بانداژ
بانداژ en 30 segundos
- بانداژ means bandage in Persian.
- It is a loanword from French.
- Commonly used with verbs like 'bastan' (to tie).
- Essential for first aid and medical contexts.
The Persian word بانداژ (bandāž) refers to a strip of material, such as gauze, cloth, or elastic fabric, used to bind, wrap, or support a part of the body. It is a fundamental term in the Persian medical and first-aid vocabulary. While it is a loanword from the French 'bandage', it has been fully integrated into the Persian language and is the primary term used in both professional medical settings and everyday domestic life. When an English speaker thinks of a 'bandage'—whether it is a simple gauze wrap for a cut or a heavy elastic wrap for a sprained ankle—the word بانداژ is the direct equivalent. It is important to distinguish this from 'Chasb-e Zakhm' (چسب زخم), which specifically refers to a small adhesive bandage or a 'Band-Aid'.
- Medical Necessity
- In a clinical environment, a nurse might say they need to change the بانداژ to prevent infection. This highlights its role in hygiene and protection. The physical act of wrapping is central to the concept.
- Athletic Context
- Athletes frequently use the word when referring to supportive wraps for joints. An elastic بانداژ is essential for stabilizing a weak wrist or knee during high-intensity exercise.
- Emergency Situations
- In first aid manuals, the word appears constantly. It is the first line of defense against bleeding and external contaminants after an injury occurs in the home or workplace.
لطفاً بانداژ را محکمتر ببندید تا خونریزی متوقف شود.
The versatility of the word بانداژ allows it to be used across various registers. In a formal medical report, it describes a specific sterile dressing. In a casual conversation between friends, it might describe a makeshift cloth used to wrap a minor burn. Because it is a loanword, it does not follow traditional Persian root structures, making it easier for European language speakers to remember. However, its pronunciation in Persian (/bɒːn.dɒːʒ/) gives it a distinct local flavor. The word is often paired with the verb 'kardan' (to do/make) or 'bastan' (to tie/bind), creating the functional phrases 'bandāž kardan' or 'bandāž bastan'.
دکتر گفت که هر روز باید بانداژ دستم را عوض کنم.
Furthermore, the word is used in veterinary medicine, industrial safety, and even metaphorical contexts, though the latter is less common than in English. One might say a temporary solution is like a 'bandage' on a deep wound, though Persians often use other metaphors for 'temporary fixes'. The physical presence of the بانداژ in Iranian pharmacies (Dārukhāneh) is ubiquitous. You will see different types: elastic (keshi), sterile (steril), and non-sterile. Understanding this word is crucial for anyone traveling to Iran or interacting with Persian-speaking medical professionals, as it is a core component of health-related communication.
این بانداژ کشی برای مچ پای شما عالی است.
- Material Composition
- Typically made of cotton (pambe) or synthetic fibers. The quality of the بانداژ determines its breathability and effectiveness in healing.
- Size and Dimension
- Sold in various widths, usually measured in centimeters (e.g., 5cm, 10cm, 15cm). Choosing the right size of بانداژ is a common topic in pharmacy interactions.
آیا میتوانید یک بانداژ جدید برای من بیاورید؟
In summary, بانداژ is more than just a medical supply; it is a bridge between French medical history and modern Persian life. Whether you are dealing with a minor kitchen accident or a serious sports injury, this word is your primary tool for seeking help and describing the treatment needed. Its consistent use across Iran, Tajikistan, and Afghanistan (with slight dialectal variations in the latter two) makes it a high-frequency, high-utility noun for any learner at the A1 level and beyond.
Using the word بانداژ (bandāž) correctly in Persian involves understanding its role as a noun and the specific verbs it typically pairs with. Unlike English, where 'bandage' can be both a noun and a verb, in Persian, we use light verb constructions to turn the noun into an action. The most common verb is کردن (kardan - to do) or بستن (bastan - to tie/bind). For example, 'I bandaged the wound' becomes 'Man zakhm rā bandāž kardam'.
پرستار زخم را با دقت بانداژ کرد.
When describing the state of being wrapped, we often use the word in a prepositional phrase. For instance, 'My leg is in a bandage' would be 'Pā-ye man dar bandāž ast' or more naturally, 'Pā-ye man bandāž shodeh ast' (My leg has been bandaged). Note the use of the passive voice with shodan (to become).
- Subject Position
- The بانداژ can be the subject of a sentence, especially when discussing its properties. 'The bandage is too tight' translates to 'بانداژ خیلی سفت است' (Bandāž kheyli seft ast).
- Object Position
- As a direct object, it often takes the 'rā' marker when specific. 'Open the bandage' is 'بانداژ را باز کن' (Bandāž rā bāz kon).
او بانداژ کثیف را دور انداخت.
