At the A1 level, you usually learn the word 'دروغ' (dorough) for 'lie.' However, it's helpful to know that 'کذب' (kezb) exists as a more 'serious' version. Think of it like the difference between 'lie' and 'falsehood' in English. At this stage, you don't need to use it in your own speaking, but you might see it on a news website or a formal sign. Just remember: Kezb = Not True (formal). If you see it in a sentence like 'این کذب است,' it just means 'This is not true.' It's a short, useful word to recognize when you want to understand if something is being denied or called fake in an official way. Don't worry about the grammar too much yet; just focus on the meaning of untruth.
For A2 learners, 'کذب' is a great 'power word' to add to your formal vocabulary. You are starting to read more complex texts, and you will definitely see this in news headlines. You should know the phrase 'کذب محض' (pure falsehood) because it's a very common way to strongly deny something. You can start using it in your writing if you are writing a formal email or a practice essay about social issues. It makes your Persian sound much more advanced than just using 'دروغ' all the time. Remember that it's a noun, so you use it with 'is' (ast) or 'was' (bud). For example: 'The news was a lie' = 'خبر کذب بود.' This is a simple but effective way to improve your register.
At the B1 level, you should be comfortable using 'کذب' in various formal contexts. You should also learn its related verb 'تکذیب کردن' (to deny). This is essential for understanding news reports. For example, 'وزارتخانه خبر را تکذیب کرد' (The ministry denied the news). You should also be aware of the adjective form 'کاذب' (false/fake) and how it's used in phrases like 'امید کاذب' (false hope). At this level, you are expected to distinguish between registers, so you should know that using 'کذب' in a casual chat with friends would sound out of place. You are also beginning to see the plural form 'اکاذیب' in legal or social contexts, particularly regarding 'spreading rumors.'
At the B2 level, you should have a deep understanding of the nuances of 'کذب' compared to its synonyms like 'افترا' (slander) or 'بهتان' (calumny). You should be able to use it in complex sentence structures, such as 'با توجه به کذب بودن ادعاها...' (Considering the falsehood of the claims...). You are likely reading editorials or listening to political debates where this word is used frequently to discredit opponents. You should also understand its role in Persian literature and ethical discussions, where it is often paired with its antonym 'صدق' (truth/sincerity). Your usage should be precise, reflecting an understanding of the word's formal and legal weight.
For C1 learners, 'کذب' is a tool for precise legal and philosophical expression. You should be able to discuss the 'ontological status' of falsehood in classical Persian texts or analyze the legal implications of 'نشر اکاذیب' (spreading falsehoods) in contemporary law. You should be familiar with the Arabic roots and how they influence the word's meaning in various Islamic sciences. At this level, you should also be able to use the word rhetorically to construct sophisticated arguments. You might use it in a phrase like 'کذبِ بیّن' (manifest falsehood) to indicate something that is obviously untrue. Your mastery of the word includes knowing exactly when its use is required by the formal register of your discourse.
At the C2 level, you have a native-like command of 'کذب' and all its derivatives. You can appreciate the subtle differences in how the word is used in different historical periods of Persian literature, from the Shahnama to modern prose. You can engage in high-level legal or academic translation, ensuring that 'کذب' is translated with the appropriate level of formality (e.g., 'perjury' in certain legal contexts). You understand the social and political power of the word in Iranian society, where 'takzib' (denial) is a standard part of the political dance. You can use the word and its plural 'اکاذیب' with perfect grammatical and stylistic accuracy in any possible context, from a supreme court brief to a philosophical treatise.

کذب en 30 segundos

  • Kezb is a formal noun meaning 'falsehood' or 'lie'.
  • It is primarily used in news, legal documents, and formal debates.
  • The word is the professional equivalent of the common word 'dorough'.
  • It often appears in phrases like 'kezb-e mahz' (pure falsehood).

The Persian word کذب (pronounced as /kezb/) is a sophisticated and formal noun that translates primarily to 'falsehood,' 'lie,' or 'untruth.' While the everyday word for a lie in Persian is دروغ (dorough), کذب is reserved for more serious, official, or literary contexts. When you encounter this word, you are likely reading a legal document, listening to a news broadcast, or engaging in a formal debate. It carries a weight of objective falsity rather than just a personal deception. In the Persian language, which often distinguishes between colloquial and formal registers, کذب serves as the professional counterpart to the common lie. Understanding this word is essential for any learner moving beyond basic conversational Persian into the realms of media literacy and professional communication.

Register
Formal, Legal, and Journalistic.
Nuance
Suggests a verifiable lack of truth in a statement or claim.
Root
Derived from the Arabic root K-DH-B, relating to mendacity.

In a legal setting, if a witness provides false testimony, the court might refer to it as کذب. In journalism, when an official denies a rumor, they might say the report was 'pure falsehood' or کذب محض. This distinction is crucial for learners because using دروغ in a formal letter might sound too blunt or even childish, whereas کذب provides the necessary professional distance. It is not just about the act of lying, but the state of the information being incorrect. For example, a scientific claim that has been proven wrong might be described as having been based on کذب in a formal academic critique.

مقامات دولتی اخبار منتشر شده درباره استعفای وزیر را کذب دانستند.

Government officials considered the published news regarding the minister's resignation to be a falsehood.

