At the A1 level, you only need to know that 'mojasame-sāz' means 'sculptor'. Think of it as a job title, like 'doctor' or 'teacher'. You can use it in very simple sentences like 'He is a sculptor' (ū mojasame-sāz ast). You don't need to worry about complex grammar yet. Just focus on the fact that this person makes statues. In Persian, we combine the word for 'statue' (mojasame) and 'maker' (sāz) to get this word. It is a good word to learn when you are learning about hobbies and professions. You might see a picture of someone with clay and a hammer, and you can say 'mojasame-sāz'. It is a noun, and it doesn't change based on whether the person is a man or a woman. This is great for beginners because you don't have to learn two different words! Just remember the pronunciation: mo-ja-sa-me sāz. The 'e' at the end of 'mojasame' is short, like in 'pen'. The 'ā' in 'sāz' is long, like in 'car'. If you can say this word, you can already start talking about art in a basic way. You can also say 'I like the sculptor' (man mojasame-sāz rā dūst dāram).
At the A2 level, you should start using 'mojasame-sāz' in more descriptive sentences. You can talk about what the sculptor does. For example, 'The sculptor makes a beautiful statue' (mojasame-sāz yek mojasame-ye zibā misāzad). Notice how we use the verb 'misāzad' (he/she makes), which comes from the same root as the 'sāz' in 'mojasame-sāz'. This helps you see how Persian words are connected. You can also use adjectives. To say 'a famous sculptor', you use the Ezafe: 'mojasame-sāz-e mashhur'. You might also learn the plural form 'mojasame-sāzhā' for everyday talk. You can say 'There are many sculptors in the gallery' (dar gāleri mojasame-sāzhā-ye ziādi hastand). At this level, you should also be able to ask simple questions, such as 'Is your friend a sculptor?' (āyā dūst-e to mojasame-sāz ast?). You are building the ability to describe people's jobs and interests with more detail. You can also start to mention the materials they use, like 'gel' (clay) or 'sang' (stone).
By B1, you should be comfortable using 'mojasame-sāz' in various tenses and more complex sentence structures. You can talk about the sculptor's intentions or their history. For example, 'The sculptor had been working on the statue for three months' (mojasame-sāz se māh būd ke rū-ye mojasame kār mikard). You can also use the word in the context of art exhibitions and cultural events. You might say, 'I want to meet the sculptor whose work I saw yesterday' (man mikhāham mojasame-sāzi rā ke dirūz asarash rā didam, bebinam). This level involves using relative clauses ('who', 'which'). You should also be aware of the more formal plural 'mojasame-sāzān'. If you are writing a blog post about your trip to a museum, you would use this word to describe the artists. You can also discuss the tools they use, like 'tishe' (chisel). You are moving beyond simple identification to discussing the process and the person behind the art. You might also encounter the word in news articles about local art festivals.
At the B2 level, you are expected to use 'mojasame-sāz' in discussions about art theory, style, and social impact. You might compare different sculptors or talk about the evolution of a particular sculptor's style. For example, 'The sculptor's transition from classical to abstract forms was criticized by some' (enteghāl-e mojasame-sāz az shekl-hā-ye kelāsik be entezā'i tavasot-e barkhi mored-e enteghād gharār gereft). You can use the word in passive constructions and more sophisticated grammatical patterns. You should also be able to use related terms like 'peykar-tarāsh' to vary your vocabulary and show a deeper understanding of Persian literary registers. At this level, you might listen to a podcast or watch a documentary about a 'mojasame-sāz' and be able to summarize their artistic philosophy. You can also use the word metaphorically, discussing how a leader or a writer acts as a 'sculptor' of society or language. Your usage should feel natural and nuanced, reflecting an upper-intermediate grasp of the language and its cultural context.
At the C1 level, your use of 'mojasame-sāz' should be precise and academically sound. You can engage in deep critiques of a sculptor's work, using advanced vocabulary related to aesthetics and technique. You might say, 'The sculptor masterfully manipulates the negative space to evoke a sense of longing' (mojasame-sāz bā mahārat az fazā-ye manfi barā-ye bargozidan-e hes-e deltangi estefāde mikonad). You are capable of reading complex art history texts in Persian where the word 'mojasame-sāz' is used in the context of national identity or historical movements like the 'Saqqakhaneh' school. You understand the historical weight of the term and can discuss the difference between a 'mojasame-sāz' and a 'sang-tarāsh' in the context of the Achaemenid Empire. Your writing should be formal, using the 'nim-fāsele' correctly and employing the plural 'mojasame-sāzān' consistently. You can also participate in debates about the role of the sculptor in the digital age, discussing how 3D printing affects the traditional craft of the 'mojasame-sāz'.
At the C2 level, you have a near-native or native-like command of the word 'mojasame-sāz'. You can use it in any context, from high-level academic research to poetic and metaphorical literature. You might write an essay exploring the ontological status of the 'mojasame-sāz' in contemporary Persian thought, or analyze how the term is used in the mystical poetry of Rumi or Hafez as a metaphor for the Divine Creator. You are aware of all the subtle connotations and historical layers of the word. You can effortlessly switch between 'mojasame-sāz', 'peykar-tarāsh', and 'tandis-sāz' depending on the desired tone and register. You might even use the word to create your own puns or sophisticated wordplay in a literary context. Your understanding is not just linguistic but deeply cultural and historical. You can discuss the nuances of how a 'mojasame-sāz' in Iran navigates the boundaries between traditional Islamic art and modern Western influences. At this level, the word is a tool for expressing complex, abstract, and highly specific ideas with total fluency and precision.