Adjectives follow the noun using the Ezafe construction (-e). If you want to say 'white bandage', you say 'bandāž-e sefid'. If it's an 'elastic bandage', it's 'bandāž-e keshi'. This is a critical grammatical point for learners: always remember the small 'e' sound connecting the noun to its description. For example, 'sterile bandage' is 'bandāž-e steril'.
چرا بانداژ را باز کردی؟
In plural form, it follows standard Persian rules: بانداژها (bandāž-hā). 'The bandages are in the first aid kit' would be 'Bandāž-hā dar jabe-ye komak-hā-ye avvaliyeh hastand'. Notice how the plural marker -hā is attached directly to the loanword. This is the most common way to pluralize inanimate objects in Persian.
ما به چندین بانداژ برای این مصدوم نیاز داریم.
- With Numbers
- When using numbers, the noun remains singular. 'Two bandages' is 'Do bandāž', not 'Do bandāž-hā'. This is a standard Persian rule that applies to all nouns.
- Possessive Usage
- To say 'my bandage', use the Ezafe: 'bandāž-e man'. In colloquial speech, you can use the suffix: 'bandāž-am'.
Finally, consider the context of the sentence. In a pharmacy, you might ask, 'Bandāž dārid?' (Do you have bandages?). The lack of 'rā' or a plural marker here indicates a general inquiry. In a doctor's office, the question might be more specific: 'Āyā in bandāž steril ast?' (Is this bandage sterile?). By mastering these few patterns—light verb construction, Ezafe for adjectives, and standard pluralization—you can use the word بانداژ with the same confidence as a native speaker.
The word بانداژ (bandāž) is an essential part of the soundscape in various Iranian environments. From the sterile halls of a Tehran hospital to the bustling energy of a local football pitch, this word signals a moment of care, recovery, or protection. Understanding where you will encounter it helps in preparing for real-life interactions.
- The Pharmacy (Dārukhāneh)
- This is the most common place to hear the word. Customers often ask for 'بانداژ کشی' (elastic bandage) for sprains or 'بانداژ معمولی' (regular bandage) for basic wound care. You will hear pharmacists explaining how to apply it or which width is best for a specific body part.
- Hospitals and Clinics (Bimārestān va Koleynik)
- In medical settings, the word is used professionally. Doctors give instructions like 'Bandāž-rā har ruz avaz konid' (Change the bandage every day). Nurses use it when coordinating supplies. It is a word that denotes clinical action.
- Sports Facilities (Varzeshgāh)
- In gyms or on sports fields, بانداژ is synonymous with injury prevention. You’ll hear athletes saying, 'Bāyad moch-am rā bandāž konam' (I must bandage my wrist). It is often associated with the smell of liniment and the sound of athletic tape being torn.
ببخشید، بانداژ ده سانتی دارید؟
Television and media also frequently feature this word. In Iranian medical dramas, which are quite popular, 'bandāž' is a staple in the dialogue during surgery scenes or emergency room sequences. Similarly, in news reports about natural disasters or accidents, reporters often mention the distribution of medical supplies, including بانداژ, to those in need. This cements the word as part of the national vocabulary of resilience and aid.
او با بانداژ روی سرش به خانه آمد.
In domestic settings, the word is heard when parents tend to their children. 'Biyā bandāž-at rā bebandam' (Come, let me tie your bandage) is a comforting phrase heard in many Iranian homes. It reflects the word's role in the intimate acts of caregiving. Even in schools, the 'Morāgheb-e Behdāsht' (Health Monitor) will use this word when a student scrapes their knee during recess. The word is thus deeply embedded in the life cycle of an injury, from the moment it happens to the final stages of healing.
پرستار گفت که بانداژ نباید خیلی خیس شود.
- Workplace Safety
- In factories or construction sites, safety briefings often mention the location of the first aid kit (jabe-ye komak-hā-ye avvaliyeh) and the availability of بانداژ.
- Military Context
- Soldiers are trained in 'self-bandaging' (khod-bandāž-koni), a term used in field medicine manuals.
Whether you are a student of the language or a traveler, being attuned to the word بانداژ will help you navigate health-related situations with ease. It is a word that carries the weight of necessity but also the comfort of treatment. By recognizing it in these various contexts, you bridge the gap between classroom learning and real-world Persian usage.
While بانداژ (bandāž) is a straightforward loanword, English speakers often make specific errors when integrating it into Persian sentences. These mistakes usually stem from grammatical differences or confusion with related terms. Avoiding these will significantly improve your fluency.
- Confusing Bandage with Band-Aid
- In English, we often use 'bandage' for everything. In Persian, a small adhesive strip is چسب زخم (chasb-e zakhm). Using بانداژ for a tiny paper cut might sound slightly dramatic or incorrect to a native speaker.