Historically, the word has deep roots in Persian literature and Islamic jurisprudence. In classical poetry, poets often contrast 'sidq' (truthfulness) with 'kezb' (falsehood) to discuss the moral character of individuals or the nature of the world. Therefore, when you use کذب, you are tapping into a long tradition of ethical and philosophical discourse. It is a word that demands respect and implies that the speaker has evaluated the facts carefully. It is also commonly used in the phrase تکذیب کردن (takzib kardan), which means 'to deny' or 'to refute' a claim, showing how the noun forms the basis for essential verbs in formal Persian.

اثبات کذب این ادعا در دادگاه الزامی است.

Proving the falsehood of this claim in court is mandatory.

Furthermore, the word is often used in the context of 'spreading falsehoods' or نشر اکاذیب (nashr-e akazib), which is a specific legal charge in many Persian-speaking jurisdictions. This highlights that کذب is not just a personal failing but a social and legal category. For a learner at the A2 level, while you might not use it in daily grocery shopping, recognizing it in a newspaper headline like 'کذب بودن شایعات' (The falsehood of rumors) will significantly boost your comprehension of formal media. It is one of those 'bridge' words that help you transition from simple survival Persian to a more nuanced, intellectual understanding of the language.

او به دلیل نشر اکاذیب مورد بازجویی قرار گرفت.

He was interrogated for spreading falsehoods (plural of kezb).

Using کذب correctly requires an understanding of Persian sentence structure and the specific collocations that accompany formal nouns. Unlike the verb 'to lie' (دروغ گفتن), کذب is a noun and often functions as the subject or object of a sentence, or as part of a compound verb phrase. One of the most common ways to use it is with the verb بودن (to be), as in ...کذب است (It is a falsehood). This is the standard way to reject a claim formally.

Common Pattern 1
[Subject] + کذب محض است (Pure falsehood).
Common Pattern 2
اثبات کذب (Proving the falsehood).
Common Pattern 3
بر پایه کذب (Based on falsehood).

When you want to emphasize that something is completely untrue, you use the phrase کذب محض. For example, 'This statement is a total lie' becomes این بیانیه کذب محض است. Notice how the word محض (mahz), meaning 'pure' or 'absolute,' intensifies the noun. This is a very common rhetorical device in Persian formal speech. Another frequent usage is within the legal phrase نشر اکاذیب, where اکاذیب is the broken plural of کذب. This refers to the act of disseminating lies to disturb public opinion.

تمام ادعاهای شاکی در این پرونده کذب است.

All the plaintiff's claims in this case are falsehoods.

Another important aspect is the verb تکذیب کردن (takzib kardan). While کذب is the noun, تکذیب is the gerund used to form the verb 'to deny' or 'to declare something as false.' For instance, 'The ministry denied the report' is وزارتخانه این گزارش را تکذیب کرد. Understanding the relationship between these words helps you build a vocabulary family. You can also use the adjective کاذب (kazeb), which means 'false' or 'fake,' as in امید کاذب (false hope). These variations allow you to express the concept of 'untruth' in various grammatical roles.

پلیس خبر دستگیری او را به دلیل کذب بودن رد کرد.

The police rejected the news of his arrest due to its being a falsehood.

In academic writing, you might see کذب used to discuss logical fallacies. For example, 'The falsehood of this premise leads to an incorrect conclusion' would involve the word کذب to maintain an objective and analytical tone. It is rarely used for small, white lies between friends; using it there would sound overly dramatic or like you are reading from a police report. Therefore, context is everything. Stick to دروغ for 'You lied about eating my sandwich' and کذب for 'The witness provided a false statement to the court.'

او با ارائه مدارک، کذب بودن سخنان رقیبش را نشان داد.

By presenting documents, he showed the falsehood of his rival's words.

To truly master کذب, you need to know where it lives in the real world. You won't hear it much in a bustling Tehran bazaar or at a family dinner, but it is omnipresent in Iranian media. Turn on the 9:00 PM news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting), and you will likely hear an anchor say, این شایعات کذب محض است (These rumors are pure falsehoods). It is the go-to word for government spokespeople and institutional representatives when they need to distance themselves from unofficial reports or scandals.

News Media
Headlines refuting rumors or fake news.
Legal Settings
Courtrooms, police reports, and official testimonies.
Literature
Philosophical essays and classical poetry discussing truth.

In addition to the news, کذب is a staple of the Iranian judicial system. If you ever find yourself reading a Persian newspaper's crime section, you will see the phrase نشر اکاذیب به قصد تشویش اذهان عمومی (Spreading falsehoods with the intent to disturb public minds). This is a formal charge often cited in legal cases involving journalists or social media influencers. Hearing the word in this context conveys a sense of legal peril and official condemnation. It is not just a 'lie'; it is a 'falsehood' that has consequences.

خبرگزاری رسمی اعلام کرد که گزارش‌های قبلی کذب بوده است.

The official news agency announced that the previous reports were falsehoods.

You might also hear this word in religious sermons or ethical lectures. Preachers often discuss the 'sin of falsehood' using this term to elevate the moral weight of the discussion. In these contexts, کذب is contrasted with صدق (truthfulness/sincerity). This binary is a fundamental part of Islamic ethics that has permeated the Persian language. When a philosopher or a religious scholar uses کذب, they are referring to a spiritual and ontological deviation from the truth, making it a much more profound concept than a simple social lie.