مجسمه ساز en 30 segundos

  • A 'mojasame-sāz' is a sculptor who creates 3D art.
  • The word is a compound of 'mojasame' (statue) and 'sāz' (maker).
  • It is gender-neutral and used in both casual and formal Persian.
  • Common materials include clay, stone, wood, and various metals.

The Persian word مجسمه ساز (mojasame-sāz) is a compound noun that translates directly to 'sculptor' in English. It is a fundamental term for anyone interested in the arts, specifically the three-dimensional visual arts. To understand this word, one must look at its components: mojasame meaning 'statue' or 'sculpture', and sāz, which is the present stem of the verb sākhtan (to make or build). Therefore, a مجسمه ساز is literally a 'statue-maker'. This term is used in both casual conversations and professional artistic circles to describe an individual who manipulates materials like clay, stone, wood, metal, or wax to create artistic forms. In the context of Iranian history, the role of the sculptor has evolved significantly. From the ancient relief carvers of Persepolis to modern avant-garde artists in Tehran, the مجسمه ساز occupies a prestigious place in the cultural landscape. When you use this word, you are acknowledging a specific craft that requires both physical labor and creative vision. It is most commonly heard in museums (muze), art galleries (gāleri-ye honari), and universities during discussions about fine arts (honarhā-ye zibā).

Artistic Category
Visual Arts (Honarhā-ye Tajassomi)

این مجسمه ساز از سنگ مرمر برای خلق آثارش استفاده می‌کند.

Translation: This sculptor uses marble to create his works.

Beyond the literal meaning, being a مجسمه ساز in Iran involves a deep connection to the 'pari-peykari' (ancient imagery) and the modern struggle for artistic expression. While Persian culture is world-renowned for its poetry and miniature painting, the work of the sculptor provides a tactile, physical counterpoint to the more ethereal arts. You might hear this word used when discussing the famous Parviz Tanavoli, often cited as one of the most influential Iranian sculptors of the 20th century. The word is versatile; it can describe a hobbyist working with clay at a local community center or a master craftsman commissioned by the city to build a public monument in a square (meydān). It is important to note that the term is gender-neutral in Persian, as the language does not have grammatical gender. Whether the artist is male or female, they are simply a مجسمه ساز.

Professional Context
Used in job titles, exhibitions, and academic degrees.

پدر من یک مجسمه ساز بازنشسته است.

Translation: My father is a retired sculptor.

In contemporary Persian, the word is also associated with the concept of 'Tajassom' (embodiment or visualization). A sculptor doesn't just make a physical object; they give 'body' (jesm) to an idea. This linguistic root (j-s-m) links the word directly to the physical world. If you are visiting the Tehran Museum of Contemporary Art, you will see the word مجسمه ساز on almost every plaque in the sculpture garden. It is a word that carries weight, respect, and a sense of enduring history. Whether discussing the colossal statues of Shapur I or the abstract bronze birds of the modern era, this is the definitive term for the creator behind the form.

Material Association
Commonly associated with 'gel' (clay), 'sang' (stone), and 'berenj' (bronze).

