At the A1 level, 'aberto' is one of the first adjectives you will learn. It is used in its most literal sense to describe physical objects and the status of shops. You will learn to pair it with common nouns like 'porta' (door), 'janela' (window), and 'livro' (book). The primary focus at this level is mastering gender agreement: 'o carro está aberto' versus 'a porta está aberta'. You will also use it to ask simple questions about business hours, such as 'O supermercado está aberto?'. This level is about functional survival—knowing if you can enter a building or if you need to find another way. You will also encounter it in basic weather descriptions like 'céu aberto' (clear sky). The goal is to use 'aberto' to describe the immediate physical environment accurately. You will also learn that it is the opposite of 'fechado' (closed). Simple sentences like 'A janela está aberta' or 'O museu está aberto hoje' are typical for this stage. You might also learn the phrase 'de braços abertos' as a basic idiom for welcoming someone, often used in the context of travel or visiting family.
At the A2 level, your use of 'aberto' expands to include more daily routines and social interactions. You will start using it to describe people's personalities in a basic way, such as 'Ele é um homem muito aberto' (He is a very open/friendly man). You will also use it in the context of sports and hobbies, such as 'o jogo está aberto' (the game is still undecided). At this level, you begin to see 'aberto' as the past participle of the verb 'abrir' in compound tenses, like 'Eu tenho aberto a porta todos os dias' (I have been opening the door every day), although the focus remains more on its adjective form. You will also learn more specific collocations like 'mar aberto' (open sea) or 'campo aberto' (open field). The distinction between 'ser' and 'estar' with 'aberto' becomes more important here: 'estar aberto' for a shop's status versus 'ser aberto' for a person's character. You will also be able to describe colors with more nuance, using 'aberto' to mean bright or light, such as 'um azul aberto'. This level moves from simple identification to more descriptive and functional communication in a variety of common situations.
At the B1 level, you will use 'aberto' to discuss more abstract concepts and professional situations. You will encounter phrases like 'questões em aberto' (unresolved questions) or 'processo seletivo aberto' (open selection process). Your understanding of the word's role as a past participle will solidify, and you will use it correctly in the passive voice: 'As inscrições foram abertas ontem' (Registrations were opened yesterday). You will also start using 'aberto' to describe social and political ideas, such as 'uma discussão aberta' (an open discussion) or 'um canal aberto de comunicação' (an open channel of communication). At this level, you should be comfortable with idiomatic expressions like 'de peito aberto' (with an open heart/courageously). You will also use 'aberto' in more complex weather and environmental descriptions, such as 'mar aberto' in the context of travel or geography. The B1 learner can use 'aberto' to express opinions and describe situations that are not just physical but also conceptual, showing a deeper grasp of the word's metaphorical potential in the Portuguese-speaking world.
At the B2 level, you will use 'aberto' with a high degree of nuance and accuracy. You will understand its use in technical and specialized fields, such as 'código aberto' (open source) in technology or 'intervalo aberto' in mathematics. You will be able to distinguish between 'aberto' and its synonyms like 'escancarado' or 'franco' to convey specific tones and intensities. In professional writing, you will use 'aberto' to describe market conditions ('mercado aberto') or legal statuses ('inquérito aberto'). You will also be able to handle complex grammatical structures involving 'aberto', such as 'tendo aberto a sessão, o presidente começou a falar' (having opened the session, the president began to speak). Your use of idioms will be more natural, and you will understand the cultural weight of expressions like 'de braços abertos' in the context of Lusophone hospitality. At this level, 'aberto' is no longer just a word for 'not closed'; it is a versatile tool for describing transparency, accessibility, and potential in both personal and professional spheres. You will also be sensitive to regional variations in how the word is used and pronounced.
At the C1 level, you will explore the literary and philosophical depths of 'aberto'. You will encounter it in classical and contemporary literature, where it might describe 'feridas abertas' (open wounds, literal or metaphorical) or 'horizontes abertos' (open horizons, symbolizing future possibilities). You will use 'aberto' to discuss complex social theories, such as 'sociedades abertas' (open societies) and the implications of transparency in governance. Your mastery of the word will allow you to use it in highly formal contexts, such as legal documents or academic papers, where 'aberto' might refer to 'prazos abertos' (open deadlines) or 'editais abertos'. You will also be able to appreciate and use wordplay involving 'aberto', and you will have a deep understanding of its etymological roots and how they influence its current meanings. At this level, your use of 'aberto' is indistinguishable from that of a native speaker, characterized by a rich use of collocations and a keen sense of register. You can use the word to add subtle layers of meaning to your speech and writing, moving effortlessly between literal and highly metaphorical applications.
At the C2 level, you have a complete and intuitive command of 'aberto' in all its forms and contexts. You can use it to express the finest shades of meaning, from the 'sorriso aberto' of a child to the 'conta em aberto' of a complex financial audit. You are comfortable with archaic or rare uses of the word that might appear in historical texts or high-level poetry. You understand the philosophical nuances of 'openness' as a concept in Lusophone thought and can engage in deep discussions about 'sistemas abertos' or 'obras abertas' (open works, as in Umberto Eco's theory). Your use of the word as a past participle is flawless, even in the most complex and rare grammatical constructions. You can also identify and use regional slangs or very specific technical jargon where 'aberto' takes on unique meanings. At this level, 'aberto' is a thread woven into the vast tapestry of your Portuguese vocabulary, used with precision, creativity, and a profound understanding of the cultural and linguistic history of the Lusophone world. You can teach others the subtle differences between 'aberto', 'franco', and 'desobstruído' with ease.

