بدمزه
بدمزه en 30 segundos
- Badmazeh means 'bad-tasting' and is used to describe food, drink, or medicine that is unpleasant to the palate.
- It is a compound of 'bad' (bad) and 'mazeh' (taste), making it easy to remember for English speakers.
- While common for food, it is socially sensitive to use in a host's home due to Iranian etiquette.
- It differs from 'bi-mazeh' (tasteless/unfunny) and 'talkh' (bitter), focusing specifically on the unpleasantness of the flavor.
The Persian word بدمزه (badmazeh) is a foundational adjective in the Persian language, primarily used to describe food or drink that possesses an unpleasant, disagreeable, or offensive taste. Linguistically, it is a compound word formed by the prefix bad (meaning 'bad' or 'evil') and the noun mazeh (meaning 'taste' or 'flavor'). This straightforward construction makes it easily accessible for beginners, yet its usage carries significant weight in Iranian social contexts. In Persian culture, where hospitality and the quality of food are paramount, labeling something as بدمزه is a strong statement that can range from a simple observation to a serious critique of a host's efforts.
- Literal Meaning
- The term literally translates to 'bad-tasted'. It is the direct opposite of 'khoshmazeh' (delicious).
- General Usage
- It is used when food is spoiled, poorly seasoned, or inherently bitter/sour in a way that is not enjoyable. For example, a child might use it for medicine, or a customer for an overcooked meal.
این غذا خیلی بدمزه است؛ اصلاً نمیتوانم آن را بخورم. (This food is very bad-tasting; I can't eat it at all.)
Beyond the physical sensation of eating, بدمزه can occasionally be found in metaphorical contexts, though this is less common than its literal application. It might describe a situation that leaves a 'bad taste in one's mouth,' such as a disappointing interaction or a moral failure. However, for a learner at the A2 level, focusing on its culinary application is essential. Iranians are very expressive about food, and while 'Ta'arof' (the Persian system of etiquette) often prevents people from saying a host's food is بدمزه, you will hear it frequently in private conversations or when discussing medicine and industrial products.
شربت سرفه معمولاً بدمزه است اما باید آن را بنوشی. (Cough syrup is usually bad-tasting, but you must drink it.)
- Social Context
- In a restaurant, saying 'badmazeh' to a waiter is acceptable if the food is genuinely poor. However, in a home setting, it is considered quite rude.
The word is also used to describe water that has a metallic or chlorinated taste. If the tap water in a specific city is not pleasant, locals will say 'Ab-e inja badmazeh ast' (The water here is bad-tasting). It covers everything from bitterness in vegetables to the rancid flavor of old oil. Understanding this word helps you navigate the high standards of Persian cuisine and allows you to participate in the ubiquitous Iranian pastime of discussing and evaluating food quality.
چرا این میوه اینقدر بدمزه شده؟ شاید خراب شده باشد. (Why has this fruit become so bad-tasting? Maybe it has spoiled.)
Using بدمزه in a sentence is grammatically straightforward as it functions as a standard adjective. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). However, when used as a predicate (after the verb 'to be'), it stands alone. For example, 'Ghaza-ye badmazeh' (bad-tasting food) vs. 'In ghaza badmazeh ast' (This food is bad-tasting). Understanding these two primary structures is key for A2 learners.
- Attributive Use (Noun + Ezafe + Adjective)
- Example: 'Man hichvaght daryaye badmazeh ra doost nadaram' (I never like bad-tasting medicine). Note: While 'darya' is sea, here we use 'ghaza-ye badmazeh' or 'daroo-ye badmazeh'.
- Predicative Use (Subject + Adjective + Verb)
- Example: 'In sib badmazeh ast' (This apple is bad-tasting). This is the most common way to express your opinion about something you are currently eating.
من از خوردن سبزیجات بدمزه متنفرم. (I hate eating bad-tasting vegetables.)
You can also intensify the meaning by using adverbs like kheyli (very) or vaghe'an (really). For instance, 'In ghaza kheyli badmazeh ast' (This food is very bad-tasting). Conversely, you can soften it by using 'ye kam' (a little), though 'badmazeh' is usually a definitive judgment. If something is only slightly unpleasant, Persians might use different words, but 'badmazeh' remains the standard for anything that genuinely tastes 'bad'.
چرا قهوه اینقدر بدمزه و تلخ است؟ (Why is the coffee so bad-tasting and bitter?)