در اخلاق اسلامی، کذب یکی از بزرگترین گناهان است.

In Islamic ethics, falsehood is one of the greatest sins.

Finally, in the age of social media, the word has seen a resurgence in the form of 'fact-checking' content. Persian-speaking fact-checkers will often label a viral post as کذب to indicate it is misinformation. This modern usage bridges the gap between old-world formality and new-world technology. Whether it is a tweet from a politician or a post on a Telegram channel, the word کذب remains the ultimate tool for debunking. For a student, recognizing this word allows you to navigate the complex landscape of modern Persian-language information, distinguishing between what is presented as fact and what is officially labeled as false.

بسیاری از ویدیوهای فضای مجازی کذب هستند.

Many videos in cyberspace are falsehoods.

One of the most common pitfalls for English speakers learning Persian is using کذب in the wrong social context. Because English uses 'lie' for both formal and informal situations, learners tend to think they can use کذب and دروغ interchangeably. However, saying 'تو کذب گفتی' (You said a falsehood) to a friend who joked about their age sounds incredibly stiff and unnatural—almost like you are charging them with a crime. Always use دروغ for personal interactions.

Mistake 1
Using 'kezb' in casual conversation with friends.
Mistake 2
Confusing the noun 'kezb' with the adjective 'kazeb'.
Mistake 3
Incorrectly pluralizing it as 'kezb-ha' instead of 'akazib' in formal writing.

Another frequent error is the confusion between کذب (the noun) and کاذب (the adjective). While they share the same root, they are used differently. کذب means 'falsehood' (the thing itself), whereas کاذب means 'false' (the quality of a thing). For example, you would say 'This claim is a falsehood' (این ادعا کذب است), but you would say 'a false identity' (هویت کاذب). Mixing these up can make your Persian sound grammatically disjointed, even if the listener understands your meaning.

اشتباه: او یک کذب بزرگ گفت. (درست: او یک دروغ بزرگ گفت.)

Incorrect: He said a big falsehood. (Correct: He said a big lie.)

Learners also struggle with the plural form. While you can technically add Persian plural suffixes, the Arabic broken plural اکاذیب (akazib) is much more common in the contexts where this word appears. If you use 'kezb-ha' in a formal report, it will look like you don't have a strong grasp of formal Persian vocabulary. Furthermore, be careful with the verb تکذیب کردن. It means 'to deny something is true,' not just 'to say no.' If someone asks if you want tea and you say 'Takzib mikonam,' you are essentially saying 'I deny the existence of tea,' which is nonsensical.

اشتباه: من خبر را کذب کردم. (درست: من خبر را تکذیب کردم.)

Incorrect: I 'falsehood-ed' the news. (Correct: I denied the news.)

Finally, remember that کذب is often used with the 'ezafe' construction to describe the nature of something. A common mistake is forgetting the ezafe when saying 'the falsehood of the news' (کذبِ خبر). Without that small 'e' sound connecting the words, the phrase falls apart. Paying attention to these small grammatical details will elevate your Persian from a basic level to something much more professional and accurate. Avoid using it for humor unless you are intentionally trying to sound like a stuffy bureaucrat for comedic effect.

اشتباه: کذب این داستان واضح است. (درست: کذبِ این داستان واضح است.)

Incorrect: Falsehood this story is clear. (Correct: The falsehood OF this story is clear.)

To truly understand کذب, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The Persian language is rich with words for deception, each with its own flavor. The most obvious alternative is دروغ (dorough). While both mean 'lie,' دروغ is the general, all-purpose term used in 95% of daily life. If you are ever in doubt, use دروغ. Use کذب only when you want to sound more formal or when referring to official statements.

دروغ (Dorough)
The common word for 'lie'. Used in all informal contexts.
افترا (Eftera)
Specifically means 'slander' or 'defamation'—a lie intended to damage a reputation.
جعل (Ja'l)
Means 'forgery' or 'faking'—often used for documents or signatures.
بهتان (Bohtan)
A very formal/religious term for 'calumny' or a false accusation.

Another interesting comparison is with باطل (batel). While کذب refers to the untruthfulness of a statement, باطل refers to something being 'void,' 'invalid,' or 'false' in a more general or religious sense. For example, a contract might be باطل (void), but a witness's statement is کذب (false). Choosing the right word demonstrates that you understand the underlying legal and logical principles of the Persian language. It is the difference between saying a coin is 'fake' versus saying a story is 'false.'

تفاوت بین کذب و افترا در قصد گوینده است.

The difference between 'kezb' and 'eftera' lies in the speaker's intent.

In summary, while کذب is your primary tool for 'falsehood,' knowing these alternatives allows you to be more precise. If someone is spreading lies about you, call it افترا. If someone forged your signature, call it جعل. If you are reading a high-level academic paper about truth, use کذب. This semantic precision is highly valued in Persian culture and will make your speech sound much more sophisticated. By mastering these nuances, you move from being a student who translates words to a speaker who understands the soul of the language.

او میان کذب و واقعیت سرگردان بود.

He was wandering between falsehood and reality.

How Formal Is It?

Dato curioso

In Arabic grammar, this root can be transformed into 'Kazzab,' which is an intensive form meaning someone who lies habitually or professionally. This term is also used in Persian to describe infamous historical liars.

