اعلامیه
اعلامیه في 30 ثانية
- A formal noun meaning 'announcement' or 'declaration' used in official and public contexts.
- Commonly associated with printed documents, government proclamations, and community funeral notices.
- Derived from the Arabic root for 'knowledge', emphasizing the act of making information known.
- Essential for reading news, navigating public spaces, and understanding formal Persian communication.
The Persian word اعلامیه (pronounced as e'lāmiye) is a fundamental noun that every learner should master early in their journey. At its core, it refers to a formal public statement, a declaration, or a printed announcement. In the modern Persian landscape, this word bridges the gap between official government proclamations and the everyday flyers you might see posted on a neighborhood wall. To understand its essence, one must look at its linguistic roots. Derived from the Arabic root 'ilm' (knowledge), the word literally implies the act of 'making something known' to the public. It is not just a casual mention; it carries the weight of a formal notification.
- Official Context
- When a government body or an international organization issues a statement, such as the Universal Declaration of Human Rights (اعلامیه جهانی حقوق بشر), this is the word used. It signifies a document that has legal or social authority.
دولت یک اعلامیه جدید درباره تعطیلات صادر کرد.
In everyday life, you will encounter this word in the context of community news. If a local shop is closing, they might post an 'e'lāmiye'. Perhaps the most common—and somber—use of the word in Iranian culture is the 'e'lāmiye-ye tarhim' (funeral announcement). These are black-bordered posters found on walls or in newspapers, notifying the community of a passing and the subsequent memorial services. This cultural practice makes the word ubiquitous in the Iranian visual landscape.
- Physical Form
- An e'lāmiye is almost always a physical or digital document. It is something you can read, hold, or pin to a board. It is the tangible manifestation of information being disseminated.
او اعلامیههای انقلابی را در شب پخش میکرد.
Historically, the word has a strong political connotation. During the 1979 Revolution, 'e'lāmiye' referred to the printed manifestos and statements distributed by various political groups. In this sense, it carries a legacy of activism and communication under pressure. Even today, a 'manifesto' in a political campaign is often categorized under this term. It is a word that commands attention; when someone says 'e'lāmiye sader shod' (a declaration was issued), people listen for the details of a new rule, a new right, or a significant community change.
- Digital Era
- In the age of social media, a PDF posted by a ministry on Telegram or a formal text post on a news channel is still referred to as an 'e'lāmiye'. The medium has changed from paper to pixels, but the formal, authoritative nature of the word remains intact.
این اعلامیه شامل تمام قوانین جدید است.
Using 'اعلامیه' correctly requires understanding its role as a noun that can be the subject, object, or part of a prepositional phrase. Because it is a formal word, it often pairs with verbs like 'sāder kardan' (to issue), 'muntashir kardan' (to publish), or 'chāp kardan' (to print). Let's explore the various syntactic environments where this word thrives.
- As a Subject
- When the announcement itself is the focus of the action. For example: 'اعلامیه روی تابلو نصب شد' (The announcement was posted on the board).
اعلامیه رسمی فردا منتشر میشود.
When using it as a direct object, you will often find it followed by the postposition 'rā'. For instance, 'من اعلامیه را خواندم' (I read the announcement). In more complex sentences, 'اعلامیه' can be modified by adjectives to specify its nature—'اعلامیه سیاسی' (political declaration), 'اعلامیه اقتصادی' (economic announcement), or 'اعلامیه مشترک' (joint statement).
- Compound Verbs
- The most common verb pairing is 'صادر کردن' (to issue). This emphasizes the official authority behind the document. 'سازمان ملل متحد اعلامیهای صادر کرد' (The United Nations issued a declaration).
آنها برای مراسم، اعلامیه چاپ کردند.
Furthermore, 'اعلامیه' can be used in plural form as 'اعلامیهها' (the announcements) or the more formal Arabic plural 'اعلامیات', though the latter is much rarer in modern conversational Persian. In the context of the 'Universal Declaration of Human Rights', notice how it functions as the head of a long descriptive chain: 'اعلامیه جهانی حقوق بشر'. Here, 'جهانی' (universal) and 'حقوق بشر' (human rights) provide the specific scope.
- Prepositional Usage
- You will often see it after 'در' (in) or 'طبق' (according to). 'طبق این اعلامیه، مدارس تعطیل هستند' (According to this announcement, schools are closed).
در متن اعلامیه به این موضوع اشاره شده است.
ما به یک اعلامیه واضحتر نیاز داریم.
While 'اعلامیه' is a formal word, it is deeply embedded in the daily life of Persian speakers. You don't just read it in textbooks; you hear it on the news, see it on city walls, and discuss it in academic or legal circles. Understanding the 'vibe' of where this word appears will help you use it with the right register.