- Comparative and Superlative
- To compare: 'badmazeh-tar' (worse tasting). To use the superlative: 'badmazeh-tarin' (worst tasting). Example: 'In badmazeh-tarin ghaza-yi ast ke ta be hal khorde-am' (This is the worst-tasting food I have ever eaten).
In spoken Persian (Tehrani dialect), the 'ast' (is) often shortens to 'e'. So you will hear 'In badmazeh-ye' instead of 'In badmazeh ast'. This is crucial for listening comprehension. Also, note that 'badmazeh' is an absolute adjective; while you can have degrees of 'badness', the core meaning is always negative. It is never used ironically to mean something is good, unlike some slang in English.
گوشت مانده معمولاً بدمزه میشود. (Stale meat usually becomes bad-tasting.)
او همیشه از دستپخت من انتقاد میکند و میگوید بدمزه است. (He always criticizes my cooking and says it's bad-tasting.)
You will encounter بدمزه in a variety of real-world scenarios in Iran and Persian-speaking communities. The most common location is the dining table. Children are the most frequent users of this word, as they are often blunt about their dislikes. You'll hear a child push away a plate of spinach or a cup of medicine shouting 'Badmazeh-ye!' (It's bad-tasting!). In domestic settings, parents might use it when a recipe fails—for instance, if too much salt was added or if the rice burned.
- In Restaurants
- While Iranians are generally polite, if a dish is truly substandard, a customer might whisper to their companion, 'In cheghadr badmazeh-ye' (How bad-tasting this is). It is also a common word in online restaurant reviews on platforms like SnappFood.
- Health and Medicine
- Doctors and pharmacists often warn patients: 'In daroo ye kam badmazeh ast' (This medicine is a little bad-tasting). It prepares the patient for a bitter or chemical flavor.
توی نقد و بررسیها نوشته بودند که غذای این رستوران بدمزه است. (In the reviews, they had written that the food of this restaurant is bad-tasting.)
Television and media also provide many instances of this word. Cooking competition shows like 'Dastpokht' feature judges who might use more sophisticated terms, but 'badmazeh' is the go-to for a fundamentally flawed dish. In comedy sketches, the 'bad cooking' of a character is a frequent trope, and the word is used for comedic effect to highlight their lack of culinary skill. You might also hear it in grocery stores if someone is warning a friend against buying a certain brand of juice or snack that they found unpleasant.
این آبمیوه صنعتی خیلی بدمزه و پر از شکر است. (This industrial juice is very bad-tasting and full of sugar.)
- Metaphorical Contexts
- In literature or news, a 'bad-tasting' experience (tajrobeh-ye badmazeh) refers to something that left a lingering negative feeling, much like a bitter aftertaste.
Socially, the word is a marker of intimacy. Because of 'Ta'arof', you wouldn't say this to a stranger or a distant relative. Hearing someone use بدمزه about food you've shared usually indicates a level of comfort and honesty between the speakers. If a friend says it to you, they trust you enough to be blunt. If a stranger says it, they are likely very frustrated or intentionally being rude.
من ترجیح میدهم گرسنه بمانم تا اینکه غذای بدمزه بخورم. (I prefer to stay hungry rather than eat bad-tasting food.)
For English speakers learning Persian, the most common mistake is confusing بدمزه (bad-tasting) with بیمزه (bi-mazeh), which literally means 'tasteless' or 'bland'. While 'bi-mazeh' can also be used as a mild insult for food, its primary meaning is a lack of flavor. However, 'bi-mazeh' has a much more common secondary meaning: 'unfunny' or 'lame' when describing a person or a joke. If you call a joke 'badmazeh', it sounds strange to a native speaker because jokes don't have a physical taste. You must use 'bi-mazeh' for jokes.
- The 'Bi-mazeh' vs. 'Badmazeh' Confusion
- Badmazeh = Unpleasant physical taste (disgusting). Bi-mazeh = No taste (bland) OR a person/joke that isn't funny.
- Overusing it in Social Settings
- Because of Iranian etiquette (Ta'arof), saying 'badmazeh' about something someone cooked for you is a major social faux pas. It is much more severe than saying 'I don't like it' in English.
اشتباه: این لطیفه خیلی بدمزه بود. (Mistake: This joke was very bad-tasting.) Correct: این لطیفه خیلی بیمزه بود.