بسیاری از مجسمه سازان جوان در این نمایشگاه شرکت کردند.

Translation: Many young sculptors participated in this exhibition.

او می‌خواهد در آینده یک مجسمه ساز مشهور شود.

Translation: She wants to become a famous sculptor in the future.

Using the word مجسمه ساز in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, because Persian is a pro-drop language and uses a specific structure for compound nouns, there are a few nuances to keep in mind. First, let's look at simple identification. To say 'I am a sculptor,' you would say Man mojasame-sāz hastam. Note how the indefinite marker 'yeki' or 'yek' is often used: Man yek mojasame-sāz hastam. In Persian, the word for sculptor is often followed by adjectives to describe the artist's skill or style. For example, to say 'a skilled sculptor,' you add the Ezafe (the short 'e' sound) to link the noun and adjective: mojasame-sāz-e māher. This Ezafe is crucial for grammatical correctness. If you forget it, the sentence will sound broken to a native speaker.

Subject-Verb Agreement
The verb must agree with the sculptor (singular or plural).

مجسمه ساز تمام شب را روی طرح جدیدش کار کرد.

Translation: The sculptor worked on his new design all night.

When talking about what a sculptor does, you will frequently use the verb tarāshidan (to carve) or sākhtan (to make). For instance, 'The sculptor carves the stone' would be mojasame-sāz sang rā mitarāshad. Another common context is discussing the tools of the trade. A sculptor uses a tishe (chisel) or chakos (hammer). You can create complex sentences by combining these: Mojasame-sāz bā tishe-ye khod sang rā be shekl-e yek ensān dar-āvard (The sculptor turned the stone into the shape of a human with his chisel). Notice how the word مجسمه ساز remains the anchor of the sentence. In plural form, it becomes mojasame-sāzān (formal) or mojasame-sāzhā (informal). If you are writing an academic paper, always prefer mojasame-sāzān.

Possessive Usage
Use the Ezafe to show ownership: 'The sculptor's studio' (Kārgāh-e mojasame-sāz).

آیا شما آن مجسمه ساز ایتالیایی را می‌شناسید؟

Translation: Do you know that Italian sculptor?

Furthermore, مجسمه ساز can be used in passive constructions, though this is less common in spoken Persian. For example, 'The statue was made by a sculptor' would be mojasame tavasot-e yek mojasame-sāz sākhte shod. In daily life, you might use the word when complimenting someone's handiwork: Vāy! To yek mojasame-sāz-e vāghe'i hasti! (Wow! You are a real sculptor!). This metaphorical use implies that the person has great skill in shaping or organizing something. In professional reviews, you might see phrases like didgāh-e mojasame-sāz (the sculptor's perspective) or sabk-e mojasame-sāz (the sculptor's style). Mastering the use of this word allows you to navigate the world of Persian art and culture with much greater ease and specificity.

Negative Sentences
Use 'nist' to negate: 'He is not a sculptor' (ū mojasame-sāz nist).

او به عنوان یک مجسمه ساز، به جزئیات خیلی دقت می‌کند.

Translation: As a sculptor, he pays a lot of attention to details.

ما به دنبال یک مجسمه ساز برای ساخت تندیس یادبود هستیم.

Translation: We are looking for a sculptor to build the memorial statue.

If you are walking through the streets of Tehran, Isfahan, or Shiraz, you might encounter the word مجسمه ساز in several specific environments. The most obvious place is within the 'Farhangsarā' (cultural centers) which are ubiquitous in Iranian cities. These centers often host workshops (kārgāh) where a مجسمه ساز might be teaching the next generation of artists. You'll see the word on posters advertising these classes. Additionally, during the 'Tehran Sculpture Biennial', the word is plastered all over social media and news reports. Journalists will interview a مجسمه ساز about their inspiration and the challenges of working with certain materials in the current economic climate. Listening to these interviews is a great way to hear the word used in a professional, slightly formal context.

News & Media
Art sections of newspapers like 'Etemad' or 'Shargh'.

اخبار گفت که یک مجسمه ساز ایرانی جایزه بین‌المللی برده است.

Translation: The news said an Iranian sculptor has won an international award.