Guía de pronunciación

UK /kɛzb/
US /kɛzb/
The stress is on the single syllable of the word.
Rima con
جذب (Jazb - Attraction) عذب ('Azb - Sweet/Pleasant) بزم (Bazm - Banquet - partial rhyme) رزم (Razm - Battle - partial rhyme) نظم (Nazm - Order - partial rhyme) عزم ('Azm - Determination - partial rhyme) هضم (Hazm - Digestion - partial rhyme) بذل (Bazl - Bestowal - partial rhyme)
Errores comunes
  • Pronouncing it as 'kazab' (which means liar).
  • Over-emphasizing the 'b' so it sounds like two syllables.
  • Confusing the vowel 'e' with 'a'.
  • Dropping the 'z' sound.
  • Making the 'k' sound like a 'q' (gh).

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Common in news, but requires understanding of formal register.

Escritura 5/5

Requires knowledge of ezafe and formal collocations.

Expresión oral 3/5

Easy to pronounce, but hard to use in the right social context.

Escucha 4/5

Frequently heard on news broadcasts.

Qué aprender después

Requisitos previos

دروغ راست خبر گفتن بودن

Aprende después

تکذیب کردن کاذب افترا صدق واقعیت

Avanzado

نشر اکاذیب مدعی‌العموم شهادت کذب بهتان جعل

Gramática que debes saber

Ezafe Construction

کذبِ ادعا (The falsehood of the claim)

Compound Verbs with 'Kardan'

تکذیب کردن (To deny)

Arabic Broken Plurals

اکاذیب (Plural of Kezb)

Noun to Adjective Suffixes

کذب‌آمیز (Falsehood-filled)

Formal Negation

کذب نیست (It is not a falsehood)

Ejemplos por nivel

1

این خبر کذب است.

This news is false.

Simple subject + noun + 'is' (ast).

2

او کذب نمی‌گوید.

He does not tell falsehoods.

Using 'kezb' as an object of the verb 'to say'.

3

کذب بد است.

Falsehood is bad.

Noun as the subject of a simple descriptive sentence.

4

آیا این کذب است؟

Is this a falsehood?

Simple question structure using 'aya'.

5

آن داستان کذب بود.

That story was a falsehood.

Past tense of the verb 'to be' (bud).

6

کذب و راست.

Falsehood and truth.

Simple pair of antonyms.

7

نام او کذب نیست.

His name is not false.

Negative form of the verb 'to be' (nist).

8

این یک کذب بزرگ است.

This is a big falsehood.

Noun with an adjective (bozorg).

1

این ادعا کذب محض است.

This claim is pure falsehood.

Use of 'mahz' to intensify the noun.

2

پلیس گفت این گزارش کذب است.

The police said this report is false.

Reporting a statement using 'goft'.

3

من کذب بودن این حرف را می‌دانم.

I know the falsehood of this word.

Using 'budan' (being) as a gerund.

4

او به کذب بودن خبر اعتراف کرد.

He confessed to the falsehood of the news.

Preposition 'be' followed by the noun phrase.

5

کذب در این نامه دیده می‌شود.

Falsehood is seen in this letter.

Passive construction 'dide mishavad'.

6

شایعات درباره او کذب بود.

The rumors about him were false.

Plural subject 'shayay'at' with past tense verb.

7

ما باید کذب را از حقیقت جدا کنیم.

We must separate falsehood from truth.

Modal verb 'bayad' + infinitive.

8

این سخنان کذب محض به نظر می‌رسد.

These words seem like pure falsehood.

Verb 'be nazar residan' (to seem).

1

وزیر امور خارجه خبر را تکذیب کرد.

The Foreign Minister denied the news.

Compound verb 'takzib kardan'.

2

او به دلیل نشر اکاذیب بازداشت شد.

He was arrested for spreading falsehoods.

Legal phrase 'nashr-e akazib'.

3

اثبات کذب بودن این مدارک سخت است.

Proving the falsehood of these documents is hard.

Infinitive 'esbat' as the subject.

4

نباید بر پایه کذب تصمیم بگیریم.

We should not make decisions based on falsehood.

Prepositional phrase 'bar paye-ye'.

5

این یک امید کاذب است که او دارد.

This is a false hope that he has.

Adjective 'kazeb' modifying 'omid'.

6

آن‌ها سعی کردند کذب خود را پنهان کنند.

They tried to hide their falsehood.

Possessive suffix '-e khod' added to the noun.

7

کذب بودن بیانیه توسط همه تأیید شد.

The falsehood of the statement was confirmed by everyone.

Passive voice with 'tavasot-e' (by).

8

او همیشه از کذب دوری می‌کند.

He always avoids falsehood.

Verb 'duri kardan' with the preposition 'az'.

1

مدعی‌العموم او را به اتهام نشر اکاذیب تحت پیگرد قرار داد.

The prosecutor prosecuted him on charges of spreading falsehoods.

Complex legal sentence structure.

2

کذب محض بودن این ادعاها بر همگان آشکار شده است.

The absolute falsehood of these claims has become apparent to everyone.

Present perfect tense 'ashkar shode ast'.

3

نویسنده در این مقاله به نقد کذب در جامعه می‌پردازد.

In this article, the author critiques falsehood in society.

Verb 'be ... pardakhtan' (to deal with/engage in).

4

بسیاری از این آمارها بر اساس کذب بنا شده‌اند.