Aberto/a in 30 Seconds

  • Aberto means 'open' and is used for physical objects like doors and windows, as well as business status.
  • It must agree in gender and number with the noun it modifies: aberto, aberta, abertos, abertas.
  • It is the past participle of the verb 'abrir', used in compound tenses like 'Eu tinha aberto'.
  • Metaphorically, it describes clear weather, open-minded people, and unresolved issues or accounts.

The word aberto (masculine) or aberta (feminine) is a fundamental adjective in the Portuguese language, primarily translating to 'open' in English. At its most basic level, it describes a physical state where something is not closed, such as a door, a window, or a box. However, its utility extends far beyond the physical realm, permeating various aspects of daily life, abstract thought, and professional terminology. In the Lusophone world, understanding 'aberto' is essential for navigating public spaces, as it indicates whether a shop, museum, or pharmacy is ready to receive customers. Unlike English, where 'open' remains static, Portuguese requires gender and number agreement, meaning you must say 'a porta está aberta' (the door is open) but 'o livro está aberto' (the book is open). This distinction is the first hurdle for English speakers, but once mastered, it opens up a world of descriptive possibilities.

Physical State
Refers to objects that are not sealed or obstructed. Example: 'A janela está aberta' (The window is open).

Beyond physical objects, 'aberto' is used to describe the weather. When a Portuguese speaker says 'o tempo está aberto,' they are referring to a clear, sunny sky, free of clouds. This metaphorical use of 'openness' to describe visibility and light is a common linguistic feature. Furthermore, the word describes human personality and receptivity. An 'uma pessoa aberta' is someone who is communicative, extroverted, or willing to consider new ideas. This mirrors the English 'open-minded,' though in Portuguese, the adjective can stand alone to describe a general disposition of frankness and accessibility.

O museu fica aberto até às dezoito horas todos os dias da semana.

In commercial contexts, 'aberto' is the sign you look for on a storefront. It signifies that the establishment is currently operating. Interestingly, 'aberto' is also the past participle of the verb 'abrir' (to open). While some Portuguese verbs have two past participles (one regular and one irregular), 'abrir' only has 'aberto'. This means it is used in compound tenses, such as 'Eu tinha aberto a porta' (I had opened the door). This dual role as both a pure adjective and a verbal participle makes it one of the most frequently used words in the language, appearing in everything from simple A1-level sentences to complex C2-level philosophical discussions about 'sociedades abertas' (open societies).

Abstract Usage
Used for discussions, possibilities, or accounts. 'Uma discussão aberta' implies a debate where all views are welcome.

Ela é muito aberta a novas sugestões e críticas construtivas no trabalho.

Finally, 'aberto' appears in technical fields. In music, a 'corda aberta' is an open string played without fingering. In mathematics, an 'intervalo aberto' is an open interval. In finance, a 'conta aberta' is an open account. The versatility of 'aberto' is a testament to its foundational role in the Portuguese lexicon. Whether you are ordering a 'sorriso aberto' (a broad smile) or dealing with an 'assunto em aberto' (an unresolved matter), this word provides the necessary nuance to describe states of accessibility, clarity, and incompletion across all registers of speech.

O céu está aberto, então podemos fazer o piquenique no parque hoje.

Compound Tenses
Used with 'ter' or 'haver'. 'Eles tinham aberto a sessão' (They had opened the session).

Deixei a porta aberta para o gato poder entrar e sair quando quiser.

Using 'aberto' correctly requires attention to the noun it modifies. In Portuguese, adjectives must agree in gender and number with the noun. For a single masculine noun, use aberto. For a single feminine noun, use aberta. For plurals, use abertos or abertas. This rule applies whether the adjective comes directly after the noun or after a linking verb like 'ser' or 'estar'. Generally, 'estar' is used to describe a temporary state (the door is open now), while 'ser' might be used for a permanent characteristic (he is an open person).

Agreement Rules
Masculine: O portão está aberto. Feminine: A mala está aberta. Plural Masculine: Os olhos estão abertos. Plural Feminine: As janelas estão abertas.