- The Verb 'To Bandage'
- English speakers often try to conjugate the noun itself (e.g., 'Man bandāžidm'). This is incorrect. You must use the light verb کردن (kardan) or بستن (bastan). Incorrect: 'Man zakhm rā bandāžam'. Correct: 'Man zakhm rā bandāž kardam'.
- Pronunciation of the 'zh' (ژ)
- Some learners pronounce the final sound like a hard 'j' (as in 'jump') or a 'z'. It should be a soft, vibrating 'zh' sound, like the 's' in 'pleasure'. Pronouncing it 'bandāj' or 'bandāz' will be understood but sounds non-native.
اشتباه: من دستم را بانداژیدم. (غلط)
درست: من دستم را بانداژ کردم. (صحیح)
Another common pitfall is the placement of the word in the sentence. Persian follows a Subject-Object-Verb (SOV) structure. A common mistake is putting the verb before the noun, influenced by English. For example, saying 'Kardam bandāž zakhm-rā' instead of 'Zakhm-rā bandāž kardam'. Always remember that the action (the light verb) comes at the very end of the clause.
او بانداژ را خیلی سفت بست.
Don't confuse بانداژ with 'Pansemān' (پانسمان). While they are related, 'pansemān' refers to the entire process of cleaning and dressing a wound, whereas بانداژ is specifically the material used to wrap it. If you go to a clinic to get a wound cleaned, you are going for a 'pansemān', and the nurse will likely use a بانداژ as part of that process. Using the words interchangeably can lead to confusion in a professional medical context.
نباید بانداژ را با پانسمان اشتباه بگیرید.
- Pluralization of Loanwords
- Avoid using the Arabic-style plural 'āt' (e.g., bandāžāt). While some loanwords use it, بانداژ exclusively uses the Persian 'hā'.
- The 'r' sound in 'Sterile'
- When saying 'sterile bandage' (bandāž-e steril), make sure to roll the 'r' slightly as per Persian phonology. A flat English 'r' can make the whole phrase sound unclear.
By being mindful of these distinctions—especially the 'Band-Aid' vs. 'Bandage' difference and the correct light verb usage—you will sound much more like a native speaker and avoid the most common traps that English-speaking learners fall into when using medical vocabulary in Persian.
In Persian, there are several words related to the concept of wrapping or treating a wound. While بانداژ (bandāž) is the most common term for the wrap itself, knowing its synonyms and related terms will help you express yourself more precisely in different situations.
- پانسمان (Pānsemān)
- This is another French loanword (pansement). It refers to the 'dressing' or the whole act of treating a wound. While a بانداژ is a thing, پانسمان is often an event or a process. 'I have an appointment for a dressing' is 'Man vaqt-e pānsemān dāram'.
- چسب زخم (Chasb-e Zakhm)
- Literally 'wound glue' or 'wound tape'. This is what English speakers call a Band-Aid or an adhesive bandage. It is used for small cuts and does not require wrapping around a limb.
- گاز (Gāz)
- This refers specifically to 'gauze'. Often, a بانداژ is made of gauze, but if you specifically need the square sterile pads, you ask for 'gāz-e steril'.
ابتدا گاز را روی زخم بگذارید و بعد آن را بانداژ کنید.
For more traditional or literary contexts, you might encounter the word نوار زخمبندی (navār-e zakhm-bandi). This literally translates to 'wound-binding strip'. While perfectly correct, it is much less common in modern daily speech than 'bandāž'. It is useful to know if you are reading formal medical texts or older literature.
او به جای بانداژ، فقط یک چسب زخم زد.
Another related term is آتل (ātel), which means 'splint'. Often, a splint is held in place by a بانداژ. If someone has a broken bone, they might say 'Pāyam dar ātel va bandāž ast' (My leg is in a splint and bandage). Knowing these together helps build a complete picture of injury care.
دکتر برای ثابت نگه داشتن دست، از آتل و بانداژ استفاده کرد.
- لنگه (Lengeh)
- In very informal or rural settings, people might use 'lengeh' or 'pārcheh' (cloth) to refer to a makeshift bandage. However, 'bandāž' remains the standard term.
- کمپرس (Kompres)
- Refers to a 'compress'. Sometimes a bandage is used to hold a cold or hot compress in place.
By understanding these nuances, you can navigate medical conversations with greater precision. If you need a wrap for a sprain, ask for a بانداژ. If you need a small strip for a cut, ask for چسب زخم. If you need a professional to clean a surgical site, ask for پانسمان. This level of detail shows a deep respect for the language and ensures you get exactly the help you need.
How Formal Is It?
Dato curioso
Many medical terms in Persian are French (like 'Ambulance', 'Doctor', 'Pharmacy') because the first modern medical school in Iran, Dar ul-Funun, had many French instructors.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the final 'zh' as a hard 'j' (bandāj).