Many of these statistics are built on falsehood.

Passive construction 'bana shode-and'.

5

او با زیرکی تمام کذب بودن سخنان رقیبش را فاش کرد.

With great cleverness, he revealed the falsehood of his rival's words.

Adverbial phrase 'ba ziraki-ye tamam'.

6

هیچ توجیهی برای این کذب آشکار وجود ندارد.

There is no justification for this obvious falsehood.

Negative existential 'vojud nadarad'.

7

او در دادگاه به کذب بودن شهادت خود اعتراف کرد.

In court, he confessed to the falsehood of his testimony.

Compound noun 'shahadat-e khod'.

8

این کذب تاریخی سال‌ها به عنوان حقیقت پذیرفته شده بود.

This historical falsehood had been accepted as truth for years.

Past perfect passive 'pazirofte shode bud'.

1

فلاسفه همواره در پی تبیین تمایز میان کذب و حقیقت بوده‌اند.

Philosophers have always sought to explain the distinction between falsehood and truth.

Use of 'tabyin' (explanation/elucidation).

2

انتساب کذب به دیگران بدون مدرک، جرم محسوب می‌شود.

Attributing falsehood to others without evidence is considered a crime.

Gerund 'entesab' as the subject.

3

او در کتاب خود به بررسی ریشه‌های کذب در سیاست مدرن می‌پردازد.

In his book, he examines the roots of falsehood in modern politics.

Complex prepositional phrase 'be barrasi-ye rishe-ha-ye'.

4

کذبِ مصلحت‌آمیز در برخی مکاتب اخلاقی مورد بحث قرار گرفته است.

Expedient falsehood (white lies) has been discussed in some ethical schools.

Compound adjective 'maslahat-amiz'.

5

گزارش مذکور به دلیل کذب بودن از خروجی خبرگزاری حذف شد.

The mentioned report was removed from the news agency's feed due to its falsehood.

Use of 'mazkur' (mentioned) and 'khoruji' (output/feed).

6

او مدعی شد که تمامی این اتهامات کذبِ محض و افتراست.

He claimed that all these accusations are pure falsehood and slander.

Contraction of 'eftara ast' to 'eftarast'.

7

در این تحلیل، کذب به عنوان یک ابزار قدرت مورد بررسی قرار می‌گیرد.

In this analysis, falsehood is examined as a tool of power.

Passive voice 'mored-e barrasi gharar migirad'.

8

شفافیت تنها راه مبارزه با نشر اکاذیب در فضای مجازی است.

Transparency is the only way to fight the spreading of falsehoods in cyberspace.

Abstract noun 'shaffafiyat' (transparency).

1

تقابل میان صدق و کذب در اشعار عرفانی به اوج خود می‌رسد.

The confrontation between truth and falsehood reaches its peak in mystical poems.

Literary term 'taghabol' (confrontation/opposition).

2

وی با استدلال‌های منطقی، کذبِ بیّنِ گزاره‌های رقیب را به اثبات رساند.

With logical arguments, he proved the manifest falsehood of his rival's propositions.

Formal phrase 'be esbat resandan' (to prove).

3

در حقوق جزا، کذب در شهادت می‌تواند عواقب جبران‌ناپذیری داشته باشد.

In criminal law, falsehood in testimony can have irreparable consequences.

Legal term 'huquq-e jaza' (criminal law).

4

این نظریه بر پایه مفروضاتی بنا شده که کذبِ آن‌ها پیش‌تر ثابت شده است.

This theory is built on assumptions whose falsehood has been previously proven.

Relative clause starting with 'ke'.

5

او با مهارتی ستودنی، مرز میان کذب و حقیقت را در روایت خود محو کرد.

With commendable skill, he blurred the boundary between falsehood and truth in his narrative.

Adjective 'sutodani' (commendable).

6

نقدِ کذب در رسانه‌ها نیازمند سواد رسانه‌ای بالایی است.

Critiquing falsehood in the media requires high media literacy.

Infinitive 'naghd' (critique) as a noun.

7

هرگونه کذب در اظهارنامه‌های مالیاتی منجر به جریمه‌های سنگین می‌شود.

Any falsehood in tax returns leads to heavy fines.

Conditional sense with 'har-goune' (any kind of).

8

او در رساله خود به تبیین ماهیت کذب از منظر معرفت‌شناسی پرداخت.

In his treatise, he engaged in elucidating the nature of falsehood from an epistemological perspective.

Academic term 'marefat-shenasi' (epistemology).

Colocaciones comunes

کذب محض
نشر اکاذیب
اثبات کذب
کذب بودن
اتهام کذب
گزارش کذب
شهادت کذب
ادعای کذب
شایعه کذب
بیانیه کذب

Frases Comunes

کذب محض است

— It is a total lie. Used to strongly refute a claim.

این خبر کذب محض است.

به کذب متهم کردن

— To accuse someone of lying. Used in formal disputes.

آن‌ها او را به کذب متهم کردند.

بر پایه کذب

— Based on falsehood. Used to describe faulty logic or claims.

نظریه او بر پایه کذب است.

عاری از کذب

— Free from falsehood. Used to describe something very honest.

سخنان او عاری از کذب بود.

تشخیص کذب

— Detecting falsehood. Used in logic or technology.

دستگاه تشخیص کذب (Lie detector).