When 'aberto' functions as a past participle in compound tenses, it usually remains in the masculine singular form when used with the auxiliary verb 'ter'. For example, 'Ela tinha aberto as janelas' (She had opened the windows). However, in passive voice constructions, it must agree with the subject: 'As janelas foram abertas por ela' (The windows were opened by her). This distinction is crucial for intermediate and advanced learners who are moving beyond simple descriptions into more complex narrative structures.

Nós mantemos um canal aberto de comunicação com todos os nossos clientes.

In everyday conversation, you will often hear 'aberto' in phrases related to time and schedules. 'O shopping está aberto?' is a common question. You might also hear it in the context of sports, such as 'o jogo está aberto,' meaning the outcome is still uncertain and either team could win. In the context of colors, 'aberto' describes a shade that is bright or light. For instance, 'um verde aberto' is a light, vibrant green, whereas 'um verde fechado' would be a dark, forest green. This demonstrates how the concept of 'openness' relates to the amount of light or space perceived.

Weather and Environment
'Céu aberto' means clear sky. 'Mar aberto' means the high seas, far from the coast.

Eles dormiram sob o céu aberto durante a viagem de acampamento.

For more formal or literary usage, 'aberto' can describe a person's emotional state. 'De peito aberto' (with an open chest) means to face something with courage, transparency, or without defenses. Similarly, 'de braços abertos' (with open arms) signifies a warm and enthusiastic welcome. These idiomatic uses are vital for achieving fluency, as they allow you to express complex emotions and social attitudes using a very simple, high-frequency word. In a professional setting, an 'edital aberto' refers to a public call for tenders or job applications that is currently active.

O processo seletivo continua aberto para candidatos de todo o país.

Social and Emotional
'Um sorriso aberto' is a wide, sincere smile. 'Uma mente aberta' is an open mind.

Recebemos os novos vizinhos de braços abertos e com um jantar especial.

In the real world, 'aberto' is everywhere. If you are walking down a street in Lisbon, São Paulo, or Luanda, you will see signs on doors that say 'Aberto' on one side and 'Fechado' (closed) on the other. This is perhaps the most common visual encounter with the word. In a restaurant, a waiter might ask if you want your wine 'aberto' (opened) at the table. On the radio or television, news anchors frequently discuss 'investigações em aberto' (ongoing investigations) or 'mercados abertos' (open markets), referring to economic systems or specific trading sessions. The word is a staple of functional, everyday communication.

Public Spaces
Signs on shops, malls, and public offices. Announcements like 'O embarque está aberto' (Boarding is open) at airports.

In social media and digital contexts, 'aberto' is used for 'perfil aberto' (public profile) versus 'perfil privado'. If you are watching a live stream, the host might say 'o chat está aberto' to encourage viewers to start typing. In the world of software, 'código aberto' is the standard translation for 'open source'. This digital usage mirrors the physical concept of accessibility—if something is 'aberto' in the digital realm, it means there are no barriers to entry, viewing, or participation. This is a great example of how a centuries-old word adapts to modern technology.

Você prefere deixar o seu perfil do Instagram aberto ou fechado?

In the context of Brazilian Carnival or Portuguese street festivals, you will hear about 'céu aberto' events. These are 'open-air' festivities. If someone invites you to a 'festa em campo aberto,' they are inviting you to a party in an open field. Furthermore, in Brazilian Portuguese, 'aberto' is often used in the phrase 'em aberto' to describe bills that haven't been paid yet. 'Eu tenho duas faturas em aberto' means 'I have two outstanding invoices.' This is a very common phrase in administrative and personal finance contexts, and missing this nuance could lead to confusion about whether a task is completed or not.

Digital and Tech
'Código aberto' (Open source), 'Rede aberta' (Open network/Wi-Fi without password).

Este software é de código aberto, então qualquer um pode contribuir.

In sports commentary, particularly football (soccer), 'aberto' is used to describe the positioning of players. A 'jogador aberto na ponta' is a player positioned wide on the wing, 'opening' the field of play. If a commentator says 'o placar está aberto,' it means the first goal has been scored (the score is no longer 0-0). This demonstrates the word's ability to describe both spatial positioning and the initiation of a sequence of events. Whether in the stadium, the office, or the street, 'aberto' is a linguistic workhorse that provides clarity to the state of the world around us.

O atacante estava bem aberto pela direita quando recebeu o passe.

Finance and Law
'Crédito aberto' (Open credit), 'Inquérito aberto' (Open inquiry/investigation).

Ainda temos algumas questões em aberto que precisam de uma solução urgente.

One of the most frequent mistakes English speakers make is forgetting gender agreement. In English, 'open' is invariable. In Portuguese, saying 'a porta está aberto' is a jarring error to a native ear. Because 'porta' is feminine, the adjective must be 'aberta'. This requires a constant mental check of the noun's gender. Another common pitfall is the confusion between 'aberto' and the verb 'abrir'. While 'aberto' is the adjective and past participle, students sometimes try to create a regular past participle like 'abrido'. This word does not exist in standard Portuguese and is a hallmark of early-stage learning errors.

