فعالیت صورت گیرد. انحلال معمولاً شامل فرآیندهای حقوقی و مالی مشخصی برای تصفیه داراییها و پرداخت بدهیها است. همچنین، این کلمه میتواند در معنایی وسیعتر برای اشاره به از هم پاشیدگی یا پایان یافتن یک توافق یا رابطه نیز به کار رود، هرچند کاربرد اصلی آن در حوزه کسبوکار و حقوق است.
«انحلال» معمولاً به همراه کلماتی مانند «شرکت»، «مؤسسه»، «سازمان»، «اتحادیه»، «وعده»، «قرارداد» و «ازدواج» به کار میرود. این واژه اغلب در جملاتی که به فرآیندهای قانونی، اداری، و مالی اشاره دارند، مشاهده میشود. به عنوان مثال، «انحلال شرکت» یا «صدور حکم انحلال» از عبارات رایج هستند. استفاده از این کلمه در زبان رسمی و اداری بسیار متداول است و کمتر در مکالمات روزمره غیررسمی به کار میرود، مگر در اشاره به پایان یافتن یک توافق یا رابطه دوستانه.
محیطهای حقوقی و قضایی، جلسات هیئت مدیره شرکتها، گزارشهای مالی و تجاری، اخبار اقتصادی، و اسناد اداری از جمله رایجترین زمینههایی هستند که واژه «انحلال» در آنها به کار میرود. همچنین، در بحثهای مربوط به فروپاشی سازمانها یا پایان دادن به همکاریهای تجاری نیز کاربرد دارد. در برخی موارد، ممکن است در متون ادبی یا در اشاره به پایان یافتن یک دوره زمانی خاص نیز استفاده شود.
کلماتی مانند «تعطیلی»، «انقضا»، «فسخ»، «پایان»، و «انقراض» ممکن است در برخی زمینهها با «انحلال» همپوشانی معنایی داشته باشند. «تعطیلی» معمولاً به توقف موقت یا دائم فعالیت یک کسبوکار اشاره دارد و لزوماً به معنای پایان قانونی نیست. «انقضا» به پایان یافتن اعتبار یا مدت زمان یک قرارداد یا مجوز اشاره دارد. «فسخ» به معنای باطل کردن یک قرارداد است و اغلب به صورت یکجانبه صورت میگیرد. «پایان» معنایی عمومیتر دارد و میتواند به پایان هر چیزی اطلاق شود. «انقراض» عمدتاً برای گونههای زیستی یا خاندانهای سلطنتی به کار میرود. «انحلال» به طور خاص بر پایان رسمی و فرآیند تصفیه یک نهاد تأکید دارد.
Examples
شرکت اعلام کرد که به دلیل مشکلات مالی، مراحل انحلال خود را آغاز کرده است.
businessThe company announced that due to financial difficulties, it has initiated its dissolution process.
حکم انحلال این اتحادیه به دلیل عدم فعالیت قانونی صادر شد.
legalThe dissolution order for this union was issued due to its lack of legal activity.
بعد از کلی بحث، انگار انحلال دوستیمون قطعی شد.
informalAfter a lot of arguments, it seems the dissolution of our friendship is certain.
فرآیند انحلال شرکتهای سهامی خاص تابع مقررات قانون تجارت است.
academicThe dissolution process for private joint-stock companies is subject to the provisions of the Commercial Code.
Common Collocations
Common Phrases
انحلال شرکت
Company dissolution
انحلال مؤسسه
Institution dissolution
صدور حکم انحلال
Issuing a dissolution order
Often Confused With
'Ta'til' (تعطیلی) means closure, which can be temporary or permanent, and doesn't necessarily imply legal termination or liquidation. 'Enhelal' (انحلال) specifically refers to the official legal end and winding-up of an entity.
'Faskh' (فسخ) means annulment or cancellation, typically applied to contracts, making them void from the start or a specific point. 'Enhelal' (انحلال) is the termination of an organization's existence.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Dissolution is a formal term primarily used in legal, business, and administrative contexts. Its application implies a structured process of ending an entity's operations and legal status. Avoid using it for informal endings or temporary closures.
Common Mistakes
Confusing 'enhelal' (انحلال) with 'ta'til' (تعطیلی - closure) or 'faskh' (فسخ - cancellation) is common. Remember that 'enhelal' involves a formal legal process of termination and liquidation.
Tips
Understand Formal Termination
Dissolution refers to the official, legal end of an organization. It's more than just closing down; it involves specific procedures.