- Using a short 'a' sound like in 'apple' instead of the long Persian 'ā'.
- Stress on the first syllable.
- Swapping 'n' and 'd' sounds by mistake.
- Omission of the final 'zh' sound in rapid speech.
Nivel de dificultad
Very easy as it is a loanword with clear script.
Requires remembering the 'zh' (ژ) character.
The 'zh' sound and long vowels need practice.
Highly recognizable due to its English/French cognate status.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Light Verb Construction
بانداژ + کردن = To bandage.
Ezafe Construction
بانداژِ سفید (The white bandage).
Pluralization with -hā
بانداژها (The bandages).
Passive with Shodan
زخم بانداژ شد (The wound was bandaged).
Direct Object Marker 'rā'
بانداژ را بیاور (Bring the bandage).
Ejemplos por nivel
این بانداژ است.
This is a bandage.
Simple 'Subject + Verb' structure.
من بانداژ میخواهم.
I want a bandage.
Direct object with 'mikhāham' (I want).
بانداژ کجاست؟
Where is the bandage?
Question word 'kojāst' (where is).
بانداژ را ببند.
Tie the bandage.
Imperative form of 'bastan' (to tie).
او بانداژ دارد.
He has a bandage.
Third person singular with 'dārad'.
بانداژ سفید است.
The bandage is white.
Adjective 'sefid' follows the noun.
یک بانداژ بیاور.
Bring a bandage.
Imperative of 'āvardan' (to bring).
آیا بانداژ دارید؟
Do you have a bandage?
Polite question with 'dārid'.
من به یک بانداژ کشی نیاز دارم.
I need an elastic bandage.
Use of 'niyāz dāram' (I need).
بانداژ مچ پایم خیلی سفت است.
My ankle bandage is very tight.
Possessive suffix '-am' and adjective 'seft'.
باید بانداژ را هر روز عوض کنی.
You must change the bandage every day.
Modal 'bāyad' (must) with 'avaz koni'.
او بانداژ را باز کرد.
He opened the bandage.
Past tense of 'bāz kardan'.
این بانداژ تمیز نیست.
This bandage is not clean.
Negative 'nist' (is not).
بانداژ را در جعبه بگذار.
Put the bandage in the box.
Preposition 'dar' (in).
قیمت این بانداژ چقدر است؟
How much is the price of this bandage?
Asking for price with 'cheghadr'.
او با بانداژ به مدرسه آمد.
He came to school with a bandage.
Preposition 'bā' (with).
اگر زخم خونریزی کند، باید از بانداژ استفاده کنید.
If the wound bleeds, you must use a bandage.
Conditional 'agar' (if) sentence.
پرستار بانداژ را با دقت روی زخم بست.
The nurse tied the bandage carefully on the wound.
Adverbial phrase 'bā deghat' (carefully).
بانداژهای استریل در قفسه دوم هستند.
The sterile bandages are on the second shelf.
Plural 'bandāž-hā' and ordinal number 'dovvom'.
او نمیدانست چگونه بانداژ را ببندد.
He didn't know how to tie the bandage.
Subjunctive 'bebandad' after 'nemidānest'.
قبل از بانداژ کردن، زخم را ضدعفونی کنید.
Before bandaging, disinfect the wound.
Gerund-like use of 'bandāž kardan'.
این بانداژ برای حمایت از مچ دست عالی است.
This bandage is excellent for supporting the wrist.
Purpose phrase 'barāye hemāyat az'.
آیا بانداژ به اندازه کافی محکم هست؟
Is the bandage tight enough?
Adverb 'be andāze-ye kāfi' (enough).
او تمام بانداژها را از داروخانه خرید.
He bought all the bandages from the pharmacy.
Quantifier 'tamām-e' (all).
برای جلوگیری از تورم، بانداژ فشاری توصیه میشود.
To prevent swelling, a pressure bandage is recommended.
Passive voice 'tosiyeh mishavad'.
بانداژ باید به گونهای باشد که جریان خون را قطع نکند.
The bandage must be such that it doesn't cut off blood flow.
Complex clause with 'be gūne-ī ke'.
پس از جراحی، پزشک بانداژ مخصوصی را تجویز کرد.
After surgery, the doctor prescribed a special bandage.
Formal verb 'tajviz kard' (prescribed).
او به دلیل حساسیت پوستی نمیتواند از این بانداژ استفاده کند.
He cannot use this bandage due to skin sensitivity.
Reasoning with 'be dalil-e'.
بانداژ را به آرامی باز کنید تا به زخم آسیبی نرسد.
Open the bandage slowly so the wound isn't harmed.
Negative subjunctive 'narasad'.
در جعبه کمکهای اولیه، همیشه چند عدد بانداژ موجود است.
In the first aid kit, there are always a few bandages available.
Use of 'mojud' (available/present).