Another common location is in the 'Laleh Park' sculpture garden or the 'Artist's Park' (Bāgh-e Honarmandān) in Tehran. Here, you might hear tour guides or art students discussing the works of various مجسمه سازان. They might debate the 'conceptual' (moshakhas) versus 'abstract' (entezā'i) nature of a piece. In academic settings, such as the University of Tehran's Faculty of Fine Arts, the word is used daily by professors and students. You'll hear phrases like reshteye mojasame-sāzi (the field of sculpture-making). In this context, the word carries a heavy academic weight, often associated with theory and history. If you are a fan of Persian cinema or documentaries, you might see films documenting the lives of famous artists, where the term مجسمه ساز is used to frame their entire identity.

Public Spaces
Galleries in the 'Haft-e Tir' or 'Valiasr' areas of Tehran.

ما در گالری با آن مجسمه ساز معروف صحبت کردیم.

Translation: We spoke with that famous sculptor at the gallery.

Finally, you might hear this word in historical contexts. When visiting the National Museum of Iran, the guide might refer to the 'ancient sculptors' who created the massive bull capitals of Persepolis. Although they might use the term sang-tarāsh (stone-carver) for those specific ancient craftsmen, مجسمه ساز is the general term that bridges the gap between the past and the present. It is also used in literature and poetry, sometimes as a metaphor for God or a creator who shapes the world and its inhabitants. Understanding where this word pops up helps you recognize it in the wild, whether you're reading a gallery brochure or listening to a podcast about Iranian modernism. It is a word that connects the tangible physical creation with the abstract world of artistic thought.

Radio & Podcasts
Cultural programs on 'Radio Farhang'.

این پادکست درباره زندگی یک مجسمه ساز زن موفق است.

Translation: This podcast is about the life of a successful female sculptor.

استاد مجسمه ساز به شاگردانش یاد داد که چگونه با گل کار کنند.

Translation: The master sculptor taught his students how to work with clay.

One of the most common mistakes learners make when using مجسمه ساز is confusing it with other artistic professions that end in -sāz or -navāz. For example, āhang-sāz means composer, and ney-navāz means a flute player. Because the suffix -sāz is so common, it's easy to mix up the roots. Always remember that mojasame is the key word here. Another frequent error is the mispronunciation of the word mojasame. Some learners pronounce it as 'mojasam' or 'mojasameh' with a heavy 'h' at the end. In modern Persian, the final 'e' is a short vowel sound, similar to the 'e' in 'bed', and the 'h' is silent. Getting this right is essential for sounding natural. If you say 'mojasameh-sāz' with a hard 'h', it sounds archaic or overly formal.

Spelling Error
Confusing 'sāz' (ساز) with 'suz' (سوز - burning). 'Mojasame-suz' would mean someone who burns statues!

اشتباه: من یک مجسمه نواز هستم. (غلط)

Translation of the mistake: I am a statue-player. (Incorrect)

Another hurdle is the use of the Ezafe. As mentioned before, when you describe a sculptor, you must use the 'e' link. Forgetting this is a hallmark of a beginner. For instance, 'the famous sculptor' is mojasame-sāz-e mashhur. Without that 'e', the words just sit next to each other without a grammatical relationship. Furthermore, learners sometimes confuse مجسمه ساز with naqqāsh (painter). While both are artists (honarmand), their mediums are entirely different. Using 'naqqāsh' to describe someone who works with stone will cause confusion. Also, be careful with the pluralization. While mojasame-sāzhā is correct for everyday speech, using it in a formal essay about art history might be seen as too informal; use mojasame-sāzān instead.

Word Choice
Using 'mojasame' when you mean 'tandis'. 'Tandis' is often used for trophies or symbolic statues.

او مجسمه ساز است، نه نقاش ساختمان!

Translation: He is a sculptor, not a house painter!

Lastly, a subtle mistake involves the 'half-space' (nim-fāsele). In digital writing, مجسمه ساز is often written as مجسمه‌ساز. Using a full space is acceptable but less professional in modern Persian typography. If you are typing on a Persian keyboard, learn the shortcut for the nim-fāsele (usually Shift+Space). This shows a high level of literacy. Also, avoid using the word sāzande (maker/builder) when you specifically mean a sculptor. While a مجسمه ساز is a type of sāzande, the latter is usually reserved for construction or manufacturing. Calling an artist a 'mojasame-sāzande' sounds unnatural and technical rather than artistic. Stick to the standard compound noun to ensure you are understood correctly and respected as a speaker of the language.

