کذب
کذب في 30 ثانية
- Kezb is a formal noun meaning 'falsehood' or 'lie'.
- It is primarily used in news, legal documents, and formal debates.
- The word is the professional equivalent of the common word 'dorough'.
- It often appears in phrases like 'kezb-e mahz' (pure falsehood).
The Persian word کذب (pronounced as /kezb/) is a sophisticated and formal noun that translates primarily to 'falsehood,' 'lie,' or 'untruth.' While the everyday word for a lie in Persian is دروغ (dorough), کذب is reserved for more serious, official, or literary contexts. When you encounter this word, you are likely reading a legal document, listening to a news broadcast, or engaging in a formal debate. It carries a weight of objective falsity rather than just a personal deception. In the Persian language, which often distinguishes between colloquial and formal registers, کذب serves as the professional counterpart to the common lie. Understanding this word is essential for any learner moving beyond basic conversational Persian into the realms of media literacy and professional communication.
- Register
- Formal, Legal, and Journalistic.
- Nuance
- Suggests a verifiable lack of truth in a statement or claim.
- Root
- Derived from the Arabic root K-DH-B, relating to mendacity.
In a legal setting, if a witness provides false testimony, the court might refer to it as کذب. In journalism, when an official denies a rumor, they might say the report was 'pure falsehood' or کذب محض. This distinction is crucial for learners because using دروغ in a formal letter might sound too blunt or even childish, whereas کذب provides the necessary professional distance. It is not just about the act of lying, but the state of the information being incorrect. For example, a scientific claim that has been proven wrong might be described as having been based on کذب in a formal academic critique.
مقامات دولتی اخبار منتشر شده درباره استعفای وزیر را کذب دانستند.
Historically, the word has deep roots in Persian literature and Islamic jurisprudence. In classical poetry, poets often contrast 'sidq' (truthfulness) with 'kezb' (falsehood) to discuss the moral character of individuals or the nature of the world. Therefore, when you use کذب, you are tapping into a long tradition of ethical and philosophical discourse. It is a word that demands respect and implies that the speaker has evaluated the facts carefully. It is also commonly used in the phrase تکذیب کردن (takzib kardan), which means 'to deny' or 'to refute' a claim, showing how the noun forms the basis for essential verbs in formal Persian.
اثبات کذب این ادعا در دادگاه الزامی است.
Furthermore, the word is often used in the context of 'spreading falsehoods' or نشر اکاذیب (nashr-e akazib), which is a specific legal charge in many Persian-speaking jurisdictions. This highlights that کذب is not just a personal failing but a social and legal category. For a learner at the A2 level, while you might not use it in daily grocery shopping, recognizing it in a newspaper headline like 'کذب بودن شایعات' (The falsehood of rumors) will significantly boost your comprehension of formal media. It is one of those 'bridge' words that help you transition from simple survival Persian to a more nuanced, intellectual understanding of the language.
او به دلیل نشر اکاذیب مورد بازجویی قرار گرفت.
Using کذب correctly requires an understanding of Persian sentence structure and the specific collocations that accompany formal nouns. Unlike the verb 'to lie' (دروغ گفتن), کذب is a noun and often functions as the subject or object of a sentence, or as part of a compound verb phrase. One of the most common ways to use it is with the verb بودن (to be), as in ...کذب است (It is a falsehood). This is the standard way to reject a claim formally.
- Common Pattern 1
- [Subject] + کذب محض است (Pure falsehood).
- Common Pattern 2
- اثبات کذب (Proving the falsehood).
- Common Pattern 3
- بر پایه کذب (Based on falsehood).
When you want to emphasize that something is completely untrue, you use the phrase کذب محض. For example, 'This statement is a total lie' becomes این بیانیه کذب محض است. Notice how the word محض (mahz), meaning 'pure' or 'absolute,' intensifies the noun. This is a very common rhetorical device in Persian formal speech. Another frequent usage is within the legal phrase نشر اکاذیب, where اکاذیب is the broken plural of کذب. This refers to the act of disseminating lies to disturb public opinion.
تمام ادعاهای شاکی در این پرونده کذب است.
Another important aspect is the verb تکذیب کردن (takzib kardan). While کذب is the noun, تکذیب is the gerund used to form the verb 'to deny' or 'to declare something as false.' For instance, 'The ministry denied the report' is وزارتخانه این گزارش را تکذیب کرد. Understanding the relationship between these words helps you build a vocabulary family. You can also use the adjective کاذب (kazeb), which means 'false' or 'fake,' as in امید کاذب (false hope). These variations allow you to express the concept of 'untruth' in various grammatical roles.