Avoid Informal Usage
Using 'انحلال' for casual breakups or temporary closures can be misleading. Stick to formal contexts like business and law.
Legal and Business Focus
In Iranian culture, 'انحلال' is strongly associated with the formal legal and financial procedures governing the end of commercial entities.
Word Origin
The word 'انحلال' comes from the Arabic root 'ح-ل-ل' (ḥ-l-l), meaning to dissolve, untie, or resolve. In Persian, it took on the specific meaning of the legal dissolution and liquidation of an organization.
Cultural Context
In Persian business culture, the concept of 'enhelal' is taken very seriously, reflecting the legal and financial implications of ending a company. It's often discussed in formal settings and documented meticulously.
Memory Tip
Think of 'dissolution' as a 'solution' to a company's problems, leading to its official end. The 'en-' prefix can remind you of ending or 'un-' doing something.
Frequently Asked Questions
4 questionsانحلال به معنای پایان رسمی و قانونی یک سازمان یا شرکت است که معمولاً با فرآیند تصفیه همراه است. اما تعطیلی میتواند موقت یا دائمی باشد و لزوماً به معنای پایان قانونی فعالیت نیست.
خیر، اگرچه کاربرد اصلی آن در حوزه کسبوکار است، اما میتواند برای پایان دادن رسمی به فعالیت سازمانهای غیرانتفاعی، انجمنها، و حتی در معنایی وسیعتر برای پایان یک توافق یا رابطه نیز به کار رود.
فرآیندهای انحلال شامل تصمیمگیری برای انحلال، تعیین مدیر یا هیئت تصفیه، فروش داراییها، پرداخت بدهیها به طلبکاران، و تقسیم باقیمانده داراییها بین سهامداران یا اعضا است.
انحلال میتواند داوطلبانه (با تصمیم اعضا یا سهامداران) یا اجباری (بر اساس حکم دادگاه، مثلاً به دلیل ورشکستگی یا تخلفات قانونی) باشد.
Test Yourself
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
دادگاه حکم ______ شرکت را به دلیل ورشکستگی صادر کرد.
کلمه «انحلال» به معنای پایان رسمی و قانونی فعالیت شرکت است که با حکم دادگاه در مورد ورشکستگی مطابقت دارد.
بهترین گزینه برای تکمیل جمله زیر کدام است؟
پس از سالها فعالیت، هیئت مدیره تصمیم به ______ سازمان گرفت.
کلمه «انحلال» به معنای پایان دادن رسمی به فعالیت یک سازمان است و با مفهوم تصمیم هیئت مدیره برای پایان دادن به فعالیت همخوانی دارد.
کلمات زیر را مرتب کنید تا یک جمله معنیدار بسازید:
شرکت / مراحل / پس از / انحلال / طی / را / کامل / کرد.
این جمله ساختار دستوری صحیح و معنای روشنی دارد و نشان میدهد که شرکت فرآیند انحلال را به پایان رسانده است.
🎉 Score: /3
Summary
Dissolution signifies the formal and legal termination of an entity, often involving liquidation.
- Official end of a company or organization.
- Involves legal and financial processes.
- Used formally in business and legal contexts.
Understand Formal Termination
Dissolution refers to the official, legal end of an organization. It's more than just closing down; it involves specific procedures.
Avoid Informal Usage
Using 'انحلال' for casual breakups or temporary closures can be misleading. Stick to formal contexts like business and law.
Legal and Business Focus
In Iranian culture, 'انحلال' is strongly associated with the formal legal and financial procedures governing the end of commercial entities.
Examples
4 of 4شرکت اعلام کرد که به دلیل مشکلات مالی، مراحل انحلال خود را آغاز کرده است.
The company announced that due to financial difficulties, it has initiated its dissolution process.
حکم انحلال این اتحادیه به دلیل عدم فعالیت قانونی صادر شد.
The dissolution order for this union was issued due to its lack of legal activity.
بعد از کلی بحث، انگار انحلال دوستیمون قطعی شد.
After a lot of arguments, it seems the dissolution of our friendship is certain.
فرآیند انحلال شرکتهای سهامی خاص تابع مقررات قانون تجارت است.
The dissolution process for private joint-stock companies is subject to the provisions of the Commercial Code.
Related Content
Related Vocabulary
The state of being unable to pay one's debts; financial ruin...
تصفیهThe process of winding up a company or settling its debts.
شرکتCompany; a commercial business or organization.
قانونLaw; a system of rules that a particular country or communit...
سازمانAn organized body of people with a particular purpose.
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.