Another mistake is using 'badmazeh' to describe things that aren't ingested. You cannot use it for a 'bad smell' (that would be 'bad-boo') or a 'bad sight' ('zesht' or 'bad-manzareh'). It is strictly limited to the gustatory sense. Some learners also try to separate the 'bad' and 'mazeh' with a space in writing, but it is traditionally written as one compound word in modern Persian, though you might see it separated in older texts or specific formal styles.
او فکر میکند که تمام داروهای گیاهی بدمزه هستند. (He thinks that all herbal medicines are bad-tasting.)
- Confusing 'Talkh' (Bitter) with 'Badmazeh'
- While many bad-tasting things are bitter, 'talkh' is a specific flavor profile. Dark chocolate is 'talkh' but usually 'khoshmazeh' (delicious). Medicine is 'talkh' and 'badmazeh'. Don't use 'badmazeh' if you specifically mean 'bitter'.
Lastly, be careful with the word mazeh itself. In certain contexts, especially in Iranian 'Mehmāni' (parties), 'mazeh' refers to appetizers or snacks served with drinks (similar to tapas or hors d'oeuvres). If you say 'mazeh-ha badmazeh boodand', it means the appetizers tasted bad, which is a very specific and potentially insulting critique of the host's party spread.
نباید جلوی میزبان بگویی که غذا بدمزه است. (You shouldn't say in front of the host that the food is bad-tasting.)
While بدمزه is the most common term for an unpleasant taste, Persian offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these can elevate your vocabulary from A2 to B1 and beyond. For example, if food is so bad it makes you feel nauseous, you might use 'zanandeh' (repulsive/offensive). If food is simply lacking salt or spice, 'bi-mazeh' is more accurate.
- بدمزه vs. بیمزه (Bi-mazeh)
- 'Badmazeh' implies a presence of a bad flavor. 'Bi-mazeh' implies an absence of flavor. Also, remember 'bi-mazeh' means 'unfunny' for people.
- بدمزه vs. ناگوار (Nagovar)
- 'Nagovar' is a more formal and literary term. It means 'unpleasant' or 'hard to swallow'. It's often used for news or experiences rather than just food.
- بدمزه vs. فاسد (Fased)
- 'Fased' means 'spoiled' or 'rotten'. While 'fased' food is usually 'badmazeh', 'badmazeh' food isn't always 'fased' (it could just be a bad recipe).
این شیر بدمزه شده است؛ فکر کنم فاسد شده باشد. (This milk has become bad-tasting; I think it might be spoiled.)
In slang or very informal speech, you might hear 'eftezah' (terrible/disastrous) used to describe food. 'Ghaza eftezah bood' means the meal was a disaster, likely because it was very بدمزه. Another specific term is 'shoor' (too salty) or 'talkh' (bitter). If you know exactly why the food is bad, it's better to use the specific adjective. For example, 'In soup kheyli shoor ast' is more helpful than just saying it's 'badmazeh'.
طعم این دارو واقعاً زننده و بدمزه است. (The taste of this medicine is truly repulsive and bad-tasting.)
- Gass (گس)
- This describes the dry, puckering sensation of an unripe persimmon or strong tea. Some people find 'gass' flavors 'badmazeh', while others enjoy them.
Finally, consider the word 'khoshmazeh' (delicious) as the ultimate antonym. In Persian learning, these two are often taught as a pair. If you can't remember 'badmazeh', you can say 'khoshmazeh nist' (it is not delicious), which is a softer, more polite way to express the same sentiment. This 'negation of the positive' is a common strategy in Persian to maintain politeness.
او ترجیح میدهد غذای ساده بخورد تا غذای چرب و بدمزه رستوران را. (He prefers to eat simple food rather than the greasy and bad-tasting food of the restaurant.)
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'bad' is one of the few words that sounds almost identical and means the same thing in both English and Persian, although they evolved from different roots.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'mazeh' as 'ma-zay'. It should be a short 'e'.
- Putting stress on the first syllable 'BAD-mazeh'.
- Confusing the 'a' sound with 'o' (bod-mozeh).
- Elongating the final 'e' into an 'ee' sound.
- Not pronouncing the 'd' clearly in the middle.
Nivel de dificultad
Easy to recognize as it consists of two simple parts.
Simple spelling, no complex characters.
Easy to pronounce for English speakers.
Need to distinguish from 'bi-mazeh' in fast speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Ezafe Construction
غذا + ی + بدمزه = غذای بدمزه (Ghaza-ye badmazeh)
Adjective Comparison
بدمزهتر (badmazeh-tar) - Worse tasting
Superlative Adjectives
بدمزهترین (badmazeh-tarin) - Worst tasting
Negative Verbs with Adjectives
بدمزه نیست (It is not bad-tasting)
Adverbial Modifiers
کمی بدمزه (A little bad-tasting)
Ejemplos por nivel
این شیر بدمزه است.