پلیس خبر دستگیری او را به دلیل کذب بودن رد کرد.
In academic writing, you might see کذب used to discuss logical fallacies. For example, 'The falsehood of this premise leads to an incorrect conclusion' would involve the word کذب to maintain an objective and analytical tone. It is rarely used for small, white lies between friends; using it there would sound overly dramatic or like you are reading from a police report. Therefore, context is everything. Stick to دروغ for 'You lied about eating my sandwich' and کذب for 'The witness provided a false statement to the court.'
او با ارائه مدارک، کذب بودن سخنان رقیبش را نشان داد.
To truly master کذب, you need to know where it lives in the real world. You won't hear it much in a bustling Tehran bazaar or at a family dinner, but it is omnipresent in Iranian media. Turn on the 9:00 PM news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting), and you will likely hear an anchor say, این شایعات کذب محض است (These rumors are pure falsehoods). It is the go-to word for government spokespeople and institutional representatives when they need to distance themselves from unofficial reports or scandals.
- News Media
- Headlines refuting rumors or fake news.
- Legal Settings
- Courtrooms, police reports, and official testimonies.
- Literature
- Philosophical essays and classical poetry discussing truth.
In addition to the news, کذب is a staple of the Iranian judicial system. If you ever find yourself reading a Persian newspaper's crime section, you will see the phrase نشر اکاذیب به قصد تشویش اذهان عمومی (Spreading falsehoods with the intent to disturb public minds). This is a formal charge often cited in legal cases involving journalists or social media influencers. Hearing the word in this context conveys a sense of legal peril and official condemnation. It is not just a 'lie'; it is a 'falsehood' that has consequences.
خبرگزاری رسمی اعلام کرد که گزارشهای قبلی کذب بوده است.
You might also hear this word in religious sermons or ethical lectures. Preachers often discuss the 'sin of falsehood' using this term to elevate the moral weight of the discussion. In these contexts, کذب is contrasted with صدق (truthfulness/sincerity). This binary is a fundamental part of Islamic ethics that has permeated the Persian language. When a philosopher or a religious scholar uses کذب, they are referring to a spiritual and ontological deviation from the truth, making it a much more profound concept than a simple social lie.
در اخلاق اسلامی، کذب یکی از بزرگترین گناهان است.
Finally, in the age of social media, the word has seen a resurgence in the form of 'fact-checking' content. Persian-speaking fact-checkers will often label a viral post as کذب to indicate it is misinformation. This modern usage bridges the gap between old-world formality and new-world technology. Whether it is a tweet from a politician or a post on a Telegram channel, the word کذب remains the ultimate tool for debunking. For a student, recognizing this word allows you to navigate the complex landscape of modern Persian-language information, distinguishing between what is presented as fact and what is officially labeled as false.
بسیاری از ویدیوهای فضای مجازی کذب هستند.
One of the most common pitfalls for English speakers learning Persian is using کذب in the wrong social context. Because English uses 'lie' for both formal and informal situations, learners tend to think they can use کذب and دروغ interchangeably. However, saying 'تو کذب گفتی' (You said a falsehood) to a friend who joked about their age sounds incredibly stiff and unnatural—almost like you are charging them with a crime. Always use دروغ for personal interactions.
- Mistake 1
- Using 'kezb' in casual conversation with friends.
- Mistake 2
- Confusing the noun 'kezb' with the adjective 'kazeb'.
- Mistake 3
- Incorrectly pluralizing it as 'kezb-ha' instead of 'akazib' in formal writing.
Another frequent error is the confusion between کذب (the noun) and کاذب (the adjective). While they share the same root, they are used differently. کذب means 'falsehood' (the thing itself), whereas کاذب means 'false' (the quality of a thing). For example, you would say 'This claim is a falsehood' (این ادعا کذب است), but you would say 'a false identity' (هویت کاذب). Mixing these up can make your Persian sound grammatically disjointed, even if the listener understands your meaning.
اشتباه: او یک کذب بزرگ گفت. (درست: او یک دروغ بزرگ گفت.)
Learners also struggle with the plural form. While you can technically add Persian plural suffixes, the Arabic broken plural اکاذیب (akazib) is much more common in the contexts where this word appears. If you use 'kezb-ha' in a formal report, it will look like you don't have a strong grasp of formal Persian vocabulary. Furthermore, be careful with the verb تکذیب کردن. It means 'to deny something is true,' not just 'to say no.' If someone asks if you want tea and you say 'Takzib mikonam,' you are essentially saying 'I deny the existence of tea,' which is nonsensical.