او با مهارت زیادی دست مصدوم را بانداژ کرد.
He bandaged the injured person's hand with great skill.
Noun 'mahārat' (skill).
آیا این بانداژ قابلیت شستشو دارد؟
Is this bandage washable?
Compound noun 'ghābelyat-e shostoshu'.
استفاده از بانداژ نامناسب میتواند روند بهبودی را به تأخیر بیندازد.
Using an inappropriate bandage can delay the healing process.
Advanced verb 'be ta'khir andākhtan'.
بانداژهای نوین دارای ترکیباتی هستند که به ترمیم بافت کمک میکنند.
Modern bandages have compounds that help in tissue repair.
Relative clause with 'ke'.
پزشک بر ضرورت تعویض منظم بانداژ تأکید کرد.
The doctor emphasized the necessity of regular bandage replacement.
Formal noun 'zarūrat' (necessity).
در شرایط اضطراری، هر پارچه تمیزی میتواند به عنوان بانداژ عمل کند.
In emergency conditions, any clean cloth can act as a bandage.
Phrase 'be onvān-e' (as/in the capacity of).
او با وجود درد شدید، سعی کرد خودش بانداژ را ببندد.
Despite severe pain, he tried to tie the bandage himself.
Concession with 'bā vojud-e'.
کیفیت بانداژهای تولید داخل با استانداردهای جهانی مطابقت دارد.
The quality of domestically produced bandages matches global standards.
Technical term 'motābeghat dārad'.
برخی از ورزشکاران برای پیشگیری از آسیب، از بانداژهای محافظ استفاده میکنند.
Some athletes use protective bandages to prevent injury.
Plural 'varzeshkārān'.
او مقالهای درباره تاریخچه تحول بانداژ در پزشکی نوشت.
He wrote an article about the history of bandage evolution in medicine.
Abstract noun 'tahavvol' (evolution/transformation).
ظرافت در بانداژ کردن زخمهای صورت از اهمیت بالایی برخوردار است.
Delicacy in bandaging facial wounds is of high importance.
Formal phrase 'az ahammiyat-e bālāyi برخوردار است'.
در متون تخصصی، گاهی از واژه 'پانسمان' به جای 'بانداژ' استفاده میشود که تفاوتهای ظریفی دارند.
In specialized texts, the word 'dressing' is sometimes used instead of 'bandage', which have subtle differences.
Reflexive/Passive construction.
تکنولوژی نانو در ساخت بانداژهای هوشمند انقلابی به پا کرده است.
Nano-technology has revolutionized the creation of smart bandages.
Idiomatic 'enghelābi be pā kardan'.
او با دقتی وسواسگونه، هر لایه از بانداژ را بررسی میکرد.
With obsessive precision, he examined every layer of the bandage.
Compound adjective 'vasvās-gūne'.
کاربرد بانداژ در طب سنتی با آنچه امروز میبینیم تفاوتهای ماهوی دارد.
The application of bandages in traditional medicine has fundamental differences from what we see today.
Formal adjective 'māhavi' (fundamental/essential).
عدم دسترسی به بانداژ استریل در مناطق جنگزده فاجعهبار است.
Lack of access to sterile bandages in war-torn areas is catastrophic.
Negative prefix 'adam-e'.
او در کتاب خود، بانداژ را نمادی از التیام دردهای بشری دانسته است.
In his book, he considered the bandage a symbol of healing human pain.
Literary 'dānesteh ast' (has considered).
تحقیقات نشان میدهد که فشار بیش از حد بانداژ میتواند منجر به نکروز بافتی شود.
Research shows that excessive bandage pressure can lead to tissue necrosis.
Technical verb 'monjar shodan' (to lead to).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— The act of wrapping a wound. Used in first aid instructions.
او مشغول بانداژ کردن زخم برادرش بود.
— Needing a bandage. Common in emergency situations.
آیا این زخم نیاز به بانداژ دارد؟
— To tighten the bandage. Used when the wrap is too loose.
کمی بانداژ را سفتتر کن.
— To loosen the bandage. Used when circulation is restricted.
اگر دستت کبود شد، بانداژ را شل کن.
— Removing the bandage. Usually done when healing is complete.
امروز وقت برداشتن بانداژ است.
— Multi-layer bandage. Used for heavy bleeding or support.
او یک بانداژ چند لایه روی پایش بست.
Se confunde a menudo con
Can mean 'bandage' in spoken Persian, but also 'gang' or 'airport runway'.
Refers to the process of dressing a wound, not just the strip.
Means 'glue' or 'tape', used in 'chasb-e zakhm' (Band-Aid).
Modismos y expresiones
— Metaphorically, to refuse to see the truth or ignore a problem. Less common than 'chashm bastan'.
او روی واقعیتها بانداژ گذاشته است.