Pronunciation Tip
Focus on the 'ā' in 'sāz'. It should be a long, open back vowel, like in the English word 'father'.

بسیاری از هنرآموزان کلمه مجسمه ساز را با آهنگساز اشتباه می‌گیرند.

Translation: Many art students mistake the word sculptor with composer.

نباید مجسمه ساز را با کسی که فقط مجسمه می‌فروشد اشتباه گرفت.

Translation: One should not mistake a sculptor for someone who just sells statues.

While مجسمه ساز is the most common and versatile word for a sculptor, Persian offers several synonyms and related terms that can add flavor and precision to your speech. The most prominent alternative is peykar-tarāsh. This word is more literary and carries a more traditional, almost epic connotation. Peykar means 'body' or 'figure', and tarāsh comes from tarāshidan (to carve). You would use peykar-tarāsh when discussing classical art or when you want to sound more poetic. In contrast, مجسمه ساز is the everyday, modern term. Another related word is tandis-sāz. This specifically refers to someone who makes 'tandis' (trophies, busts, or commemorative statues). If an artist specializes in making statues for film festivals or sports awards, tandis-sāz is the perfect term.

Peykar-tarāsh vs. Mojasame-sāz
Peykar-tarāsh emphasizes the act of carving, while Mojasame-sāz is a general term for making statues.

در متون ادبی قدیمی، اغلب از واژه پیکرتراش استفاده شده است.

Translation: In old literary texts, the word 'peykar-tarāsh' is often used.

If you are talking about someone who works specifically with stone, you might use sang-tarāsh. This word is more associated with the craft and labor of masonry than the high art of sculpture, but in the context of historical monuments, the lines are often blurred. For someone working with clay, sofal-gar (potter) is a related but distinct term. A sofal-gar makes functional items like pots and vases, whereas a مجسمه ساز makes artistic figures. However, many sculptors start as potters. Another term you might encounter is honarmand-e tajassomi (visual artist). This is a broad umbrella term that includes sculptors, painters, and photographers. Use this if you want to be more general or if the artist works across multiple mediums.

General Artist Terms
Honarmand (Artist), San'atgar (Artisan/Craftsman).

او هم یک مجسمه ساز است و هم یک نقاش چیره دست.

Translation: He is both a sculptor and a master painter.

In some modern contexts, you might hear the loanword eskālpter, but this is extremely rare and usually only used by people trying to sound overly Westernized. It is always better to use the native Persian مجسمه ساز. For someone who makes small figurines, the term māket-sāz (model maker) might be used, especially in architecture or hobbyist circles. Understanding these distinctions allows you to choose the most appropriate word for the situation. Whether you are praising a master's 'peykar-tarāshi' or buying a small 'mojasame' from a local 'mojasame-sāz', having these alternatives in your vocabulary makes your Persian much richer and more nuanced. Remember, the choice of word often signals your level of familiarity with the subject matter.

Modern vs. Traditional
Mojasame-sāz (Modern/Standard) vs. Peykar-tarāsh (Traditional/Literary).

این هنرمند ترجیح می‌دهد به جای مجسمه ساز، خود را یک مفهوم‌پرداز بنامد.

Translation: This artist prefers to call himself a conceptualist instead of a sculptor.

او به عنوان یک تندیس‌ساز، برای جشنواره‌های مختلف جایزه می‌سازد.

Translation: As a statue-maker (tandis-sāz), he makes awards for various festivals.

How Formal Is It?

Dato curioso

In ancient Persian, the word for sculptor was often related to stone-cutting, but after the Islamic conquest, many artistic terms were influenced by Arabic philosophical concepts like 'tajassom' (embodiment).

Guía de pronunciación

UK /mo.dʒæs.sæ.meɪ sɑːz/
US /moʊ.dʒæs.sə.meɪ sɑːz/
The primary stress is on the last syllable of each component: mo-jas-sa-ME SĀZ.
Rima con
آواز (Āvāz - song) پرواز (Parvāz - flight) ساز (Sāz - instrument/maker) دراز (Derāz - long) نیاز (Niyāz - need) راز (Rāz - secret) ناز (Nāz - charm/coquetry) باز (Bāz - open/again)
Errores comunes
  • Pronouncing the final 'h' in 'mojasameh'. It should be a short 'e' vowel.
  • Pronouncing 'sāz' like 'says'. It must be a long 'a' sound.
  • Putting the stress on the first syllable 'MO-jasame'.
  • Merging the two words into one sound without a slight pause or break.
  • Confusing the 'j' sound with a 'zh' (as in 'measure') sound.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize once the components 'mojasame' and 'sāz' are known.