اشتباه: من خبر را کذب کردم. (درست: من خبر را تکذیب کردم.)
Finally, remember that کذب is often used with the 'ezafe' construction to describe the nature of something. A common mistake is forgetting the ezafe when saying 'the falsehood of the news' (کذبِ خبر). Without that small 'e' sound connecting the words, the phrase falls apart. Paying attention to these small grammatical details will elevate your Persian from a basic level to something much more professional and accurate. Avoid using it for humor unless you are intentionally trying to sound like a stuffy bureaucrat for comedic effect.
اشتباه: کذب این داستان واضح است. (درست: کذبِ این داستان واضح است.)
To truly understand کذب, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The Persian language is rich with words for deception, each with its own flavor. The most obvious alternative is دروغ (dorough). While both mean 'lie,' دروغ is the general, all-purpose term used in 95% of daily life. If you are ever in doubt, use دروغ. Use کذب only when you want to sound more formal or when referring to official statements.
- دروغ (Dorough)
- The common word for 'lie'. Used in all informal contexts.
- افترا (Eftera)
- Specifically means 'slander' or 'defamation'—a lie intended to damage a reputation.
- جعل (Ja'l)
- Means 'forgery' or 'faking'—often used for documents or signatures.
- بهتان (Bohtan)
- A very formal/religious term for 'calumny' or a false accusation.
Another interesting comparison is with باطل (batel). While کذب refers to the untruthfulness of a statement, باطل refers to something being 'void,' 'invalid,' or 'false' in a more general or religious sense. For example, a contract might be باطل (void), but a witness's statement is کذب (false). Choosing the right word demonstrates that you understand the underlying legal and logical principles of the Persian language. It is the difference between saying a coin is 'fake' versus saying a story is 'false.'
تفاوت بین کذب و افترا در قصد گوینده است.
In summary, while کذب is your primary tool for 'falsehood,' knowing these alternatives allows you to be more precise. If someone is spreading lies about you, call it افترا. If someone forged your signature, call it جعل. If you are reading a high-level academic paper about truth, use کذب. This semantic precision is highly valued in Persian culture and will make your speech sound much more sophisticated. By mastering these nuances, you move from being a student who translates words to a speaker who understands the soul of the language.
او میان کذب و واقعیت سرگردان بود.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
In Arabic grammar, this root can be transformed into 'Kazzab,' which is an intensive form meaning someone who lies habitually or professionally. This term is also used in Persian to describe infamous historical liars.
دليل النطق
- Pronouncing it as 'kazab' (which means liar).
- Over-emphasizing the 'b' so it sounds like two syllables.
- Confusing the vowel 'e' with 'a'.
- Dropping the 'z' sound.
- Making the 'k' sound like a 'q' (gh).
مستوى الصعوبة
Common in news, but requires understanding of formal register.
Requires knowledge of ezafe and formal collocations.
Easy to pronounce, but hard to use in the right social context.
Frequently heard on news broadcasts.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
کذبِ ادعا (The falsehood of the claim)
Compound Verbs with 'Kardan'
تکذیب کردن (To deny)
Arabic Broken Plurals
اکاذیب (Plural of Kezb)
Noun to Adjective Suffixes
کذبآمیز (Falsehood-filled)
Formal Negation
کذب نیست (It is not a falsehood)
أمثلة حسب المستوى
این خبر کذب است.
This news is false.
Simple subject + noun + 'is' (ast).
او کذب نمیگوید.
He does not tell falsehoods.
Using 'kezb' as an object of the verb 'to say'.
کذب بد است.
Falsehood is bad.
Noun as the subject of a simple descriptive sentence.
آیا این کذب است؟
Is this a falsehood?
Simple question structure using 'aya'.
آن داستان کذب بود.
That story was a falsehood.
Past tense of the verb 'to be' (bud).
کذب و راست.
Falsehood and truth.
Simple pair of antonyms.
نام او کذب نیست.
His name is not false.
Negative form of the verb 'to be' (nist).
این یک کذب بزرگ است.
This is a big falsehood.
Noun with an adjective (bozorg).
این ادعا کذب محض است.
This claim is pure falsehood.
Use of 'mahz' to intensify the noun.
پلیس گفت این گزارش کذب است.
The police said this report is false.
Reporting a statement using 'goft'.
من کذب بودن این حرف را میدانم.
I know the falsehood of this word.
Using 'budan' (being) as a gerund.
او به کذب بودن خبر اعتراف کرد.
He confessed to the falsehood of the news.
Preposition 'be' followed by the noun phrase.