در کذب غوطه خوردن

— To be immersed in lies. A literary way to describe a liar.

او در کذب غوطه می‌خورد.

کذب و ریا

— Falsehood and hypocrisy. A common pairing in ethical discussions.

جامعه باید از کذب و ریا دور باشد.

رد کذب

— Rejecting a falsehood. Used in formal investigations.

رد کذب این گزارش الزامی است.

احتمال کذب

— The probability of falsehood. Used in scientific or analytical contexts.

احتمال کذب این فرضیه زیاد است.

ریشه در کذب داشتن

— To have roots in falsehood. Used to describe systemic issues.

این مشکل ریشه در کذب دارد.

Se confunde a menudo con

کذب vs کاذب

Kezb is a noun (falsehood), while Kazeb is an adjective (false). You say 'It is kezb' but 'A kazeb hope'.

کذب vs کذاب

Kazzab is a person (a big liar), while Kezb is the concept (falsehood).

کذب vs دروغ

Dorough is general; Kezb is formal. Don't use Kezb to tell your brother he's lying about a snack.

Modismos y expresiones

"کذب محض"

— Pure and absolute falsehood. Used when there isn't a shred of truth.

تمام گفته‌هایش کذب محض بود.

Formal
"نشر اکاذیب"

— Spreading lies. Specifically used in a legal context to describe a crime.

او به جرم نشر اکاذیب مجازات شد.

Legal
"شهادت کذب دادن"

— To commit perjury. Giving false testimony in court.

شاهد در دادگاه شهادت کذب داد.

Legal
"کذبِ بیّن"

— A clear and obvious falsehood. Something that is undeniably untrue.

این یک کذب بیّن است که همه می‌دانند.

Formal/Literary
"دریای کذب"

— A sea of lies. Used to describe a situation where everything is false.

او در دریایی از کذب گرفتار شده بود.

Literary
"بنای کذب"

— A foundation of falsehood. Describing a system built on lies.

بنای کذب زود فرو می‌ریزد.

Literary
"کذبِ مصلحتی"

— A white lie or an expedient falsehood told for a greater good.

او کذب مصلحتی را بهتر از حقیقت تلخ می‌دانست.

Ethical/Formal
"پرده کذب"

— A veil of falsehood. Something that hides the truth.

او پرده کذب را از روی واقعیت کنار زد.

Literary
"سم کذب"

— The poison of falsehood. Describing the harmful effects of lying.

کذب سمی است که اعتماد را می‌کشد.

Literary
"کذب‌آلود"

— Tainted with falsehood. Describing something that is partially untrue.

فضای سیاسی کذب‌آلود شده است.

Journalistic/Literary

Fácil de confundir

کذب vs کاذب

They look very similar and share the same root.

Kezb is a noun meaning 'falsehood'. Kazeb is an adjective meaning 'false' or 'fake'.

این خبر کذب است (Noun). این یک امید کاذب است (Adjective).

کذب vs کذاب

Shared root and similar pronunciation.

Kazzab refers to a person who lies. Kezb refers to the lie itself.

او مردی کذاب است. سخن او کذب است.

کذب vs جذب

Rhyming words.

Jazb means attraction or absorption. Kezb means falsehood.

جذب سرمایه (Attracting capital). کذب خبر (Falsehood of news).

کذب vs عذب

Rhyming words.

Azb means sweet or pleasant (usually for water). Kezb means falsehood.

آب عذب (Sweet water). کذب محض (Pure falsehood).

کذب vs تکذیب

Derived from the same root.

Takzib is the act of denying or refuting. Kezb is the state of being false.

تکذیب خبر (Denial of news). کذب بودن خبر (The fact that the news is false).

Patrones de oraciones

A2

[News/Claim] + کذب است.

این گزارش کذب است.

A2

[Subject] + کذب محض بود.

حرف‌های او کذب محض بود.

B1

به دلیل + کذب بودن + [Noun]

به دلیل کذب بودن خبر، آن را حذف کردند.

B1

[Organization] + [News] را تکذیب کرد.

دولت این شایعه را تکذیب کرد.

B2

اتهامِ + نشر اکاذیب

او با اتهام نشر اکاذیب روبرو شد.

B2

اثباتِ + کذبِ + [Noun]

اثبات کذب این مدارک الزامی است.

C1

تمایز میان + صدق و کذب

تمایز میان صدق و کذب در این مورد دشوار است.

C2

بر پایه + مفروضاتِ + کذب

تمام استدلال او بر پایه مفروضات کذب بنا شده بود.

Familia de palabras

Sustantivos

کذب (Falsehood)
کذاب (Great Liar)
تکذیب (Denial/Refutation)
اکاذیب (Falsehoods - plural)

Verbos

تکذیب کردن (To deny/refute)
کذب گفتن (To tell a falsehood - formal)

Adjetivos

کاذب (False/Fake)
تکذیب‌شده (Denied/Refuted)
کذب‌آمیز (Truth-bending/Falsehood-filled)

Relacionado

دروغ (Lie)
صدق (Truthfulness)
افترا (Slander)
حقیقت (Truth)
واقعیت (Reality)

Cómo usarlo

frequency

High in formal written Persian; Low in spoken colloquial Persian.

Errores comunes
  • Using 'کذب' in a casual conversation with a friend. تو دروغ گفتی!