Escritura 3/5

Requires remembering the spelling of 'mojasame' (with 'j' and 's') and the compound structure.

Expresión oral 2/5

Pronunciation is rhythmic and logical.

Escucha 2/5

Clear syllables make it easy to distinguish in a sentence.

Qué aprender después

Requisitos previos

مجسمه (statue) ساختن (to make) هنر (art) سنگ (stone) گل (clay)

Aprende después

نقاش (painter) هنرمند (artist) نمایشگاه (exhibition) تراشیدن (to carve) طراحی (design)

Avanzado

پیکرتراشی (statuary carving) زیبایی‌شناسی (aesthetics) انتزاعی (abstract) تجسمی (visual/embodied) مفهوم‌گرایی (conceptualism)

Gramática que debes saber

Compound Noun Formation

Noun + Present Stem (مجسمه + ساز)

Ezafe Construction

مجسمه سازِ ماهر (mojasame-sāz-e māher)

Pluralization with -ān

مجسمه سازان (mojasame-sāzān)

Indefinite 'Yek'

یک مجسمه ساز (a sculptor)

Verb Agreement

مجسمه ساز می‌سازد (The sculptor makes)

Ejemplos por nivel

1

او یک مجسمه ساز است.

He is a sculptor.

Simple subject-noun-verb structure.

2

مجسمه ساز کجا است؟

Where is the sculptor?

Basic question form.

3

من مجسمه ساز را دیدم.

I saw the sculptor.

Past tense of 'didan' (to see).

4

آن مرد مجسمه ساز است.

That man is a sculptor.

Demonstrative pronoun 'ān' (that).

5

مجسمه ساز خسته است.

The sculptor is tired.

Subject-adjective-verb.

6

آیا تو مجسمه ساز هستی؟

Are you a sculptor?

Question with 'āyā'.

7

او مجسمه ساز خوبی است.

He is a good sculptor.

Using the Ezafe to link 'mojasame-sāz' and 'khūb'.

8

کتابِ مجسمه ساز اینجا است.

The sculptor's book is here.

Possessive Ezafe.

1

مجسمه ساز یک مجسمه بزرگ می‌سازد.

The sculptor is making a big statue.

Present continuous sense using 'misāzad'.

2

برادرم می‌خواهد مجسمه ساز شود.

My brother wants to become a sculptor.

Using the verb 'shodan' (to become).

3

ما با یک مجسمه ساز مشهور حرف زدیم.

We talked with a famous sculptor.

Past tense of 'harf zadan' (to talk).

4

مجسمه ساز از سنگ استفاده می‌کند.

The sculptor uses stone.

Present tense of 'estefāde kardan' (to use).

5

این مجسمه ساز در تهران زندگی می‌کند.

This sculptor lives in Tehran.

Present tense of 'zendegi kardan'.

6

مجسمه سازان زیادی در این شهر هستند.

There are many sculptors in this city.

Plural form 'mojasame-sāzān'.

7

او ابزارهای مجسمه ساز را خرید.

She bought the sculptor's tools.

Compound noun with plural tools.

8

مجسمه ساز به من کمک کرد.

The sculptor helped me.

Past tense of 'komak kardan'.

1

مجسمه ساز تلاش کرد تا احساساتش را در سنگ نشان دهد.

The sculptor tried to show his feelings in the stone.

Using 'talāsh kardan' with a 'tā' clause.

2

اگر او مجسمه ساز بود، این تندیس را بهتر می‌ساخت.

If he were a sculptor, he would have made this statue better.

Condition sentence type 2.

3

مجسمه سازی که من می‌شناسم، جوایز زیادی برده است.

The sculptor I know has won many awards.

Relative clause with 'ke'.

4

او سال‌ها به عنوان یک مجسمه ساز در ایتالیا کار کرده است.

He has worked as a sculptor in Italy for years.

Present perfect tense.

5

مجسمه ساز قبل از شروع کار، طرحی روی کاغذ کشید.

The sculptor drew a design on paper before starting the work.

Prepositional phrase 'ghabl az'.