کذب در این نامه دیده میشود.
Falsehood is seen in this letter.
Passive construction 'dide mishavad'.
شایعات درباره او کذب بود.
The rumors about him were false.
Plural subject 'shayay'at' with past tense verb.
ما باید کذب را از حقیقت جدا کنیم.
We must separate falsehood from truth.
Modal verb 'bayad' + infinitive.
این سخنان کذب محض به نظر میرسد.
These words seem like pure falsehood.
Verb 'be nazar residan' (to seem).
وزیر امور خارجه خبر را تکذیب کرد.
The Foreign Minister denied the news.
Compound verb 'takzib kardan'.
او به دلیل نشر اکاذیب بازداشت شد.
He was arrested for spreading falsehoods.
Legal phrase 'nashr-e akazib'.
اثبات کذب بودن این مدارک سخت است.
Proving the falsehood of these documents is hard.
Infinitive 'esbat' as the subject.
نباید بر پایه کذب تصمیم بگیریم.
We should not make decisions based on falsehood.
Prepositional phrase 'bar paye-ye'.
این یک امید کاذب است که او دارد.
This is a false hope that he has.
Adjective 'kazeb' modifying 'omid'.
آنها سعی کردند کذب خود را پنهان کنند.
They tried to hide their falsehood.
Possessive suffix '-e khod' added to the noun.
کذب بودن بیانیه توسط همه تأیید شد.
The falsehood of the statement was confirmed by everyone.
Passive voice with 'tavasot-e' (by).
او همیشه از کذب دوری میکند.
He always avoids falsehood.
Verb 'duri kardan' with the preposition 'az'.
مدعیالعموم او را به اتهام نشر اکاذیب تحت پیگرد قرار داد.
The prosecutor prosecuted him on charges of spreading falsehoods.
Complex legal sentence structure.
کذب محض بودن این ادعاها بر همگان آشکار شده است.
The absolute falsehood of these claims has become apparent to everyone.
Present perfect tense 'ashkar shode ast'.
نویسنده در این مقاله به نقد کذب در جامعه میپردازد.
In this article, the author critiques falsehood in society.
Verb 'be ... pardakhtan' (to deal with/engage in).
بسیاری از این آمارها بر اساس کذب بنا شدهاند.
Many of these statistics are built on falsehood.
Passive construction 'bana shode-and'.
او با زیرکی تمام کذب بودن سخنان رقیبش را فاش کرد.
With great cleverness, he revealed the falsehood of his rival's words.
Adverbial phrase 'ba ziraki-ye tamam'.
هیچ توجیهی برای این کذب آشکار وجود ندارد.
There is no justification for this obvious falsehood.
Negative existential 'vojud nadarad'.
او در دادگاه به کذب بودن شهادت خود اعتراف کرد.
In court, he confessed to the falsehood of his testimony.
Compound noun 'shahadat-e khod'.
این کذب تاریخی سالها به عنوان حقیقت پذیرفته شده بود.
This historical falsehood had been accepted as truth for years.
Past perfect passive 'pazirofte shode bud'.
فلاسفه همواره در پی تبیین تمایز میان کذب و حقیقت بودهاند.
Philosophers have always sought to explain the distinction between falsehood and truth.
Use of 'tabyin' (explanation/elucidation).
انتساب کذب به دیگران بدون مدرک، جرم محسوب میشود.
Attributing falsehood to others without evidence is considered a crime.
Gerund 'entesab' as the subject.
او در کتاب خود به بررسی ریشههای کذب در سیاست مدرن میپردازد.
In his book, he examines the roots of falsehood in modern politics.
Complex prepositional phrase 'be barrasi-ye rishe-ha-ye'.
کذبِ مصلحتآمیز در برخی مکاتب اخلاقی مورد بحث قرار گرفته است.
Expedient falsehood (white lies) has been discussed in some ethical schools.
Compound adjective 'maslahat-amiz'.
گزارش مذکور به دلیل کذب بودن از خروجی خبرگزاری حذف شد.
The mentioned report was removed from the news agency's feed due to its falsehood.
Use of 'mazkur' (mentioned) and 'khoruji' (output/feed).
او مدعی شد که تمامی این اتهامات کذبِ محض و افتراست.
He claimed that all these accusations are pure falsehood and slander.
Contraction of 'eftara ast' to 'eftarast'.
در این تحلیل، کذب به عنوان یک ابزار قدرت مورد بررسی قرار میگیرد.
In this analysis, falsehood is examined as a tool of power.
Passive voice 'mored-e barrasi gharar migirad'.