- The News and Media
- Radio and TV anchors frequently use this word when reporting on government decisions. 'سخنگوی دولت اعلامیهای صادر کرد' (The government spokesperson issued a declaration). It sounds official, final, and serious.
اخبار ساعت نه، اعلامیه را پخش کرد.
In the streets of Tehran or Isfahan, 'اعلامیه' takes on a more community-oriented meaning. If you walk past a mosque or a residential building, you might see small posters. People will say, 'اعلامیه فلانی را دیدی؟' (Did you see so-and-so's [funeral] announcement?). In this context, it's a vital part of social etiquette and staying informed about one's neighbors.
- Educational Institutions
- In universities, an 'اعلامیه' is often pinned to the 'tablo-ye e'lānāt' (notice board). It might announce exam dates, registration deadlines, or seminar topics. Students often check these daily.
اعلامیه ثبتنام در سایت دانشگاه است.
In historical documentaries or political discussions, you'll hear about 'e'lāmiyihā-ye shab-nāmeh' (night-letter announcements). These were clandestine leaflets distributed during times of political unrest. Hearing this word in a historical context often evokes a sense of urgency and underground movement. In contrast, hearing it in a court of law or a bank refers to a very structured, legal notification.
- The Workplace
- HR departments issue 'e'lāmiye' for new company policies. If there's a change in the insurance plan or working hours, the 'e'lāmiye' is the document everyone looks for to get the 'official' word.
رئیس شرکت یک اعلامیه برای کارمندان فرستاد.
آیا اعلامیه را در گروه دیدی؟
Even for advanced learners, the nuances of Persian vocabulary can be tricky. 'اعلامیه' has several 'cousins' that are often confused. Avoiding these mistakes will make your Persian sound much more natural and precise.
- Confusing with 'Khabar' (News)
- Learners often use 'khabar' when they mean 'e'lāmiye'. 'Khabar' is general news or information. 'E'lāmiye' is a specific, formal document. You can hear a 'khabar' about a strike, but you read the 'e'lāmiye' issued by the union.
Mistake: این خبر را روی دیوار چسباندند. (Incorrect context for 'news')
Correct: این اعلامیه را روی دیوار چسباندند.
Another common pitfall is the confusion between 'e'lāmiye' and 'agahi' (advertisement/notice). If you want to sell your car, you put an 'agahi' in the newspaper. If the bank warns you about your debt, they send an 'e'lāmiye' or an 'etela'iye'. Using 'e'lāmiye' for a commercial ad sounds strange to native ears.
- The 'E' vs 'I' Pronunciation
- Some learners mispronounce the first vowel as 'a' (alami-ye). It should be a clear 'e' sound (e'lāmiye), coming from the 'af'āl' pattern in Arabic morphology. Correct pronunciation signals a better grasp of the language's structure.
او اعلامیه را با بیانیه اشتباه گرفت.
Grammatically, 'اعلامیه' is a count noun. Beginners sometimes treat it as an abstract, uncountable concept. You can have one, two, or many 'e'lāmiye-hā'. Always use the plural markers when referring to multiple documents. Also, be careful with the verb 'e'lān kardan'. You 'e'lān' (announce) a fact, but you 'muntashir' (publish) an 'e'lāmiye'.
- Confusing with 'Bayāniye'
- 'Bayāniye' is a 'statement' or 'communique'. While very similar, a 'bayāniye' is often more ideological or explanatory, whereas an 'e'lāmiye' is more about the act of notifying. A group might issue a 'bayāniye' to explain their stance, but they issue an 'e'lāmiye' to announce an event.
لطفاً اعلامیه را به دقت بخوانید.
هیچ اعلامیهای در این مورد وجود ندارد.
To truly enrich your Persian vocabulary, you need to understand where 'اعلامیه' sits in the spectrum of related terms. Depending on the context—whether legal, commercial, or casual—you might choose a different word.
- آگهی (Āgahi)
- Commonly used for advertisements or public notices. If you are looking for a job or selling a house, you look at the 'āgahi' section. It is less formal and more commercial than 'e'lāmiye'.
او یک آگهی در روزنامه چاپ کرد، نه یک اعلامیه.
Then there is 'بیانیه' (Bayāniye). This is a 'statement' or 'manifesto'. It is used when a political party or an organization wants to express an opinion or a position. It is more intellectual and descriptive. While an 'e'lāmiye' might say 'We are closed tomorrow,' a 'bayāniye' might say 'We are closing tomorrow to protest the new tax laws.'
- اطلاعیه (Etelā'iye)
- This is perhaps the closest synonym. 'Etelā'iye' is often used for informational notices from institutions (like a university or a bank). It is slightly more modern and bureaucratic. In many cases, 'e'lāmiye' and 'etelā'iye' are interchangeable, but 'e'lāmiye' feels a bit more traditional and public-facing.
این اطلاعیه بسیار شبیه به آن اعلامیه است.