6

به نظر من، هر مجسمه ساز سبک خاص خودش را دارد.

In my opinion, every sculptor has their own special style.

Using 'be nazar-e man'.

7

مجسمه ساز از نتیجه کارش بسیار راضی بود.

The sculptor was very satisfied with the result of his work.

Adjective 'rāzi' with preposition 'az'.

8

آیا می‌دانستید که او یک مجسمه ساز خودآموخته است؟

Did you know that he is a self-taught sculptor?

Compound adjective 'khod-āmūkhte'.

1

مجسمه ساز با ترکیب فلز و شیشه، اثر مدرنی خلق کرده است.

By combining metal and glass, the sculptor has created a modern work.

Using 'tarkib' (combination).

2

منتقدان هنری، این مجسمه ساز را پیشرو در سبک خود می‌دانند.

Art critics consider this sculptor a pioneer in his style.

Verb 'dānestan' used as 'to consider'.

3

مجسمه ساز در مصاحبه‌اش از سختی‌های کار با برنز گفت.

In his interview, the sculptor spoke about the difficulties of working with bronze.

Prepositional phrase 'az sakhti-hā-ye'.

4

او تنها مجسمه سازی است که توانسته این جایزه را دو بار ببرد.

He is the only sculptor who has been able to win this award twice.

Superlative/Unique construction 'tanhā... ke'.

5

مجسمه ساز باید صبور باشد تا بتواند جزئیات را به خوبی درآورد.

A sculptor must be patient to be able to bring out the details well.

Modal verb 'bāyad' with subjunctive.

6

آثار این مجسمه ساز در موزه‌های سراسر جهان به نمایش گذاشته شده است.

The works of this sculptor have been exhibited in museums all over the world.

Passive voice 'be namāyesh gozāshte shode ast'.

7

مجسمه ساز معتقد است که هنر باید با مردم ارتباط برقرار کند.

The sculptor believes that art should establish a connection with people.

Verb 'mo'taghed būdan' (to believe).

8

برخلاف نقاشان، مجسمه سازان با فضای سه بعدی سر و کار دارند.

Unlike painters, sculptors deal with three-dimensional space.

Preposition 'barkhalāf-e' (unlike).

1

مجسمه ساز با ظرافت تمام، روح زندگی را در کالبد سنگی دمیده است.

The sculptor, with utter delicacy, has breathed the spirit of life into the stone body.

Literary metaphor 'rūh damidan'.

2

در این چیدمان، مجسمه ساز به بازآفرینی مفاهیم سنتی پرداخته است.

In this installation, the sculptor has engaged in the recreation of traditional concepts.

Verb 'pardākhtan' meaning 'to engage in/deal with'.

3

تعهد اجتماعی مجسمه ساز در تمامی آثار اخیرش به وضوح دیده می‌شود.

The sculptor's social commitment is clearly seen in all his recent works.

Abstract subject 'ta'ahod-e ejtemā'i'.

4

مجسمه ساز با بهره‌گیری از نور و سایه، ابعاد جدیدی به اثر بخشیده است.

By utilizing light and shadow, the sculptor has given new dimensions to the work.

Gerund-like 'bahre-giri' (utilizing).

5

هیچ مجسمه سازی نمی‌تواند بدون شناخت عمیق از متریال، به چنین موفقیتی برسد.

No sculptor can reach such success without a deep knowledge of the material.

Negative universal 'hich... nemitavānad'.

6

مجسمه ساز در پی یافتن زبانی نو برای بیان دغدغه‌های معاصر خویش است.

The sculptor is seeking a new language to express his contemporary concerns.

Phrase 'dar pey-ye' (in pursuit of).

7

تاثیرات فلسفه اشراق بر آثار این مجسمه ساز غیرقابل انکار است.

The influences of Illuminationist philosophy on this sculptor's works are undeniable.

Complex philosophical subject.

8

مجسمه ساز توانسته است مرز بین واقعیت و خیال را در این تندیس از بین ببرد.

The sculptor has managed to eliminate the boundary between reality and fantasy in this statue.

Verb 'az beyn bordan' (to eliminate/destroy).

1

مجسمه ساز در این اثر، هستی‌شناسی ماده را به چالش می‌کشد.

In this work, the sculptor challenges the ontology of matter.

Highly academic term 'hasti-shenāsi'.