شفافیت تنها راه مبارزه با نشر اکاذیب در فضای مجازی است.
Transparency is the only way to fight the spreading of falsehoods in cyberspace.
Abstract noun 'shaffafiyat' (transparency).
تقابل میان صدق و کذب در اشعار عرفانی به اوج خود میرسد.
The confrontation between truth and falsehood reaches its peak in mystical poems.
Literary term 'taghabol' (confrontation/opposition).
وی با استدلالهای منطقی، کذبِ بیّنِ گزارههای رقیب را به اثبات رساند.
With logical arguments, he proved the manifest falsehood of his rival's propositions.
Formal phrase 'be esbat resandan' (to prove).
در حقوق جزا، کذب در شهادت میتواند عواقب جبرانناپذیری داشته باشد.
In criminal law, falsehood in testimony can have irreparable consequences.
Legal term 'huquq-e jaza' (criminal law).
این نظریه بر پایه مفروضاتی بنا شده که کذبِ آنها پیشتر ثابت شده است.
This theory is built on assumptions whose falsehood has been previously proven.
Relative clause starting with 'ke'.
او با مهارتی ستودنی، مرز میان کذب و حقیقت را در روایت خود محو کرد.
With commendable skill, he blurred the boundary between falsehood and truth in his narrative.
Adjective 'sutodani' (commendable).
نقدِ کذب در رسانهها نیازمند سواد رسانهای بالایی است.
Critiquing falsehood in the media requires high media literacy.
Infinitive 'naghd' (critique) as a noun.
هرگونه کذب در اظهارنامههای مالیاتی منجر به جریمههای سنگین میشود.
Any falsehood in tax returns leads to heavy fines.
Conditional sense with 'har-goune' (any kind of).
او در رساله خود به تبیین ماهیت کذب از منظر معرفتشناسی پرداخت.
In his treatise, he engaged in elucidating the nature of falsehood from an epistemological perspective.
Academic term 'marefat-shenasi' (epistemology).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To accuse someone of lying. Used in formal disputes.
آنها او را به کذب متهم کردند.
— Based on falsehood. Used to describe faulty logic or claims.
نظریه او بر پایه کذب است.
— Free from falsehood. Used to describe something very honest.
سخنان او عاری از کذب بود.
— To be immersed in lies. A literary way to describe a liar.
او در کذب غوطه میخورد.
— Falsehood and hypocrisy. A common pairing in ethical discussions.
جامعه باید از کذب و ریا دور باشد.
— The probability of falsehood. Used in scientific or analytical contexts.
احتمال کذب این فرضیه زیاد است.
— To have roots in falsehood. Used to describe systemic issues.
این مشکل ریشه در کذب دارد.
يُخلط عادةً مع
Kezb is a noun (falsehood), while Kazeb is an adjective (false). You say 'It is kezb' but 'A kazeb hope'.
Kazzab is a person (a big liar), while Kezb is the concept (falsehood).
Dorough is general; Kezb is formal. Don't use Kezb to tell your brother he's lying about a snack.
تعبيرات اصطلاحية
— Pure and absolute falsehood. Used when there isn't a shred of truth.
تمام گفتههایش کذب محض بود.
Formal— Spreading lies. Specifically used in a legal context to describe a crime.
او به جرم نشر اکاذیب مجازات شد.
Legal— To commit perjury. Giving false testimony in court.
شاهد در دادگاه شهادت کذب داد.
Legal— A clear and obvious falsehood. Something that is undeniably untrue.
این یک کذب بیّن است که همه میدانند.
Formal/Literary— A sea of lies. Used to describe a situation where everything is false.
او در دریایی از کذب گرفتار شده بود.
Literary— A foundation of falsehood. Describing a system built on lies.
بنای کذب زود فرو میریزد.
Literary— A white lie or an expedient falsehood told for a greater good.
او کذب مصلحتی را بهتر از حقیقت تلخ میدانست.
Ethical/Formal— A veil of falsehood. Something that hides the truth.
او پرده کذب را از روی واقعیت کنار زد.
Literary— The poison of falsehood. Describing the harmful effects of lying.
کذب سمی است که اعتماد را میکشد.
Literary— Tainted with falsehood. Describing something that is partially untrue.
فضای سیاسی کذبآلود شده است.
Journalistic/Literaryسهل الخلط
They look very similar and share the same root.
Kezb is a noun meaning 'falsehood'. Kazeb is an adjective meaning 'false' or 'fake'.
این خبر کذب است (Noun). این یک امید کاذب است (Adjective).
Shared root and similar pronunciation.
Kazzab refers to a person who lies. Kezb refers to the lie itself.