    Using 'kezb' sounds overly formal and weird in a social setting. Stick to 'dorough'.

  • Using 'کذب' as an adjective (e.g., کذب خبر). خبرِ کذب / خبرِ کاذب

    Kezb is a noun. To modify a noun, you need an adjective like 'kazeb' or use the ezafe to mean 'the falsehood of the news'.

  • Saying 'من کذب کردم' to mean 'I denied it'. من تکذیب کردم.

    The verb for 'to deny' is 'takzib kardan', not 'kezb kardan'.

  • Pluralizing it as 'کذب‌ها' in a legal document. نشر اکاذیب

    While 'kezb-ha' is grammatically possible, 'akazib' is the standard formal plural used in legal and official contexts.

  • Confusing 'کذب' with 'جذب' (attraction). کذبِ ادعا

    These words rhyme but have completely different meanings. Be careful with the first letter.

Consejos

Formal vs. Informal

Always remember the register. Use 'دروغ' for people you know and 'کذب' for news, papers, and formal debates.

Noun vs. Adjective

Don't say 'این خبر کذبی است'. Say 'این خبر کذب است' or 'این یک خبر کاذب است'. 'Kezb' is the noun; 'Kazeb' is the adjective.

Emphasis

If you want to sound very convincing when denying something, use 'کذب محض است'. It's a very powerful phrase in Persian.

Legal Terms

If you read about someone being arrested for what they said online, look for the phrase 'نشر اکاذیب'. It's the standard term for spreading misinformation.

Ending Sounds

Make sure you pronounce both the 'z' and the 'b' at the end. It should be one clean syllable: Kezb.

Ezafe Connection

When saying 'the falsehood of something,' remember the ezafe: 'کذبِ این ادعا' (Kezb-e in edde'a).

Ethical Context

In Persian ethics, 'kezb' is seen as a very serious moral failing. Using this word gives your statement a moral weight.

Classical Poetry

If you study poetry, look for 'kezb' paired with 'sidq' (truth). It's a classic theme of the struggle between reality and illusion.

News Scanning

Scan Persian news headlines for the word 'تکذیب'. It will help you see how the root of 'kezb' is used in real-time events.

Word Choice

If you are describing a fake product, use 'تقلبی' (taghallobi). If you are describing a false statement, use 'کذب' (kezb).

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the word 'Cezb' as sounding like 'Says B'—but the person 'Says B' when the answer is actually 'A'. They are telling a formal falsehood (Kezb).

Asociación visual

Imagine a courtroom where a witness is holding a book labeled 'KEZB' instead of a Bible. This associates the word with formal, legal untruths.

Word Web

تکذیب (Denial) کاذب (False) دروغ (Lie) صدق (Truth) قانون (Law) خبر (News) دادگاه (Court) اکاذیب (Lies)

Desafío

Try to find one news headline today from a Persian site like BBC Persian or IRNA that uses the word 'کذب' or 'تکذیب'. Write it down and translate it.

Origen de la palabra

The word 'کذب' is directly borrowed from the Arabic word 'kidhb' (كذب). It entered the Persian language following the Islamic conquest of Persia, alongside thousands of other administrative, legal, and religious terms.

Significado original: The original meaning in Arabic is 'to lie' or 'to tell an untruth.' It stems from the tri-consonantal root K-DH-B.

Semitic (Arabic) origin, integrated into the Indo-European (Persian) lexicon.

Contexto cultural

Calling an official statement 'kezb' is a very strong and formal accusation. Use it carefully in professional settings.

English speakers might struggle with the register; think of it as the difference between 'You're lying!' and 'That statement is factually incorrect.'

The legal charge 'Nashr-e Akazib' is frequently mentioned in news about Iranian journalists. Classical poems often pair 'kezb' with 'sidq' to discuss character. The 'Lie Detector' is called 'Dorough-sanj' but its results are discussed as 'esbat-e kezb'.

Practica en la vida real

Contextos reales

News Broadcast

  • این شایعه کذب است
  • تکذیب رسمی
  • گزارش‌های کذب
  • نشر اکاذیب

Legal Proceedings

  • شهادت کذب
  • اثبات کذب
  • اتهام کذب
  • ادعای کذب

Academic Writing

  • کذب گزاره
  • بر پایه کذب
  • تمایز صدق و کذب
  • احتمال کذب

Formal Debate

  • این کذب محض است
  • سخنان کذب
  • فاش کردن کذب
  • پاسخ به کذب

Religious Ethics

  • گناه کذب
  • دوری از کذب
  • کذب و ریا
  • مذمت کذب

Inicios de conversación

"آیا فکر می‌کنید این خبر کذب است یا واقعیت دارد؟"

"چگونه می‌توان کذب بودن یک ادعا را در فضای مجازی تشخیص داد؟"

"چرا برخی افراد به نشر اکاذیب در اینترنت می‌پردازند؟"

"آیا در قانون کشور شما برای شهادت کذب مجازاتی وجود دارد؟"

"تفاوت اصلی بین دروغ و کذب از نظر شما چیست؟"

Temas para diario

درباره زمانی بنویسید که یک خبر کذب را باور کردید و بعداً حقیقت را فهمیدید.

نقش رسانه‌ها را در جلوگیری از نشر اکاذیب در جامعه تحلیل کنید.