This milk is bad-tasting.
Simple Subject + Adjective + Verb structure.
من غذای بدمزه نمیخورم.
I don't eat bad-tasting food.
Attributive use with Ezafe (ghaza-ye badmazeh).
آیا این سیب بدمزه است؟
Is this apple bad-tasting?
Question form using 'aya'.
آن دارو خیلی بدمزه بود.
That medicine was very bad-tasting.
Past tense 'bood' with intensifier 'kheyli'.
گوشت بدمزه را دور بریز.
Throw away the bad-tasting meat.
Imperative verb 'door beriz'.
این آب بدمزه نیست.
This water is not bad-tasting.
Negative form 'nist'.
چرا نان بدمزه است؟
Why is the bread bad-tasting?
Question word 'chera'.
سوپ بدمزه را دوست ندارم.
I don't like the bad-tasting soup.
Direct object with 'ra'.
غذای این رستوران واقعاً بدمزه بود.
The food of this restaurant was really bad-tasting.
Using 'vaghe'an' for emphasis.
من فکر میکنم این ماهی کمی بدمزه است.
I think this fish is a little bad-tasting.
Using 'fekr mikonam' to express an opinion.
قهوه بدون شکر برای من بدمزه است.
Coffee without sugar is bad-tasting for me.
Using 'baraye man' (for me).
ماکارونی دیشب خیلی بدمزه شده بود.
Last night's macaroni had become very bad-tasting.
Using 'shodeh bood' (had become).
آیا همیشه این میوه بدمزه است؟
Is this fruit always bad-tasting?
Using the adverb 'hamisheh' (always).
او هیچوقت غذای بدمزه نمیپزد.
She never cooks bad-tasting food.
Using 'hich-vaght' (never) with negative verb.
این چای سرد و بدمزه شده است.
This tea has become cold and bad-tasting.
Joining two adjectives with 'va' (and).
بچهها معمولاً سبزیجات را بدمزه میدانند.
Children usually consider vegetables to be bad-tasting.
Using 'midanand' (they know/consider).
اگر گوشت را زیاد بپزی، بدمزه میشود.
If you cook the meat too much, it becomes bad-tasting.
Conditional sentence Type 1.
این بدترین و بدمزهترین غذایی است که خوردهام.
This is the worst and worst-tasting food I have eaten.
Superlative form 'badmazeh-tarin'.
او به خاطر داروی بدمزه گریه میکرد.
He was crying because of the bad-tasting medicine.
Using 'be khater-e' (because of).
آب لولهکشی اینجا کمی بدمزه و شور است.
The tap water here is a little bad-tasting and salty.
Compound adjectives describing water.
ترجیح میدهم میوه نخورم تا اینکه این سیب بدمزه را بخورم.
I prefer not to eat fruit than to eat this bad-tasting apple.
Preference structure 'tarjih midaham... ta'.
آیا راهی هست که این دارو کمتر بدمزه باشد؟
Is there a way for this medicine to be less bad-tasting?
Using 'kamtar' (less) as a modifier.
او با لحنی بدمزه درباره دستپخت من حرف زد.
He spoke about my cooking in a 'bad-tasting' (unpleasant) tone.
Metaphorical use of 'badmazeh' for tone.
به نظر من، این پنیر خیلی بدمزه و تند است.
In my opinion, this cheese is very bad-tasting and spicy.
Using 'be nazar-e man' (in my opinion).
این تجربه بدمزه باعث شد دیگر به آن رستوران نروم.
This bad-tasting experience caused me to not go to that restaurant anymore.
Abstract usage of 'badmazeh' for an experience.
طعم بدمزه دهانم به خاطر بیماری است.
The bad taste in my mouth is because of the illness.
Describing a physical symptom.
او با وجود بدمزه بودن غذا، همه آن را خورد تا میزبان ناراحت نشود.
Despite the food being bad-tasting, he ate it all so the host wouldn't get upset.
Using 'ba voojood-e' (despite).
شکلاتهای ارزان معمولاً بدمزه و پلاستیکی هستند.
Cheap chocolates are usually bad-tasting and plastic-like.
Describing texture and taste together.
من از طعم بدمزه و مصنوعی این نوشابهها متنفرم.