او مردی کذاب است. سخن او کذب است.
Rhyming words.
Jazb means attraction or absorption. Kezb means falsehood.
جذب سرمایه (Attracting capital). کذب خبر (Falsehood of news).
Rhyming words.
Azb means sweet or pleasant (usually for water). Kezb means falsehood.
آب عذب (Sweet water). کذب محض (Pure falsehood).
Derived from the same root.
Takzib is the act of denying or refuting. Kezb is the state of being false.
تکذیب خبر (Denial of news). کذب بودن خبر (The fact that the news is false).
أنماط الجُمل
[News/Claim] + کذب است.
این گزارش کذب است.
[Subject] + کذب محض بود.
حرفهای او کذب محض بود.
به دلیل + کذب بودن + [Noun]
به دلیل کذب بودن خبر، آن را حذف کردند.
[Organization] + [News] را تکذیب کرد.
دولت این شایعه را تکذیب کرد.
اتهامِ + نشر اکاذیب
او با اتهام نشر اکاذیب روبرو شد.
اثباتِ + کذبِ + [Noun]
اثبات کذب این مدارک الزامی است.
تمایز میان + صدق و کذب
تمایز میان صدق و کذب در این مورد دشوار است.
بر پایه + مفروضاتِ + کذب
تمام استدلال او بر پایه مفروضات کذب بنا شده بود.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in formal written Persian; Low in spoken colloquial Persian.
-
Using 'کذب' in a casual conversation with a friend.
→
تو دروغ گفتی!
Using 'kezb' sounds overly formal and weird in a social setting. Stick to 'dorough'.
-
Using 'کذب' as an adjective (e.g., کذب خبر).
→
خبرِ کذب / خبرِ کاذب
Kezb is a noun. To modify a noun, you need an adjective like 'kazeb' or use the ezafe to mean 'the falsehood of the news'.
-
Saying 'من کذب کردم' to mean 'I denied it'.
→
من تکذیب کردم.
The verb for 'to deny' is 'takzib kardan', not 'kezb kardan'.
-
Pluralizing it as 'کذبها' in a legal document.
→
نشر اکاذیب
While 'kezb-ha' is grammatically possible, 'akazib' is the standard formal plural used in legal and official contexts.
-
Confusing 'کذب' with 'جذب' (attraction).
→
کذبِ ادعا
These words rhyme but have completely different meanings. Be careful with the first letter.
نصائح
Formal vs. Informal
Always remember the register. Use 'دروغ' for people you know and 'کذب' for news, papers, and formal debates.
Noun vs. Adjective
Don't say 'این خبر کذبی است'. Say 'این خبر کذب است' or 'این یک خبر کاذب است'. 'Kezb' is the noun; 'Kazeb' is the adjective.
Emphasis
If you want to sound very convincing when denying something, use 'کذب محض است'. It's a very powerful phrase in Persian.
Legal Terms
If you read about someone being arrested for what they said online, look for the phrase 'نشر اکاذیب'. It's the standard term for spreading misinformation.
Ending Sounds
Make sure you pronounce both the 'z' and the 'b' at the end. It should be one clean syllable: Kezb.
Ezafe Connection
When saying 'the falsehood of something,' remember the ezafe: 'کذبِ این ادعا' (Kezb-e in edde'a).
Ethical Context
In Persian ethics, 'kezb' is seen as a very serious moral failing. Using this word gives your statement a moral weight.
Classical Poetry
If you study poetry, look for 'kezb' paired with 'sidq' (truth). It's a classic theme of the struggle between reality and illusion.
News Scanning
Scan Persian news headlines for the word 'تکذیب'. It will help you see how the root of 'kezb' is used in real-time events.
Word Choice
If you are describing a fake product, use 'تقلبی' (taghallobi). If you are describing a false statement, use 'کذب' (kezb).
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of the word 'Cezb' as sounding like 'Says B'—but the person 'Says B' when the answer is actually 'A'. They are telling a formal falsehood (Kezb).
ربط بصري
Imagine a courtroom where a witness is holding a book labeled 'KEZB' instead of a Bible. This associates the word with formal, legal untruths.
Word Web
تحدٍّ
Try to find one news headline today from a Persian site like BBC Persian or IRNA that uses the word 'کذب' or 'تکذیب'. Write it down and translate it.
أصل الكلمة
The word 'کذب' is directly borrowed from the Arabic word 'kidhb' (كذب). It entered the Persian language following the Islamic conquest of Persia, alongside thousands of other administrative, legal, and religious terms.