In a legal context, you might encounter 'اخطاریه' (Ekhtāriye), which means a 'warning' or 'summons'. This is a much stronger word. An 'e'lāmiye' informs you; an 'ekhtāriye' warns you of consequences. Finally, 'گزارش' (Gozāresh) means 'report'. While an announcement can be part of a report, a report is usually a much longer, data-driven document.
- Summary Table
- - E'lāmiye: Formal Declaration / Public Announcement
- Āgahi: Advertisement / Public Notice
- Bayāniye: Statement / Manifesto
- Etelā'iye: Informational Notice / Bulletin
ما باید تفاوت بین اعلامیه و آگهی را بدانیم.
او اعلامیه را به عنوان مدرک نگه داشت.
أمثلة حسب المستوى
این اعلامیه چیست؟
What is this announcement?
Simple question with 'this' (این).
اعلامیه روی در است.
The announcement is on the door.
Using the preposition 'on' (روی).
من اعلامیه را دیدم.
I saw the announcement.
Direct object with 'rā' (را).
اعلامیه کوچک است.
The announcement is small.
Adjective following the noun.
یک اعلامیه جدید اینجاست.
A new announcement is here.
Indefinite 'a' (یک).
آن اعلامیه را بخوان.
Read that announcement.
Imperative verb (بخوان).
اعلامیه عکس دارد.
The announcement has a photo.
Verb 'to have' (دارد).
کجا اعلامیه است؟
Where is the announcement?
Question word 'where' (کجا).
او اعلامیه را در مدرسه دید.
He saw the announcement in the school.
Past tense verb.
ما باید اعلامیه را بخوانیم.
We must read the announcement.
Modal verb 'must' (باید).
آیا اعلامیه را چاپ کردی؟
Did you print the announcement?
Compound verb 'print' (چاپ کردن).
اعلامیههای زیادی روی دیوار بود.
There were many announcements on the wall.
Plural form (اعلامیهها).
این اعلامیه درباره تعطیلات است.
This announcement is about the holidays.
Preposition 'about' (درباره).
اعلامیه را به من بده.
Give the announcement to me.
Imperative with 'to me' (به من).
او اعلامیه را پاره کرد.
He tore the announcement.
Compound verb 'tear' (پاره کردن).
اعلامیه خیلی مهم است.
The announcement is very important.
Adverb 'very' (خیلی).
دولت یک اعلامیه رسمی صادر کرد.
The government issued an official declaration.
Formal compound verb (صادر کردن).
اعلامیه ترحیم او در روزنامه بود.
His funeral announcement was in the newspaper.
Cultural term 'tarhim'.
آنها اعلامیه را در سراسر شهر پخش کردند.
They distributed the announcement throughout the city.
Compound verb 'distribute' (پخش کردن).
طبق این اعلامیه، قیمتها تغییر میکند.
According to this announcement, prices are changing.
Preposition 'according to' (طبق).
او متن اعلامیه را با دقت نوشت.
He wrote the text of the announcement carefully.
Adverbial phrase 'with care' (با دقت).
اعلامیه جهانی حقوق بشر بسیار معروف است.
The Universal Declaration of Human Rights is very famous.
Proper noun phrase.
هیچکس اعلامیه را جدی نگرفت.
No one took the announcement seriously.
Negative subject 'no one' (هیچکس).
اعلامیه شامل جزئیات بیشتری است.
The announcement includes more details.
Verb 'to include' (شامل بودن).
اعلامیه مشترک دو کشور امروز منتشر شد.
The joint declaration of the two countries was published today.
Passive voice (منتشر شد).
او به محتوای اعلامیه اعتراض کرد.
He protested the content of the announcement.
Verb 'to protest' (اعتراض کردن به).
این اعلامیه نشاندهنده تغییر سیاست است.
This announcement indicates a change in policy.
Present participle as adjective (نشاندهنده).
اعلامیه باید در تابلوی اعلانات نصب شود.
The announcement must be installed on the notice board.
Passive imperative/necessity.
نویسنده اعلامیه هنوز مشخص نیست.
The author of the announcement is not yet clear.
Noun phrase 'author of'.
اعلامیه در پاسخ به شایعات بود.
The announcement was in response to the rumors.
Prepositional phrase 'in response to'.
بسیاری از مردم اعلامیه را امضا کردند.
Many people signed the declaration.
Verb 'to sign' (امضا کردن).
اعلامیه به چندین زبان ترجمه شد.
The declaration was translated into several languages.
Preposition 'into' (به).
اعلامیه استقلال، سندی تاریخی و حیاتی است.
The Declaration of Independence is a historical and vital document.
Double adjective with Ezafe.
لحن اعلامیه بسیار تند و تحریکآمیز بود.
The tone of the declaration was very sharp and provocative.
Subject 'tone' (لحن).