I hate the bad and artificial taste of these sodas.
Using 'masnoo'i' (artificial).
او سعی کرد با شکر، طعم بدمزه قهوه را از بین ببرد.
He tried to eliminate the bad taste of the coffee with sugar.
Using 'az bin bordan' (to eliminate).
محصولات رژیمی گاهی اوقات خیلی بدمزه به نظر میرسند.
Diet products sometimes seem very bad-tasting.
Using 'be nazar residan' (to seem).
این میوه نرسیده است و طعم بدمزه و گسی دارد.
This fruit is unripe and has a bad and astringent taste.
Using 'gass' (astringent) with badmazeh.
منتقد غذا معتقد بود که سس همراه گوشت کاملاً بدمزه و ناهماهنگ است.
The food critic believed that the sauce accompanying the meat was completely bad-tasting and unharmonious.
Formal vocabulary like 'mo'taghed bood' (believed).
طعم بدمزه سیاست در تمام جنبههای زندگیاش نفوذ کرده بود.
The bad taste of politics had permeated all aspects of his life.
Highly metaphorical C1 level usage.
ترکیب این دو ادویه طعم بدمزه و زنندهای ایجاد میکند.
The combination of these two spices creates a bad and repulsive taste.
Using 'ijad kardan' (to create).
او از خوردن هرگونه غذای فرآوری شده به دلیل طعم بدمزه آن اجتناب میکند.
He avoids eating any processed food due to its bad taste.
Using 'ejtenab kardan' (to avoid).
این شراب به دلیل نگهداری نامناسب، بدمزه و ترش شده است.
This wine has become bad-tasting and sour due to improper storage.
Cause and effect with 'be dalil-e'.
هیچ چیز بدتر از یک فنجان چای بدمزه در یک صبح سرد نیست.
Nothing is worse than a bad-tasting cup of tea on a cold morning.
Comparative structure 'hich chiz badtar az... nist'.
او با اکراه آن داروی بدمزه را برای بهبود حالش بلعید.
He reluctantly swallowed that bad-tasting medicine to improve his condition.
Using 'ba ekrah' (reluctantly).
طعم بدمزه خیانت هرگز از یادش نمیرفت.
The bad taste of betrayal never left his memory.
Emotional/metaphorical application.
در این رمان، نویسنده از طعم بدمزه غذا به عنوان نمادی از انحطاط اخلاقی جامعه استفاده کرده است.
In this novel, the author has used the bad taste of food as a symbol of the moral decay of society.
Literary analysis structure.
چگونه میتوان طعم بدمزه فقر را با کلمات توصیف کرد؟
How can one describe the bad taste of poverty with words?
Philosophical question.
او در یادداشتهایش از بدمزه بودن دوران تبعید سخن گفته است.
In his notes, he has spoken about the 'bad-tastiness' (unpleasantness) of the exile period.
Using the noun form 'badmazeh boodan'.
این داروی تلخ و بدمزه، استعارهای از حقایق ناگوار زندگی است.
This bitter and bad-tasting medicine is a metaphor for the unpleasant truths of life.
Metaphorical 'este'areh'.
طعم بدمزه و گس شکست، او را به تلاش بیشتر واداشت.
The bad and astringent taste of failure compelled him to strive more.
Using 'vadhasht' (compelled).
او با دقتی وسواسگونه، هرگونه طعم بدمزه را از دستور پختهایش حذف میکرد.
With obsessive precision, he eliminated any bad taste from his recipes.
Using 'ba deghghat-e vasvas-gooneh'.
آلودگی محیط زیست باعث بدمزه شدن محصولات کشاورزی این منطقه شده است.
Environmental pollution has caused the agricultural products of this region to become bad-tasting.
Complex cause-effect relationship.
در پس آن لبخند، طعم بدمزه یک کینه قدیمی نهفته بود.
Behind that smile lay the bad taste of an old grudge.
Using 'nahofteh bood' (was hidden/lay).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A humorous phrase said while cooking, hoping the food won't turn out bad.
دارم نمک میریزم، بدمزه نشه صلوات!
Se confunde a menudo con
English speakers often use 'badmazeh' for a bad joke, but 'bi-mazeh' is the correct term for 'unfunny'.
Confusing 'bad taste' with 'bad smell'. Use 'bad-boo' for smells.
Not all 'talkh' (bitter) things are 'badmazeh' (bad-tasting). Coffee is bitter but good.