آیا کذب مصلحت‌آمیز (دروغ مصلحتی) همیشه اخلاقی است؟ نظر خود را بنویسید.

چگونه می‌توانیم به کودکان تفاوت بین حقیقت و کذب را آموزش دهیم؟

تاثیر کذب محض بر اعتماد عمومی در یک جامعه چیست؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Technically yes, but it sounds very strange. In a normal conversation with friends, always use 'دروغ' (dorough). Using 'کذب' (kezb) would be like saying 'Your statement constitutes a formal falsehood' instead of 'You're lying!'

The most common plural is the Arabic broken plural 'اکاذیب' (akazib). It is almost always used in the phrase 'نشر اکاذیب' (spreading falsehoods).

Yes, it originated in Arabic but has been a core part of Persian vocabulary for over a thousand years. It is used in Persian exactly like a native word.

It means 'pure falsehood' or 'absolute lie.' It is a very common way to emphasize that there is no truth at all in a statement.

You use the compound verb 'تکذیب کردن' (takzib kardan). For example: 'او خبر را تکذیب کرد' (He denied the news).

Yes, the root K-DH-B appears hundreds of times in the Quran, which is why it has such a strong formal and moral weight in Persian.

'کذب' is a general term for anything false. 'افترا' (eftera) is specifically when you tell a lie to hurt someone's reputation (slander).

Yes, it is extremely common. You will see it almost every day in Persian-language news reports, especially when officials are refuting rumors.

No, 'کذب' is a noun. If you need an adjective, use 'کاذب' (kazeb), which means 'false' or 'fake'.

It means 'false testimony' or 'perjury.' It is a specific legal term used when someone lies in court under oath.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

یک جمله رسمی بنویسید و در آن از کلمه 'کذب' استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

تفاوت بین 'دروغ' و 'کذب' را در دو جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن یک خبر را 'تکذیب' می‌کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله درباره 'نشر اکاذیب' در فضای مجازی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'کذب' و 'حقیقت' با هم به کار رفته باشند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

نامه‌ای کوتاه به یک روزنامه بنویسید و خبر نادرستی را 'کذب' بخوانید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای با استفاده از 'کذب محض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

درباره 'شهادت کذب' یک جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای با صفت 'کاذب' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله درباره 'کذب' در متون اخلاقی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که نشان دهد چیزی 'عاری از کذب' است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله درباره 'اثبات کذب' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید و در آن از 'اکاذیب' استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله ساده برای سطح A1 با کلمه 'کذب' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن از 'کذب‌سنج' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله درباره 'کذب مصلحتی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای با 'کذب‌آلود' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله درباره 'ریشه در کذب داشتن' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'کذب' به عنوان نهاد (subject) باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله ادبی درباره 'کذب' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

کلمه 'کذب' را با تلفظ صحیح تکرار کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

جمله 'این خبر کذب محض است' را با تأکید بیان کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

توضیح دهید که چرا در اخبار از 'کذب' استفاده می‌شود.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله درباره 'نشر اکاذیب' بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تفاوت 'کذب' و 'دروغ' را به یک زبان‌آموز دیگر توضیح دهید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

جمله 'او خبر را تکذیب کرد' را بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره 'شهادت کذب' دو جمله صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید که 'این یک اتهام کذب است'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

از دوست خود بپرسید: 'آیا این خبر کذب است؟'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله ادبی کوتاه درباره کذب بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

عبارت 'کذب محض' را در یک جمله به کار ببرید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید: 'من کذب بودن این حرف را ثابت می‌کنم'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره 'امید کاذب' یک مثال بزنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید: 'باید از کذب دوری کرد'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

کلمه 'اکاذیب' را در یک جمله رسمی به کار ببرید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید: 'این گزارش عاری از کذب است'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله با 'کذب‌آمیز' بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید: 'او در دادگاه شهادت کذب داد'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره اهمیت 'صدق' در مقابل 'کذب' صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید: 'دروغ در متون رسمی کذب نامیده می‌شود'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید و کلمه کلیدی را بنویسید: 'این اخبار کذب محض است.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

در اخبار شنیدید: 'وزیر شایعات را تکذیب کرد.' وزیر چه کرد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

تفاوت تلفظ 'کذب' و 'جذب' را تشخیص دهید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

در یک فیلم، قاضی می‌گوید 'شما شهادت کذب دادید.' جرم چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

کدام کلمه را شنیدید؟ 'کذب' یا 'کاذب'؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

معنی جمله 'نشر اکاذیب مجازات دارد' چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

در پادکست شنیدید: 'امید کاذب بدتر از ناامیدی است.' موضوع چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوینده می‌گوید: 'کذبِ این ادعا ثابت شد.' وضعیت ادعا چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

تعداد هجاهای کلمه 'اکاذیب' را بشمارید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

در رادیو شنیدید: 'بیانیه کذب شرکت.' بیانیه چگونه بود؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

تلفظ 'کذاب' با 'کذب' چه تفاوتی دارد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

جمله 'او عاری از کذب است' را بشنوید و معنی کنید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

در خبر شنیدید: 'تکذیب‌نامه منتشر شد.' منظور چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

کلمه 'کذب‌آمیز' چند بخش است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

در یک سخنرانی مذهبی کلمه 'کذب' را شنیدید. موضوع احتمالی چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!