Poetic/Metaphorical— To hide a problem rather than solving it. Similar to 'papering over the cracks'.
این سیاست فقط زخم را با بانداژ میپوشاند.
Political/Critical— To silence someone or prevent them from speaking. Very rare and dramatic.
آنها سعی کردند با تهدید، دهان او را بانداژ کنند.
Literary— Something that provides temporary comfort to a hurting soul.
موسیقی برای او مثل یک بانداژ روح بود.
Artistic— A world full of problems that are only partially or poorly addressed.
ما در یک دنیای بانداژ شده زندگی میکنیم.
Philosophical— A temporary fix to a broken trust.
عذرخواهی او فقط یک بانداژ برای اعتماد از دست رفته بود.
Psychological— The idea that time heals wounds like a bandage.
زمان، بهترین بانداژ برای غم است.
Poetic— Trying to hold something falling apart together.
دولت سعی دارد شکافهای اقتصادی را بانداژ کند.
Journalistic— Helping someone who is vulnerable to recover their strength.
او بالهای خسته مرا بانداژ کرد.
Romantic— Using words to comfort someone in pain.
کلمات او مثل بانداژی بر دردهای من بود.
LiteraryFácil de confundir
Both involve covering a wound.
Bandāž is the material; pānsemān is the medical act/dressing.
پرستار پانسمان را انجام داد و بانداژ را بست.
Both are used for injuries.
Chasb-e zakhm is small and adhesive; bandāž is a large wrap.
برای این بریدگی کوچک، چسب زخم کافی است.
Gauze is often part of a bandage.
Gāz is the specific fabric; bandāž is the functional wrap.
گاز استریل را زیر بانداژ قرار دهید.
Both support limbs.
Ātel is a hard splint; bandāž is a soft fabric.
آتل را با بانداژ ثابت کنید.
Both can tie things.
Tanāb is rope (not medical); bandāž is for bodies.
از طناب برای بستن زخم استفاده نکنید!
Patrones de oraciones
من [Noun] میخواهم.
من بانداژ میخواهم.
[Noun] کجاست؟
بانداژ کجاست؟
باید [Noun] را [Verb].
باید بانداژ را عوض کنی.
اگر [Condition]، [Noun] را [Verb].
اگر خون آمد، بانداژ را ببند.
به دلیل [Reason]، از [Noun] استفاده شد.
به دلیل جراحت، از بانداژ استفاده شد.
[Noun] به عنوان نمادی از [Abstract Concept]...
بانداژ به عنوان نمادی از التیام...
[Noun] + [Adjective]
بانداژ استریل
[Verb] + [Noun]
بستن بانداژ
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in medical and first-aid contexts.
-
Using 'bandāž' for a small adhesive strip.
→
Use 'chasb-e zakhm'.
Native speakers distinguish between a wrap and a sticker.
-
Saying 'bandāž bast' without an object marker.
→
Say 'bandāž rā bast'.
If it's a specific bandage, you need 'rā'.
-
Pronouncing it 'bandāj'.
→
Pronounce it 'bandāž'.
The 'zh' sound is distinct in Persian phonology.
-
Applying 'bandāž' to an uncleaned wound.
→
Clean it first (zedde-ofuni kardan).
This is a practical mistake often discussed in Persian medical advice.
-
Forgetting the Ezafe in 'bandāž-e keshi'.
→
Always include the '-e' sound.
The Ezafe connects the noun to its description.
Consejos
Always Sterile
When dealing with an open wound, always ask for 'bandāž-e steril' to avoid infection. This is a vital phrase to remember.
The Light Verb
Never say 'Man bandāžidam'. Always use 'Man bandāž kardam'. In Persian, nouns don't turn into verbs easily without help.
The 'ZH' Sound
Practice the 'zh' sound by saying 'measure' or 'pleasure'. It’s the key to making the word 'bandāž' sound authentic.
Know Your Size
Bandages are sold by width. 'Dah sānti' (10cm) is the standard size for most adult limb injuries.
Improvising
If you don't have a 'bandāž', you can use 'pārcheh-ye tamiz' (clean cloth). This is a good backup word to know.
Don't Over-tighten
If you hear someone say 'kabuud shodan' (turning blue), the 'bandāž' is too tight and must be loosened immediately.
French Connection
Recognizing French loanwords in Persian (like bandāž) makes learning medical vocabulary much faster for English speakers.
Band-Aid vs Bandage
Remember: 'Chasb-e zakhm' for small cuts, 'bandāž' for big wraps. Don't mix them up at the pharmacy!
Hospitality
Iranians take care of each other. If you are hurt, someone will likely offer to 'bandāž' you. Accept it as a sign of kindness.
First Aid Kit
The phrase for first aid kit is 'jabe-ye komak-hā-ye avvaliyeh'. Keep your 'bandāž' there!