Modismos y expresiones
— Literally 'to understand the taste of someone's mouth', meaning to find out someone's hidden intentions. While 'badmazeh' isn't used here, 'mazeh' is central.
باید مزه دهانش را بفهمم.
Informal— To crack jokes (often used sarcastically if the jokes are 'bi-mazeh' or 'bad').
بسه دیگه، انقدر مزه نریز.
Informal— Literally 'snake venom', used to describe something extremely 'badmazeh' or as a rude shut-up.
این غذا زهر مار است!
Slang— To act silly or unfunny (often confused with badmazeh).
بیمزه بازی درنیار.
Informal— For food to become cold and lose its good taste (becoming badmazeh).
بیا بخور، غذا از دهان افتاد.
Informal— To state the obvious (like saying spoiled food is badmazeh).
خیلی ممنون که گفتی بدمزهست، چشمبسته غیب گفتی!
Informal— It's not that great (often used for food that is mediocre or 'badmazeh').
این رستوران هم آش دهنسوزی نیست.
Informal— Like poison/venom (used for very bad-tasting medicine).
این شربت مثل زهر بدمزه است.
InformalFácil de confundir
Both start with 'bad/bi' and end with 'mazeh'.
Badmazeh is an offensive/bad taste. Bi-mazeh is no taste or unfunny.
این جوک بیمزه بود (This joke was unfunny).
Similar compound structure.
Badrang means 'bad-colored' or 'ugly color'.
این لباس بدرنگ است.
Related to food.
Badkhorak describes a person who is a picky eater.
برادرم خیلی بدخوراک است.
General word for unpleasant.
Nakhooshayand is more formal and used for sounds, sights, or events.
صدای ناخوشایندی بود.
A specific type of 'bad' taste for some.
Gass is astringent (like unripe fruit).
خرمالوی نرسیده گس است.
Patrones de oraciones
[Food] badmazeh ast.
این نان بدمزه است.
Man [Food]-e badmazeh ra doost nadaram.
من ماهی بدمزه را دوست ندارم.
In [Food] kheyli badmazeh shodeh ast.
این کباب خیلی بدمزه شده است.
Agar [Food] badmazeh bashad, [Action].
اگر غذا بدمزه باشد، من گرسنه میمانم.
Ba voojood-e badmazeh boodan-e [Noun], [Action].
با وجود بدمزه بودن دارو، آن را خورد.
Tam-e badmazeh-ye [Abstract Noun] dar [Context].
طعم بدمزه فقر در تمام شهر حس میشد.
Chera in [Noun] in-ghadr badmazeh ast?
چرا این پرتقال اینقدر بدمزه است؟
Cheghadr badmazeh-ye!
چقدر بدمزهیه!
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very common in daily life, especially regarding children, medicine, and food quality.
-
Using 'badmazeh' for a bad joke.
→
بیمزه (bi-mazeh)
Jokes don't have a physical taste. 'Bi-mazeh' is the idiomatic word for unfunny.
-
Saying 'badmazeh' to a host.
→
خیلی ممنون، سیر شدم (Thank you, I'm full).
It's a major cultural insult to call a host's food badmazeh.
-
Pronouncing it 'bad-ma-zee'.
→
bad-ma-zeh
The final vowel is a short 'e', not a long 'i'.
-
Using it for a bad smell.
→
بدبو (bad-boo)
Badmazeh is strictly for the sense of taste.
-
Separating the word as 'bad mazeh'.
→
بدمزه (badmazeh)
It is a standard compound adjective and should be written together.
Consejos
Restaurant Reviews
If you see the word 'badmazeh' in a SnappFood review, stay away from that restaurant! It's the most direct warning.
Ezafe Rule
Always remember the 'e' sound (Ezafe) when putting 'badmazeh' after a noun, like 'ghaza-ye badmazeh'.
The Ta'arof Alternative
If you are a guest and don't like the food, say 'Siram' (I'm full) instead of 'Badmazeh-ye'.
Short 'E'
The final 'e' in 'badmazeh' is short. Don't say 'bad-ma-zay' or 'bad-ma-zee'.
Medicine Warning
Expect doctors to use this word to warn you about bitter syrups.
Compound Form
Write it as one word 'بدمزه' to look like a native writer.
Listen for 'Bad'
Persian has many 'bad-' compounds (bad-boo, bad-rang, bad-mazeh). Identifying the prefix helps you know it's negative.
Close Friends
It's okay to use 'badmazeh' with very close friends or siblings when joking about food.