Gender Mismatch
Incorrect: 'A janela está aberto.' Correct: 'A janela está aberta.' Adjectives must match the noun.

Another mistake involves the use of 'ser' versus 'estar'. If you say 'ele é aberto,' you are describing his personality (he is an open/extroverted person). If you say 'ele está aberto,' it sounds like you are saying he is physically open (which might sound strange or even anatomical) or that he is 'open' to a specific proposal in that moment. Using 'ser' for a temporary state like a door being open ('a porta é aberta') is incorrect because the door's state is not an inherent, permanent characteristic; it is a temporary condition, thus requiring 'estar'.

Não diga 'Eu tenho abrido a caixa'. O correto é 'Eu tenho aberto a caixa'.

There is also a subtle mistake regarding the phrase 'em aberto'. English speakers might try to translate 'it's still open' (meaning undecided) as 'ainda está aberto'. While this is sometimes acceptable, the more idiomatic Portuguese expression for an unresolved matter is 'está em aberto'. Using 'aberto' as a direct translation for 'outdoors' is another trap. While 'ao ar livre' is the standard for 'outdoors', 'céu aberto' is specifically for the sky. You wouldn't say 'eu gosto de estar aberto' to mean 'I like being outdoors'; you would say 'eu gosto de estar ao ar livre'.

Verb vs Adjective
Mistaking 'aberto' (state) for 'abre' (action). 'A loja abre' (The shop opens) vs 'A loja está aberta' (The shop is open).

Cuidado: 'Mente aberta' é um elogio, mas 'boca aberta' pode significar alguém distraído ou bobo.

Finally, be careful with the plural. If you are talking about a group of mixed-gender objects, the masculine plural 'abertos' takes precedence. For example, if you have 'um livro' (masculine) and 'uma revista' (feminine) both open on the table, you would say 'o livro e a revista estão abertos'. Many learners mistakenly use the feminine plural if the last mentioned item was feminine. Consistency in applying these gender and number rules is what separates a beginner from an intermediate speaker. Practice these distinctions by describing everything you see in a room: 'janela aberta', 'armário aberto', 'gavetas abertas'.

Os caminhos estão abertos para quem tem coragem de seguir em frente.

False Cognates/Phrases
'Open air' is 'ao ar livre', not 'ar aberto'. 'Open sea' is 'mar aberto'.

O restaurante não está aberto às segundas-feiras, infelizmente.

While 'aberto' is the most common word for 'open', Portuguese offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. For instance, if something is wide open, you might use the word escancarado. This implies a door or window is opened to its fullest extent, often with a sense of lack of privacy or suddenness. If you are describing a person who is very honest and direct, franco or sincero might be better alternatives than simply 'aberto'. These words carry a stronger connotation of truthfulness rather than just accessibility.

Aberto vs Escancarado
'Aberto' is neutral. 'Escancarado' means wide open or glaringly obvious. 'A porta estava escancarada' (The door was wide open).

In more formal or technical contexts, you might encounter desobstruído (unobstructed). This is often used for roads or pathways. If a road is 'aberta', it might just mean it exists, but if it is 'desobstruída', it means the traffic is flowing freely and there are no blocks. Another interesting alternative is patente, which in a literary sense can mean 'open' or 'evident'. For example, 'um erro patente' is an obvious error. Understanding these nuances allows you to choose the word that fits the emotional or technical weight of the situation.

A janela estava escancarada, deixando o frio entrar em toda a casa.

When talking about schedules, 'disponível' (available) is often a better choice than 'aberto' when referring to people. You wouldn't say 'eu estou aberto às duas horas' to mean you have a meeting slot; you would say 'eu estou disponível'. However, you could say 'eu estou aberto a sugestões' to mean you are receptive to ideas. This distinction between physical/status openness and personal availability is a key nuance. In the context of public competitions, 'aberto' is synonymous with 'em vigor' (in effect) or 'disponível para inscrição'.

Aberto vs Desobstruído
'Aberto' is general. 'Desobstruído' is specific to removing obstacles. 'O caminho está desobstruído'.

Ele sempre foi um homem franco, que dizia o que pensava sem rodeios.

Lastly, consider the word público. In some cases where English uses 'open', Portuguese uses 'público'. For example, 'open data' is 'dados abertos', but 'an open meeting' (one anyone can attend) might be called 'uma reunião pública'. Similarly, 'open air' as a noun is 'ar livre'. Learning these alternatives helps you avoid 'Portenglish'—the habit of translating English idioms literally into Portuguese. By using 'escancarado', 'franco', or 'disponível' where appropriate, your Portuguese will sound much more natural and sophisticated.

O evento será realizado ao ar livre, se o tempo permitir.

Aberto vs Disponível
'Aberto' is for states/receptivity. 'Disponível' is for time/availability. 'Você está disponível amanhã?'