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Band' that you 'Age' with. Or simply recognize it sounds almost identical to 'bandage' in English, just with a 'zh' at the end.
Asociación visual
Imagine a long white roll of fabric being wrapped around a wrist in the shape of a 'Z' for the 'zh' sound.
Word Web
Desafío
Try to find three items in your house that you could use as a بانداژ in an emergency and name them in Persian.
Origen de la palabra
Borrowed from the French word 'bandage'. It entered Persian during the Qajar era when French medical practices were introduced to Iran.
Significado original: A binding or tie.
Indo-European (via French loan)Contexto cultural
No specific sensitivities, but always ensure to mention 'sterile' (steril) when discussing open wounds.
Direct equivalent to 'bandage', but more specific than the general English usage which includes Band-Aids.
Practica en la vida real
Contextos reales
At the Doctor
- آیا باید بانداژ را عوض کنم؟
- بانداژ خیلی سفت است.
- چه زمانی بانداژ را باز کنم؟
- بانداژ خیس شده است.
At the Pharmacy
- یک رول بانداژ میخواهم.
- بانداژ کشی دارید؟
- قیمت این بانداژ چقدر است؟
- بهترین نوع بانداژ کدام است؟
Sports Injury
- مچ پایم را بانداژ کن.
- بانداژ برای حمایت از عضله است.
- بدون بانداژ نمیتوانم بازی کنم.
- بانداژ ورزشی لازم دارم.
First Aid Training
- ابتدا زخم را تمیز و بعد بانداژ کنید.
- بانداژ نباید مانع جریان خون شود.
- گره بانداژ را چک کنید.
- از بانداژ استریل استفاده نمایید.
Home Accident
- برو بانداژ را از جعبه بیار.
- دستت را بانداژ کردی؟
- این بانداژ کثیف است، عوضش کن.
- مادرم دست مرا بانداژ کرد.
Inicios de conversación
"آیا میدانید چگونه یک زخم را بانداژ کنید؟ (Do you know how to bandage a wound?)"
"به نظر شما بانداژ کشی بهتر است یا معمولی؟ (In your opinion, is an elastic bandage better or a regular one?)"
"آخرین باری که از بانداژ استفاده کردید کی بود؟ (When was the last time you used a bandage?)"
"چرا در جعبه کمکهای اولیه حتماً باید بانداژ باشد؟ (Why must there definitely be a bandage in the first aid kit?)"
"اگر بانداژ نداشته باشیم، از چه چیزی میتوانیم استفاده کنیم؟ (If we don't have a bandage, what can we use?)"
Temas para diario
تجربه خود را از یک مصدومیت که نیاز به بانداژ داشت بنویسید. (Write about your experience with an injury that needed a bandage.)
توصیف کنید که یک پرستار چگونه یک زخم را بانداژ میکند. (Describe how a nurse bandages a wound.)
چرا داشتن مهارت در بانداژ کردن برای همه ضروری است؟ (Why is having bandaging skills essential for everyone?)
درباره تفاوت بانداژ در گذشته و امروز تحقیق کنید و بنویسید. (Research and write about the difference between bandages in the past and today.)
یک داستان کوتاه درباره کسی بنویسید که با یک بانداژ جان کسی را نجات داد. (Write a short story about someone who saved a life with a bandage.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasبله، در زبان محاوره 'باند' همان 'بانداژ' است، اما 'بانداژ' کلمه کاملتر و رسمیتری است. برای مثال در داروخانه میتوانید بگویید 'یک رول باند میخواهم'.
بیشتر بانداژها یکبار مصرف هستند، اما بانداژهای کشی را میتوان با آب ولرم و صابون شست و دوباره استفاده کرد. همیشه قبل از استفاده مجدد، از تمیز بودن آن مطمئن شوید.
بانداژ استریل کاملاً بدون میکروب است و برای تماس مستقیم با زخم باز استفاده میشود. بانداژ غیر استریل برای حمایت از مفاصل یا روی گاز استریل استفاده میگردد.
بله، برخی افراد به مواد پلاستیکی در بانداژهای کشی حساسیت دارند. اگر پوست شما قرمز شد، بلافاصله آن را باز کنید و با پزشک مشورت نمایید.
معمولاً هر روز یا هر زمان که بانداژ کثیف، خیس یا خونی شد باید آن را عوض کرد تا از عفونت جلوگیری شود.
این کلمه از زبان فرانسوی (bandage) وارد زبان فارسی شده است و سالهاست که به عنوان یک واژه استاندارد استفاده میشود.
خیر، بانداژ به تنهایی برای شکستگی کافی نیست. معمولاً از گچ یا آتل استفاده میشود و بانداژ برای نگه داشتن آنها یا کاهش تورم به کار میرود.