المعنى الأصلي: The original meaning in Arabic is 'to lie' or 'to tell an untruth.' It stems from the tri-consonantal root K-DH-B.
Semitic (Arabic) origin, integrated into the Indo-European (Persian) lexicon.السياق الثقافي
Calling an official statement 'kezb' is a very strong and formal accusation. Use it carefully in professional settings.
English speakers might struggle with the register; think of it as the difference between 'You're lying!' and 'That statement is factually incorrect.'
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
News Broadcast
- این شایعه کذب است
- تکذیب رسمی
- گزارشهای کذب
- نشر اکاذیب
Legal Proceedings
- شهادت کذب
- اثبات کذب
- اتهام کذب
- ادعای کذب
Academic Writing
- کذب گزاره
- بر پایه کذب
- تمایز صدق و کذب
- احتمال کذب
Formal Debate
- این کذب محض است
- سخنان کذب
- فاش کردن کذب
- پاسخ به کذب
Religious Ethics
- گناه کذب
- دوری از کذب
- کذب و ریا
- مذمت کذب
بدايات محادثة
"آیا فکر میکنید این خبر کذب است یا واقعیت دارد؟"
"چگونه میتوان کذب بودن یک ادعا را در فضای مجازی تشخیص داد؟"
"چرا برخی افراد به نشر اکاذیب در اینترنت میپردازند؟"
"آیا در قانون کشور شما برای شهادت کذب مجازاتی وجود دارد؟"
"تفاوت اصلی بین دروغ و کذب از نظر شما چیست؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که یک خبر کذب را باور کردید و بعداً حقیقت را فهمیدید.
نقش رسانهها را در جلوگیری از نشر اکاذیب در جامعه تحلیل کنید.
آیا کذب مصلحتآمیز (دروغ مصلحتی) همیشه اخلاقی است؟ نظر خود را بنویسید.
چگونه میتوانیم به کودکان تفاوت بین حقیقت و کذب را آموزش دهیم؟
تاثیر کذب محض بر اعتماد عمومی در یک جامعه چیست؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةTechnically yes, but it sounds very strange. In a normal conversation with friends, always use 'دروغ' (dorough). Using 'کذب' (kezb) would be like saying 'Your statement constitutes a formal falsehood' instead of 'You're lying!'
The most common plural is the Arabic broken plural 'اکاذیب' (akazib). It is almost always used in the phrase 'نشر اکاذیب' (spreading falsehoods).
Yes, it originated in Arabic but has been a core part of Persian vocabulary for over a thousand years. It is used in Persian exactly like a native word.
It means 'pure falsehood' or 'absolute lie.' It is a very common way to emphasize that there is no truth at all in a statement.
You use the compound verb 'تکذیب کردن' (takzib kardan). For example: 'او خبر را تکذیب کرد' (He denied the news).
Yes, the root K-DH-B appears hundreds of times in the Quran, which is why it has such a strong formal and moral weight in Persian.
'کذب' is a general term for anything false. 'افترا' (eftera) is specifically when you tell a lie to hurt someone's reputation (slander).
Yes, it is extremely common. You will see it almost every day in Persian-language news reports, especially when officials are refuting rumors.
No, 'کذب' is a noun. If you need an adjective, use 'کاذب' (kazeb), which means 'false' or 'fake'.
It means 'false testimony' or 'perjury.' It is a specific legal term used when someone lies in court under oath.
اختبر نفسك 200 أسئلة
یک جمله رسمی بنویسید و در آن از کلمه 'کذب' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت بین 'دروغ' و 'کذب' را در دو جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن یک خبر را 'تکذیب' میکنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'نشر اکاذیب' در فضای مجازی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'کذب' و 'حقیقت' با هم به کار رفته باشند.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نامهای کوتاه به یک روزنامه بنویسید و خبر نادرستی را 'کذب' بخوانید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با استفاده از 'کذب محض' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره 'شهادت کذب' یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با صفت 'کاذب' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'کذب' در متون اخلاقی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که نشان دهد چیزی 'عاری از کذب' است.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'اثبات کذب' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید و در آن از 'اکاذیب' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله ساده برای سطح A1 با کلمه 'کذب' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'کذبسنج' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'کذب مصلحتی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با 'کذبآلود' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'ریشه در کذب داشتن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'کذب' به عنوان نهاد (subject) باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله ادبی درباره 'کذب' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه 'کذب' را با تلفظ صحیح تکرار کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
جمله 'این خبر کذب محض است' را با تأکید بیان کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که چرا در اخبار از 'کذب' استفاده میشود.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره 'نشر اکاذیب' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت 'کذب' و 'دروغ' را به یک زبانآموز دیگر توضیح دهید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
جمله 'او خبر را تکذیب کرد' را بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره 'شهادت کذب' دو جمله صحبت کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که 'این یک اتهام کذب است'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
از دوست خود بپرسید: 'آیا این خبر کذب است؟'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله ادبی کوتاه درباره کذب بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
عبارت 'کذب محض' را در یک جمله به کار ببرید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'من کذب بودن این حرف را ثابت میکنم'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره 'امید کاذب' یک مثال بزنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'باید از کذب دوری کرد'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
کلمه 'اکاذیب' را در یک جمله رسمی به کار ببرید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'این گزارش عاری از کذب است'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'کذبآمیز' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'او در دادگاه شهادت کذب داد'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره اهمیت 'صدق' در مقابل 'کذب' صحبت کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'دروغ در متون رسمی کذب نامیده میشود'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به جمله گوش دهید و کلمه کلیدی را بنویسید: 'این اخبار کذب محض است.'