O acesso à informação deve ser público e gratuito para todos.

How Formal Is It?

Fun Fact

The Latin root 'aperire' is also the source of the word 'April' (Abril), the month when flowers 'open' in the Northern Hemisphere.

Pronunciation Guide

UK /ɐˈβɛɾ.tu/
US /aˈbɛɾ.tu/
The stress is on the second syllable: a-BER-to.
Rhymes With
Deserto Certo Perto Esperto Liberto Oferto Aperto Enxerto
Common Errors
  • Pronouncing the 'e' as a closed vowel (like 'hey') instead of open (like 'bet').
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
  • Failing to tap the 'r' correctly.
  • Over-emphasizing the initial 'a'.
  • In Brazil, pronouncing 'to' as 'cho' (common in Rio/Minas) when it should be a dental 't' in other regions.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text due to its frequency.

Writing 2/5

Requires attention to gender and number agreement.

Speaking 2/5

The open 'e' sound can be tricky for some learners.

Listening 2/5

Final 'o' reduction might make it sound like 'abertu'.

What to Learn Next

Prerequisites

Porta Janela Sim Não Está

Learn Next

Fechado Abrir Fechar Livre Disponível

Advanced

Escancarado Desobstruído Franqueza Inquérito Edital

Grammar to Know

Adjective Agreement

A mala (f) está aberta (f).

Irregular Past Participle

Eu tinha aberto (not abrido).

Ser vs Estar

A porta está aberta (state) vs Ele é aberto (trait).

Passive Voice Agreement

As portas foram abertas.

Compound Tenses

Nós tínhamos aberto a sessão.

Examples by Level

1

A porta está aberta.

The door is open.

Feminine singular agreement with 'porta'.

2

O livro está aberto na mesa.

The book is open on the table.

Masculine singular agreement with 'livro'.

3

O supermercado está aberto agora?

Is the supermarket open now?

Using 'estar' for temporary status.

4

As janelas estão abertas.

The windows are open.

Feminine plural agreement.

5

O céu está muito aberto hoje.

The sky is very clear today.

Idiomatic use for weather.

6

Eu deixei o portão aberto.

I left the gate open.

Direct object complement agreement.

7

A loja não está aberta aos domingos.

The shop is not open on Sundays.

Negative construction with 'estar'.

8

O museu é aberto ao público.

The museum is open to the public.

Using 'ser' for a general characteristic/policy.

1

Ele é uma pessoa muito aberta.

He is a very open person.

Describing personality with 'ser'.

2

O jogo ainda está aberto, qualquer um pode ganhar.

The game is still open; anyone can win.

Metaphorical use in sports.

3

Nós dormimos em campo aberto.

We slept in an open field.

Prepositional phrase 'em campo aberto'.

4

Ela tem um sorriso muito aberto.

She has a very wide/open smile.

Adjective modifying 'sorriso'.

5

O restaurante serve vinho aberto.

The restaurant serves house wine (open wine).

Specific culinary context.

6

Os olhos dele estavam bem abertos.

His eyes were wide open.

Plural agreement with 'olhos'.

7

Eu gosto de usar cores abertas no verão.

I like to wear bright colors in the summer.

Using 'aberto' for color intensity.

8

O canal de notícias está sempre aberto.

The news channel is always on/open.

Status of a broadcast channel.

1

Ainda temos muitas questões em aberto para discutir.

We still have many open questions to discuss.

The phrase 'em aberto' means unresolved.

2

O processo seletivo para a vaga está aberto.

The selection process for the position is open.

Professional context for applications.

3

Ele falou de peito aberto sobre seus problemas.

He spoke openly/courageously about his problems.

Idiom 'de peito aberto'.

4

As inscrições foram abertas na semana passada.

Registrations were opened last week.

Passive voice with 'ser' + past participle.

5

Navegar em mar aberto exige muita experiência.

Sailing in the open sea requires a lot of experience.

Geographical term 'mar aberto'.

6

Mantenha a mente aberta para novas ideias.

Keep an open mind for new ideas.

Abstract noun 'mente' with 'aberta'.

7

O debate foi aberto a todos os cidadãos.

The debate was open to all citizens.

Policy of accessibility.

8

Eu tinha aberto a conta antes de você chegar.

I had opened the account before you arrived.

Past participle in the past perfect tense.

1

O software é de código aberto e livre para modificação.

The software is open source and free to modify.

Technical term 'código aberto'.

2

A ferida ainda está aberta e precisa de cuidados.

The wound is still open and needs care.

Literal medical usage.

3

Eles nos receberam de braços abertos na nova cidade.

They welcomed us with open arms in the new city.

Common idiom for hospitality.

4

O edital está aberto para projetos culturais.

The public call is open for cultural projects.

Administrative/Legal context.

5

O mercado financeiro abriu em alta hoje.

The financial market opened high today.