او در اعلامیهاش به مسائل اقتصادی اشاره کرد.
In his declaration, he referred to economic issues.
Possessive suffix (اعلامیهاش).
اعلامیه فاقد اعتبار قانونی لازم است.
The declaration lacks the necessary legal validity.
Formal verb 'to lack' (فاقد بودن).
انتشار این اعلامیه باعث تنش در منطقه شد.
The publication of this announcement caused tension in the region.
Causative structure (باعث شدن).
اعلامیه بر لزوم همکاری بینالمللی تأکید داشت.
The declaration emphasized the necessity of international cooperation.
Verb 'to emphasize' (تأکید داشتن بر).
جزئیات فنی در ضمیمه اعلامیه آمده است.
Technical details are provided in the appendix of the announcement.
Noun 'appendix' (ضمیمه).
اعلامیه با استقبال گستردهای روبرو شد.
The declaration was met with wide-ranging welcome.
Idiomatic phrase 'met with' (روبرو شد با).
تحلیل هرمنوتیک اعلامیههای سیاسی قرن بیستم دشوار است.
The hermeneutic analysis of 20th-century political manifestos is difficult.
Complex academic noun phrase.
اعلامیه مذکور، مبنای حقوقی برای شکایات بعدی شد.
The aforementioned declaration became the legal basis for subsequent complaints.
Formal adjective 'mizkur' (aforementioned).
او مدعی شد که اعلامیه تحت فشار امضا شده است.
He claimed that the declaration was signed under pressure.
Subordinate clause with 'that' (که).
اعلامیه بهمثابه یک مانیفست برای جنبش عمل کرد.
The declaration acted as a manifesto for the movement.
Formal preposition 'be-masābe' (as/like).
ابهامات موجود در اعلامیه منجر به سوءتفاهم شد.
The existing ambiguities in the announcement led to misunderstandings.
Plural noun 'ambiguities' (ابهامات).
اعلامیه بازتابدهنده آرمانهای والای انسانی است.
The declaration reflects lofty human ideals.
Compound adjective 'reflecting' (بازتابدهنده).
او در نقد خود، ساختار اعلامیه را زیر سؤال برد.
In his critique, he questioned the structure of the declaration.
Idiom 'to question' (زیر سؤال بردن).
اعلامیه، توازنی ظریف میان حقوق فردی و جمعی برقرار کرد.
The declaration established a delicate balance between individual and collective rights.
Verb 'to establish' (برقرار کردن).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— The official title for the Universal Declaration of Human Rights.
همه کشورها باید به اعلامیه جهانی حقوق بشر احترام بگذارند.
— A funeral announcement poster commonly seen in Iranian neighborhoods.
اعلامیه ترحیم پدربزرگش را روی دیوار دیدم.
— The act of issuing an official statement or declaration.
صدور اعلامیه جدید باعث آرامش بازار شد.
— A statement issued by two or more parties together.
دو شرکت اعلامیه مشترکی درباره ادغام خود دادند.
— A declaration of independence for a nation or group.
تاریخ اعلامیه استقلال آمریکا را میدانی؟
— A verified and authoritative statement from a recognized sourc
Summary
The word 'اعلامیه' (e'lāmiye) is your go-to term for any formal, written announcement or declaration. Whether it's the 'Universal Declaration of Human Rights' or a simple 'Funeral Announcement' on a wall, this word signifies official information being shared with the public. Example: 'دولت اعلامیه صادر کرد' (The government issued a declaration).
- A formal noun meaning 'announcement' or 'declaration' used in official and public contexts.
- Commonly associated with printed documents, government proclamations, and community funeral notices.
- Derived from the Arabic root for 'knowledge', emphasizing the act of making information known.
- Essential for reading news, navigating public spaces, and understanding formal Persian communication.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات communication
اعلام کردن
A2أعلن، صرح. أعلن المسؤول عن موعد الاجتماع. (The official announced the meeting time.)
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2اسم الكتاب أو العمل الفني؛ عنوان أو رأس.
عصر بخیر
A1مساء الخير. تُستخدم في وقت العصر، أي قبل غروب الشمس.
عذرخواهی
A2تعبير عن الندم على خطأ أو فشل.
عذرخواهی کردن
A2الاعتذار؛ طلب المعذرة. اعتذر عن خطأه.
عذرخواستن
A2الاعتذار عن شيء خاطئ. اعتذر لصديقه عن التأخير.
آدرس دادن
A2إعطاء العنوان أو وصف الطريق.
آدرس دهی
A2عملية تحديد موقع شيء ما، عادةً على البريد أو رقميًا. يشير هذا المصطلح إلى إجراء تحديد العنوان الصحيح لضمان وصول الطرود أو الرسائل إلى وجهتها.
آفرین
A2أحسنت! لقد قمت بعمل رائع حقاً.