Bad vs. Bland
Don't say 'badmazeh' if the food just needs salt. Say 'bi-namak' (no salt) or 'bi-mazeh' (tasteless).
Bad Maze
Think of a 'Bad Maze' in your mouth. That's a 'Badmazeh'!
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the English word 'BAD' and the Persian word 'MAZEH'. If a 'MAZE' (mazeh) is 'BAD', you don't want to be in it. A 'BAD-MAZEH' is a taste you want to escape!
Asociación visual
Imagine a person eating a lemon and making a sour, distorted face. Write 'BADMAZEH' across their forehead.
Word Web
Desafío
Go to your kitchen and find three things that you think are 'badmazeh'. Say out loud: '[Item] badmazeh ast'.
Origen de la palabra
Formed from the Middle Persian 'bad' (evil/bad) and 'mizak' (taste). The word has remained remarkably stable in its construction over centuries.
Significado original: Having an evil or unpleasant flavor.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.Contexto cultural
Avoid using this word when being hosted by Iranians. It is considered extremely blunt and ungrateful.
English speakers might use 'gross' or 'yucky' which are more informal. 'Badmazeh' is the standard adjective for all levels of formality.
Practica en la vida real
Contextos reales
At a Restaurant
- این گوشت بدمزه است.
- چرا سوپ بدمزه شده؟
- من غذای بدمزه نمیخورم.
- واقعاً بدمزه بود.
Taking Medicine
- این شربت بدمزه است.
- داروی بدمزه را بخور.
- خیلی بدمزه و تلخ است.
- آیا بدمزه است؟
In the Kitchen
- غذا بدمزه نشود.
- این شیر بدمزه شده.
- بوی بدمزه میدهد.
- چرا اینقدر بدمزه پختی؟
Talking to Children
- ببخشید که بدمزه است.
- بدمزه نیست، بخور.
- میدونم بدمزه است.
- بچهها میگن بدمزه است.
Evaluating Drinks
- آب اینجا بدمزه است.
- قهوه بدمزه بود.
- آبمیوه بدمزه شده.
- چای سرد بدمزه است.
Inicios de conversación
"آیا تا به حال در این رستوران غذای بدمزه خوردهای؟ (Have you ever eaten bad-tasting food in this restaurant?)"
"کدام دارو برای تو از همه بدمزهتر است؟ (Which medicine is the worst-tasting for you?)"
"چرا بعضی از سبزیجات برای بچهها بدمزه هستند؟ (Why are some vegetables bad-tasting for children?)"
"اگر در مهمانی غذای بدمزه به تو بدهند، چه کار میکنی؟ (What do you do if they give you bad-tasting food at a party?)"
"به نظر تو آب معدنی هم میتواند بدمزه باشد؟ (In your opinion, can mineral water also be bad-tasting?)"
Temas para diario
درباره بدمزهترین غذایی که تا به حال خوردهاید بنویسید و توضیح دهید چرا بدمزه بود. (Write about the worst-tasting food you have ever eaten and explain why it was bad-tasting.)
آیا ترجیح میدهید یک داروی بدمزه بخورید یا یک هفته مریض بمانید؟ چرا؟ (Do you prefer to take a bad-tasting medicine or stay sick for a week? Why?)
توصیف کنید که چگونه یک غذای خوشمزه میتواند بدمزه شود. (Describe how a delicious food can become bad-tasting.)
درباره تجربهای بنویسید که در آن مجبور شدید غذای بدمزهای را به خاطر ادب بخورید. (Write about an experience where you had to eat bad-tasting food for the sake of politeness.)
نقش 'مزه' در فرهنگ ایرانی را بررسی کنید و بگویید چرا کلمه 'بدمزه' بار منفی زیادی دارد. (Examine the role of 'taste' in Iranian culture and say why the word 'badmazeh' has a lot of negative weight.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo. Using 'badmazeh' for a person sounds like you are literally saying they taste bad. Use 'bad-akhlaq' for bad-tempered or 'bi-mazeh' for someone who isn't funny.
It is not a swear word, but it is very blunt. In Iranian culture, saying it to someone who cooked for you is considered very rude.
You say: 'In badmazeh-tarin ghaza-yi ast ke ta be hal khorde-am'.
'Talkh' is a flavor (bitter). 'Badmazeh' is a judgment (bad). Bitter things like dark chocolate can be 'khoshmazeh' (delicious).
Yes, if the water has a chemical or metallic taste, you can say 'Ab badmazeh ast'.