در اخبار شنیدید: 'وزیر شایعات را تکذیب کرد.' وزیر چه کرد؟
تفاوت تلفظ 'کذب' و 'جذب' را تشخیص دهید.
در یک فیلم، قاضی میگوید 'شما شهادت کذب دادید.' جرم چیست؟
کدام کلمه را شنیدید؟ 'کذب' یا 'کاذب'؟
معنی جمله 'نشر اکاذیب مجازات دارد' چیست؟
در پادکست شنیدید: 'امید کاذب بدتر از ناامیدی است.' موضوع چیست؟
گوینده میگوید: 'کذبِ این ادعا ثابت شد.' وضعیت ادعا چیست؟
تعداد هجاهای کلمه 'اکاذیب' را بشمارید.
در رادیو شنیدید: 'بیانیه کذب شرکت.' بیانیه چگونه بود؟
تلفظ 'کذاب' با 'کذب' چه تفاوتی دارد؟
جمله 'او عاری از کذب است' را بشنوید و معنی کنید.
در خبر شنیدید: 'تکذیبنامه منتشر شد.' منظور چیست؟
کلمه 'کذبآمیز' چند بخش است؟
در یک سخنرانی مذهبی کلمه 'کذب' را شنیدید. موضوع احتمالی چیست؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Kezb is the formal way to say 'lie' in Persian. While you use 'dorough' in everyday life, use 'kezb' when you want to sound professional, such as in a formal letter or when discussing news. For example: 'این ادعا کذب است' (This claim is false).
- Kezb is a formal noun meaning 'falsehood' or 'lie'.
- It is primarily used in news, legal documents, and formal debates.
- The word is the professional equivalent of the common word 'dorough'.
- It often appears in phrases like 'kezb-e mahz' (pure falsehood).
Formal vs. Informal
Always remember the register. Use 'دروغ' for people you know and 'کذب' for news, papers, and formal debates.
Noun vs. Adjective
Don't say 'این خبر کذبی است'. Say 'این خبر کذب است' or 'این یک خبر کاذب است'. 'Kezb' is the noun; 'Kazeb' is the adjective.
Emphasis
If you want to sound very convincing when denying something, use 'کذب محض است'. It's a very powerful phrase in Persian.
Legal Terms
If you read about someone being arrested for what they said online, look for the phrase 'نشر اکاذیب'. It's the standard term for spreading misinformation.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات communication
اعلام کردن
A2أعلن، صرح. أعلن المسؤول عن موعد الاجتماع. (The official announced the meeting time.)
اعلامیه
A1بيان رسمي عام أو إعلان. تُستخدم الكلمة للإشارة إلى الوثائق الرسمية أو المنشورات العامة.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2اسم الكتاب أو العمل الفني؛ عنوان أو رأس.
عصر بخیر
A1مساء الخير. تُستخدم في وقت العصر، أي قبل غروب الشمس.
عذرخواهی
A2تعبير عن الندم على خطأ أو فشل.
عذرخواهی کردن
A2الاعتذار؛ طلب المعذرة. اعتذر عن خطأه.
عذرخواستن
A2الاعتذار عن شيء خاطئ. اعتذر لصديقه عن التأخير.
آدرس دادن
A2إعطاء العنوان أو وصف الطريق.
آدرس دهی
A2عملية تحديد موقع شيء ما، عادةً على البريد أو رقميًا. يشير هذا المصطلح إلى إجراء تحديد العنوان الصحيح لضمان وصول الطرود أو الرسائل إلى وجهتها.