نوعی بانداژ است که محکمتر بسته میشود تا با ایجاد فشار، از تجمع مایعات و تورم در ناحیه آسیبدیده جلوگیری کند.
بله، اما باید مراقب بود که خیلی سفت بسته نشود، زیرا پوست و رگهای کودکان حساستر است.
بانداژ در تمام داروخانهها، فروشگاههای لوازم پزشکی و حتی برخی سوپرمارکتهای بزرگ در بخش کمکهای اولیه موجود است.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence in Persian: 'I need a bandage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The nurse tied the bandage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this bandage clean?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Change the bandage every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I bought an elastic bandage from the pharmacy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bandage is too tight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He has a bandage on his head.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't open the bandage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We need several sterile bandages.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wound was covered with a bandage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Where is the first aid kit?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor used a wide bandage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I cannot bandage my own hand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a temporary bandage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is the bandage waterproof?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He came home with a bandaged leg.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'First clean the wound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a 10cm bandage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The bandage fell off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He skillfullly bandaged the injury.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'bandage' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a bandage' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the bandage?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Open the bandage.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tie the bandage.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this bandage sterile?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Change the bandage every day.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want an elastic bandage.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bandage is too tight.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't get the bandage wet.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought this from the pharmacy.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My hand is bandaged.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you have a 10cm bandage?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The nurse is bandaging the wound.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a new bandage.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it a pressure bandage?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Slowly open the bandage.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are many bandages here.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bandage is dirty.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the bandage.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'bandāž'. What does it mean?
Listen: 'Bandāž rā bebast'. What should you do?
Listen: 'Bandāž-e steril mikhāham'. What kind of bandage is needed?
Listen: 'Bandāž kojāst?'. What is the person asking?
Listen: 'Bandāž kheyli seft ast'. What is the problem?
Listen: 'Har ruz bandāž rā avaz kon'. How often should it be changed?
Listen: 'Bandāž rā bāz nakon'. What is the instruction?
Listen: 'Bandāž-e keshi dārid?'. Where is this likely being said?
Listen: 'Dastam bandāž shodeh'. What happened to the hand?
Listen: 'Yek rol bandāž biyāvar'. How much is requested?
Listen: 'Bandāž kashif ast'. What is the state of the bandage?
Listen: 'Bandāž rā shol kon'. What should you do?
Listen: 'Dastam rā bandāž kardam'. Who did the bandaging?
Listen: 'Bandāž-e pahn barāye pā'. Where is the bandage for?
Listen: 'Bandāž rā dar jabeh begozār'. Where to put it?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word بانداژ (bandāž) is a high-frequency Persian noun borrowed from French, used to describe any medical wrap. It is distinct from 'chasb-e zakhm' (Band-Aid) and is vital for communicating about injuries and first aid. Example: 'پرستار بانداژ را بست' (The nurse tied the bandage).
- بانداژ means bandage in Persian.
- It is a loanword from French.
- Commonly used with verbs like 'bastan' (to tie).
- Essential for first aid and medical contexts.
Always Sterile
When dealing with an open wound, always ask for 'bandāž-e steril' to avoid infection. This is a vital phrase to remember.
The Light Verb
Never say 'Man bandāžidam'. Always use 'Man bandāž kardam'. In Persian, nouns don't turn into verbs easily without help.
The 'ZH' Sound
Practice the 'zh' sound by saying 'measure' or 'pleasure'. It’s the key to making the word 'bandāž' sound authentic.
Know Your Size
Bandages are sold by width. 'Dah sānti' (10cm) is the standard size for most adult limb injuries.
Ejemplo
پرستار زخم را بانداژ کرد.
Contenido relacionado
Más palabras de health
عارضه
B1Una complicación médica o efecto secundario.
اعصاب
B1Fibras o haces de fibras que transmiten impulsos de sensación y movimiento. (Los nervos son esenciales para que tu cuerpo pueda sentir y moverse.)
عضلات
A2Tejidos del cuerpo que pueden contraerse para producir movimiento. Los músculos son necesarios para el ejercicio.
عضله
A2Músculo: El tejido del cuerpo que permite el movimiento. El músculo cardíaco es vital. Hay que tener cuidado con los músculos durante el ejercicio intenso.
عفونت
A2La invasión de los tejidos de un organismo por agentes causantes de enfermedades. 'Tiene una infección en la garganta.'
علائم
A2¿Cuáles son los síntomas del virus? (What are the symptoms of the virus?)
عمل
A1Un procedimiento quirúrgico; una operación. 'Tengo una cirugía mañana' se dice 'من فردا عمل دارم'.
عمل جراحی
A2Una operación quirúrgica. El paciente necesita una cirugía de emergencia.
عموماً
B1Generalmente; por lo general.
عمیقاً
B1Estoy profundamente (amighan) conmovido por tu historia. (I am deeply moved by your story.)