Though a verb here, it relates to the 'aberto' state.

6

Deixamos o caso em aberto por falta de provas.

We left the case open due to lack of evidence.

Legal/Investigative context.

7

A votação continua aberta até a meia-noite.

The voting remains open until midnight.

Duration of an 'open' state.

8

Ele é um crítico aberto do governo atual.

He is an outspoken/open critic of the current government.

Adjective describing a role.

1

A proposta deixou um precedente aberto para futuras negociações.

The proposal left an open precedent for future negotiations.

Abstract legal/business concept.

2

Sua franqueza era um livro aberto para quem quisesse ler.

His frankness was an open book for anyone who wanted to read.

Metaphorical 'livro aberto'.

3

O filósofo discutiu a importância de uma sociedade aberta.

The philosopher discussed the importance of an open society.

Sociological term 'sociedade aberta'.

4

O intervalo aberto em matemática não inclui os seus extremos.

The open interval in mathematics does not include its endpoints.

Technical mathematical definition.

5

A investigação permanece aberta, apesar da pressão política.

The investigation remains open, despite political pressure.

Nuanced use in justice/politics.

6

Ela canta com a alma aberta, transmitindo muita emoção.

She sings with an open soul, conveying much emotion.

Poetic/Literary usage.

7

O sistema é aberto a interferências externas.

The system is open to external interference.

Scientific/Systemic context.

8

Houve uma ruptura aberta entre os dois partidos.

There was an open rift between the two parties.

Describing a visible conflict.

1

A obra aberta permite múltiplas interpretações pelo leitor.

The 'open work' allows for multiple interpretations by the reader.

Literary theory term 'obra aberta'.

2

A ferida aberta na história do país ainda não cicatrizou.

The open wound in the country's history has not yet healed.

Deeply metaphorical historical reference.

3

Ele agiu com uma lisura aberta, sem quaisquer segundas intenções.

He acted with open integrity, without any ulterior motives.

High-level formal vocabulary 'lisura'.

4

O conceito de 'céu aberto' na aviação refere-se à liberalização dos mercados.

The 'open skies' concept in aviation refers to market liberalization.

Specific international law/aviation term.

5

A discussão sobre a ética da IA permanece escancaradamente aberta.

The discussion on AI ethics remains glaringly open.

Using an adverb with 'aberta' for emphasis.

6

O poema termina com um final aberto, desafiando a lógica tradicional.

The poem ends with an open ending, challenging traditional logic.

Narratological term 'final aberto'.

7

Sua vida era uma ferida aberta exposta ao escrutínio público.

His life was an open wound exposed to public scrutiny.

Intense literary metaphor.

8

A arquitetura de plano aberto favorece a colaboração espontânea.

Open-plan architecture favors spontaneous collaboration.

Architectural term 'plano aberto'.

Common Collocations

Porta aberta
Céu aberto
Mente aberta
Sorriso aberto
Mar aberto
Conta aberta
Discussão aberta
Braços abertos
Campo aberto
Código aberto

Common Phrases

Está aberto?

— Is it open? Used for shops and restaurants.

O café ainda está aberto?

Em aberto

— Unresolved or unpaid. Used for issues or bills.

A fatura do cartão ainda está em aberto.

Deixar aberto

— To leave something open, literally or metaphorically.

Vou deixar o caso aberto por enquanto.

Ar aberto

— Open air (usually 'ao ar livre').

O concerto foi ao ar aberto.

Caminho aberto

— A clear path or opportunity.

Agora o caminho está aberto para o sucesso.

Peito aberto

— With courage and sincerity.

Enfrentei o desafio de peito aberto.

Olhos abertos

— With eyes open; being alert.

Fique de olhos abertos para qualquer perigo.

Mão aberta

— Generous (literally 'open hand').

Ele é um homem de mão aberta, sempre ajuda.

Vaga aberta

— A job vacancy.

Há uma vaga aberta para recepcionista.

Sinal aberto

— Green light (traffic signal).

O sinal estava aberto e eu passei.

Often Confused With

Aberto/a vs Aperto

Aperto means a squeeze, a tight spot, or a handshake. Aberto means open.

Aberto/a vs Abrido

This is a common non-existent word. The correct past participle is always 'aberto'.

Aberto/a vs Abre

Abre is the verb conjugation (he/she opens). Aberto is the state (is open).

Idioms & Expressions

"De braços abertos"

— To welcome someone with great enthusiasm and warmth.

A cidade recebeu os turistas de braços abertos.

Neutral
"De peito aberto"

— To face a situation with total honesty and without fear.

Ele foi para a reunião de peito aberto.

Informal
"Ser um livro aberto"

— To be a person whose feelings and thoughts are easily known.

Eu não consigo esconder nada, sou um livro aberto.

Neutral
"Ficar de boca aberta"

— To be extremely surprised or shocked.

Fiquei de boca aberta com a notícia.