The opposite is 'khoshmazeh', which means delicious.
Children use it very often to refuse food or medicine they don't like, usually shouting 'Badmazeh-ye!'.
In modern Persian, it is almost always written as one compound word: بدمزه.
No, for a bad smell you must use 'bad-boo'.
You say 'ye kam badmazeh' or 'kami badmazeh'.
Ponte a prueba 180 preguntas
Write a sentence in Persian about a bad-tasting medicine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like bad-tasting food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why a soup might be 'badmazeh' (using the word 'shoor').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a child and a mother about a vegetable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The water in this city became bad-tasting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'nagovar' or 'badmazeh' for a report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare two foods using 'badmazeh-tar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'badmazeh' in a metaphorical sense about an experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about spoiled milk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why is the coffee so bad-tasting and bitter?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vaghe'an' (really).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a restaurant review using 'badmazeh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'unripe fruit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer to stay hungry rather than eat bad-tasting food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'badmazeh-tarin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bi-mazeh' correctly (for a joke).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't cook bad-tasting food!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'tap water'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person who is a 'picky eater' using 'badkhorak'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bad taste of betrayal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This food is bad-tasting' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the medicine bad-tasting?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The tea became cold and bad-tasting.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend 'Don't eat that, it's bad-tasting.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hate bad-tasting coffee.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The water here is a little bad-tasting.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim 'How bad-tasting!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not bad-tasting at all.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why is it bad-tasting?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I think the milk is spoiled and bad-tasting.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'غذا بدمزه بود.'
Listen and identify the adjective: 'این شربت خیلی بدمزه و تلخ است.'
Listen and translate: 'Ab-e inja badmazeh shod-eh.'
Listen and answer: 'Agar ghaza badmazeh bashad, chi kar mikoni?' What is the speaker asking?
Listen for the intensity: 'Vaghe'an badmazeh bood!' Was it slightly or very bad?
Translate: 'The Worst-tasting medicine'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It is not bad-tasting at all.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the food: 'In kake kheyli badmazeh ast.'
Write: 'Why is this milk bad-tasting?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The food was very bad-tasting.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Badmazeh shod.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'badmazeh' is your primary tool for expressing culinary dissatisfaction in Persian. For example, 'In ghaza badmazeh ast' (This food is bad-tasting). Use it for medicine or spoiled food, but be careful using it as a guest!
- Badmazeh means 'bad-tasting' and is used to describe food, drink, or medicine that is unpleasant to the palate.
- It is a compound of 'bad' (bad) and 'mazeh' (taste), making it easy to remember for English speakers.
- While common for food, it is socially sensitive to use in a host's home due to Iranian etiquette.
- It differs from 'bi-mazeh' (tasteless/unfunny) and 'talkh' (bitter), focusing specifically on the unpleasantness of the flavor.
Restaurant Reviews
If you see the word 'badmazeh' in a SnappFood review, stay away from that restaurant! It's the most direct warning.
Ezafe Rule
Always remember the 'e' sound (Ezafe) when putting 'badmazeh' after a noun, like 'ghaza-ye badmazeh'.
The Ta'arof Alternative
If you are a guest and don't like the food, say 'Siram' (I'm full) instead of 'Badmazeh-ye'.
Short 'E'
The final 'e' in 'badmazeh' is short. Don't say 'bad-ma-zay' or 'bad-ma-zee'.
Ejemplo
این غذا خیلی بدمزه است.
Contenido relacionado
Más palabras de food
عدس
A1Una pequeña legumbre comestible, a menudo utilizada en sopas y guisos. Es un alimento fundamental en la dieta iraní.
عدسی
A1Adasi es una sopa de lentejas iraní muy popular, especialmente como desayuno.
عسل
A1Un líquido dulce y pegajoso producido por las abejas. A menudo se come en el desayuno en Irán.
عصرانه
A2Una comida ligera o merienda que se toma típicamente por la tarde.
آب انداختن
B1Soltar agua o volverse acuoso. 'El pepino soltó agua al ponerle sal.'
آب خوردن
A1Beber agua. Es la forma más común de decirlo en el persa cotidiano.
آب معدنی
A2El agua mineral contiene sales minerales disueltas.
آب میوه
A2El zumo de fruta es el líquido extraído de las frutas.
آب نبات
A1A sweet foodstuff made with sugar, often flavored and colored.
آب پز کردن
A2Cocinar alimentos en agua hirviendo. 'Ella prefiere hervir las verduras para mantenerse sana.'