Informal
"Dormir ao relento / sob o céu aberto"

— To sleep outdoors without shelter.

Eles dormiram sob o céu aberto na praia.

Neutral
"Mão aberta"

— Someone who spends money easily or is very generous.

Cuidado com o dinheiro, você é muito mão aberta.

Informal
"Portas abertas"

— Having opportunities or being welcome everywhere.

Ele tem portas abertas em todas as empresas.

Neutral
"Em aberto"

— Something that is not yet decided or finished.

O resultado da eleição ainda está em aberto.

Neutral
"Céu aberto"

— A clear, cloudless sky; also used for outdoor mining.

A mina é explorada a céu aberto.

Technical/Neutral
"Guerra aberta"

— A declared and obvious conflict between parties.

Os dois sócios estão em guerra aberta.

Neutral

Easily Confused

Aberto/a vs Aperto

Similar spelling and sound.

Aperto is about pressure/tightness; Aberto is about opening.

Sinto um aperto no peito (tightness) vs Estou de peito aberto (open).

Aberto/a vs Livre

Both can mean 'free' or 'unobstructed'.

Livre means free/unrestricted; Aberto means not closed.

O lugar está livre (free/empty) vs O lugar está aberto (open for business).

Aberto/a vs Claro

Both can describe the sky.

Claro means light/clear; Aberto means open/cloudless.

Um dia claro (bright day) vs O céu está aberto (no clouds).

Aberto/a vs Público

Both can mean 'open to everyone'.

Público refers to ownership/access; Aberto refers to status.

Um parque público vs O parque está aberto.

Aberto/a vs Sincero

Both describe honesty.

Sincero is a personality trait; Aberto can be a trait or a state.

Ele é sincero vs Ele é aberto a sugestões.

Sentence Patterns

A1

[Noun] está aberto/a.

O café está aberto.

A2

[Person] é muito aberto/a.

Minha mãe é muito aberta.

B1

Ter [Noun] em aberto.

Tenho uma dívida em aberto.

B2

Deixar a [Noun] aberta.

Deixei a janela aberta.

C1

Agir de peito aberto.

Ele agiu de peito aberto.

C2

Uma obra aberta a interpretações.

Este livro é uma obra aberta.

B1

Sob o céu aberto.

Dormimos sob o céu aberto.

A2

De braços abertos.

Recebemos todos de braços abertos.

Word Family

Nouns

Abertura (opening/beginning)
Apertura (rare, usually 'abertura')
Abridor (opener, e.g., bottle opener)

Verbs

Abrir (to open)
Reabrir (to reopen)
Entreabrir (to open halfway)

Adjectives

Aberto (open)
Entreaberto (ajar)
Abridouro (that can be opened)

Related

Aperto (squeeze/tightness - note the different meaning!)
Apertado (tight)
Apertar (to tighten/squeeze)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation and writing.

Common Mistakes
  • A porta está aberto. A porta está aberta.

    Adjectives must agree with the feminine noun 'porta'.

  • Eu tenho abrido a caixa. Eu tenho aberto a caixa.

    'Abrir' has an irregular past participle 'aberto'. 'Abrido' does not exist.

  • A loja é aberta às 9h. A loja abre às 9h.

    Use the verb 'abre' for the action of opening. 'É aberta' sounds like passive voice.

  • Eu gosto de ar aberto. Eu gosto de ar livre.

    'Open air' is idiomatic as 'ar livre' in Portuguese.

  • O céu está claro aberto. O céu está aberto.

    Don't stack adjectives; 'céu aberto' already implies it is clear.

Tips

Gender Agreement

Always match 'aberto' with the noun. 'A janela aberta', 'O portão aberto'. This is the most common mistake for beginners.

Past Participle

Remember that 'aberto' is also the past participle of 'abrir'. Use it with 'ter' or 'haver' in compound tenses.

Hospitality

Use 'de braços abertos' to sound more like a native when talking about welcoming people.

Clear Skies

Use 'céu aberto' to describe a beautiful, sunny day without clouds.

Unresolved Tasks

Use 'em aberto' to refer to tasks, bills, or questions that haven't been finished yet.

Open E

The 'e' in 'aberto' is open /ɛ/. Practice saying it like the 'e' in 'met' or 'set'.

Shop Hours

Look for the word 'Aberto' on signs. It's the most practical use of the word when traveling.

Being Receptive

Say 'estou aberto a sugestões' in meetings to show you are a team player.

Avoid 'Abrido'

Never use 'abrido'. It sounds very uneducated to native speakers. Stick to 'aberto'.

Rio Reference

Think of Christ the Redeemer (braços abertos) to remember the word and its meaning of welcome.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'ABERTure' on a camera. It must be 'ABERTO' to let light in. Both words share the same Latin root.

Visual Association

Imagine a large 'A' shaped like an open door. The 'A' in Aberto stands for 'Access'.

Word Web

Abrir Porta Janela Céu Mente Loja Abertura Fechado

Challenge

Try to find five things in your house that are 'abertas' and five that are 'fechadas'. Say them out loud with the correct gender agreement.

Word Origin

From the Latin 'apertus', which is the past participle of 'aperire' (to open).

Original meaning: Uncovered, exposed, or free from obstacles.

Romance (Latin origin).

Cultural Context

Be careful when using 'aberto' to describe people in very formal settings; while usually positive, ensure the context implies 'receptive' rather than 'lacking boundaries'.

English speakers often use 'open' for both state and action. In Portuguese, distinguish 'aberto' (state) from 'abre' (action).

The 'Open Skies' (Céus Abertos) treaties in international law. The 'Open Society' (Sociedade Aberta) concept by Karl Popper. The 'Open Work' (Obra Aberta) by Umberto Eco.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping

  • A que horas o shopping está aberto?
  • A loja já está aberta?
  • Aberto aos feriados.
  • Aberto 24 horas.

Weather

  • O céu está aberto.
  • Vai ficar céu aberto o dia todo.
  • Prefiro dormir ao céu aberto.
  • O tempo abriu.

Personality

  • Ele é muito aberto a novas ideias.
  • Ela tem uma mente aberta.
  • Seja mais aberto com seus amigos.
  • Um coração aberto.

Finance

  • Tenho uma conta em aberto.
  • A fatura está aberta.
  • Crédito aberto ao consumidor.
  • Mercado aberto.

Technology

  • Software de código aberto.
  • A rede está aberta.
  • Acesso aberto à internet.
  • Dados abertos.

Conversation Starters

"Você acha que o museu está aberto hoje?"

"Você se considera uma pessoa de mente aberta?"

"O que você prefere: dormir em um quarto fechado ou com a janela aberta?"

"Você já usou algum software de código aberto?"

"Como está o tempo lá fora? O céu está aberto?"

Journal Prompts

Descreva um momento em que você teve que enfrentar um desafio de peito aberto.

Quais são as vantagens de viver em uma sociedade aberta?

Escreva sobre um projeto ou assunto que você ainda tem em aberto na sua vida.

Você prefere o céu aberto ou dias nublados? Por quê?

Descreva a pessoa mais aberta que você conhece.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'abrido' is never correct in standard Portuguese. The only past participle for the verb 'abrir' is 'aberto'. For example, 'Eu tinha aberto a porta'.

You can say 'ter a mente aberta' or simply say the person is 'aberto/a'. For example, 'Ele tem uma mente muito aberta'.

It means something is unresolved, pending, or unpaid. For example, 'O caso ainda está em aberto' (The case is still open/unresolved).

Yes, 'aberto' describes bright or light shades. 'Um azul aberto' is a bright, vibrant blue, while 'um azul fechado' is a dark blue.

Yes, it is an adjective. Use 'aberto' for masculine nouns (o livro) and 'aberta' for feminine nouns (a porta).

The most common way is 'ao ar livre'. However, for the sky, you say 'céu aberto'. For example, 'Vamos jantar ao ar livre'.

It is the translation for 'open source' in technology. For example, 'O Android é um sistema de código aberto'.

It is an idiom meaning 'with open arms', used to describe a very warm and enthusiastic welcome.

Yes, if you say 'ele é aberto', it means he is friendly, extroverted, or receptive to ideas.

The direct opposite is 'fechado' (closed).

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Portuguese: 'The window is open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'The shops are open today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'I have an open mind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'The museum opens at nine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'They welcomed us with open arms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'The bill is still unpaid (open).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'The sky is clear (open) and blue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'I had opened the door before.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'Is the restaurant open now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'He is a very open person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'The game is still undecided (open).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'We slept under the open sky.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'Keep your eyes open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'The investigation remains open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'This is an open source software.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'She has a wide smile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'The road is clear (open).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'I am open to suggestions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'The windows were opened by him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'There is a job vacancy open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Aberto' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Aberta' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The door is open' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sky is clear' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have an open mind' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Welcome with open arms' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The shop is open' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Open source' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Open questions' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'With an open heart' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The window is wide open' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The game is undecided' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Keep your eyes open' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The museum is open today' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am open to suggestions' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The road is open' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A wide smile' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Under the open sky' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Open registrations' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The case is open' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'O céu está aberto hoje.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'A porta está aberta ou fechada?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Ele é um homem de mente aberta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Temos muitas faturas em aberto.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'O edital será aberto na segunda.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Recebemos todos de braços abertos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'O código é aberto para todos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'A janela ficou aberta a noite toda.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Eu tinha aberto a garrafa de vinho.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'O mar aberto é muito calmo hoje.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Fiquei de boca aberta com o resultado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'O restaurante está aberto até tarde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Ela falou de peito aberto sobre tudo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'As inscrições ainda estão abertas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'O sinal abriu agora.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!