2

تقابل میان سکون و حرکت در آثار این مجسمه ساز به اوج خود می‌رسد.

The juxtaposition between stillness and motion reaches its peak in this sculptor's works.

Noun 'taghābol' (juxtaposition/opposition).

3

مجسمه ساز با رویکردی پدیدارشناسانه، به بازخوانی فضا می‌پردازد.

With a phenomenological approach, the sculptor engages in a re-reading of space.

Adverbial 'rūykardi' with adjective.

4

دیالکتیک میان هنرمند و متریال در دستان این مجسمه ساز، به زبانی استعلایی بدل می‌شود.

The dialectic between artist and material in the hands of this sculptor turns into a transcendental language.

Complex philosophical sentence structure.

5

مجسمه ساز از طریق ایجاز در فرم، به غنای محتوایی دست یافته است.

Through brevity in form, the sculptor has achieved richness in content.

Noun 'ijāz' (brevity/conciseness).

6

آثار او گواهی بر نبوغ مجسمه سازی است که از قید و بندهای سنتی رها شده است.

His works are a testament to the genius of a sculptor who has been freed from traditional shackles.

Metaphorical 'gheyd o band'.

7

مجسمه ساز در این چیدمان، مخاطب را به تاملی عمیق در باب زمان فرامی‌خواند.

In this installation, the sculptor invites the audience to a deep reflection on time.

Verb 'farā-khāndan' (to invite/call upon).

8

واکاوی پیوند میان اسطوره و مدرنیته در آثار این مجسمه ساز، دریچه‌ای نو به سوی نقد هنری می‌گشاید.

The analysis of the link between myth and modernity in this sculptor's works opens a new window toward art criticism.

Complex gerund 'vākāvi' (analysis/probing).

Sinónimos

پیکرتراش تندیس‌ساز هنرمند صنعتگر سنگ‌تراش سوفال‌گر مدل‌ساز پیکره‌ساز

Antónimos

تخریب‌گر ویران‌کننده تماشاچی منتقد

Colocaciones comunes

مجسمه ساز ماهر
مجسمه ساز مشهور
کارگاه مجسمه سازی
استاد مجسمه ساز
مجسمه ساز معاصر
انجمن مجسمه سازان
مجسمه ساز آماتور
سبک مجسمه ساز
ابزار مجسمه ساز
مجسمه ساز کلاسیک

Frases Comunes

رشته مجسمه سازی

— The academic field or major of sculpture.

او در دانشگاه در رشته مجسمه سازی تحصیل می‌کند.

نمایشگاه مجسمه ساز

— An exhibition featuring the work of a sculptor.

فردا افتتاحیه نمایشگاه مجسمه ساز جوان است.

دستان یک مجسمه ساز

— Phrasing used to describe strong, creative, or calloused hands.

او دستان یک مجسمه ساز را دارد.

ذهن یک مجسمه ساز

— Refers to thinking in three dimensions or seeing potential in raw material.

برای این کار باید ذهن یک مجسمه ساز را داشته باشی.

مجسمه ساز شهر

— A sculptor commissioned by the city for public works.

او به عنوان مجسمه ساز شهر، چندین تندیس ساخت.

هنرِ مجسمه ساز

— The specific craft or talent of the sculptor.

هنر مجسمه ساز در این قطعه واقعاً پیداست.

مجسمه سازِ خودآموخته

— A self-taught sculptor.

بسیاری از هنرمندان بزرگ، مجسمه ساز خودآموخته بودند.

مجسمه سازِ مدرنیست

— A modernist sculptor.

او یک مجسمه ساز مدرنیست با نگاهی متفاوت است.

مصاحبه با مجسمه ساز

— An interview with the sculptor.

مجله هنری مصاحبه‌ای با مجسمه ساز انجام داد.

جایزه بهترین مجسمه ساز

— The award for the best sculptor.

او جایزه بهترین مجسمه ساز سال را از آن خود کرد.

Se confunde a menudo con

مجسمه ساز vs آهنگساز

Both end in 'sāz', but one makes music, the other makes statues.

مجسمه ساز vs مجسمه

One is the object (statue), the other is the person (sculptor).

مجسمه ساز vs نقاش

Both are artists, but their medium (2D vs 3D) is different.

Modismos y expresiones

"مثل مجسمه خشکش زد"

— To be frozen like a statue (from shock or fear). While not about the maker, it uses the root word.

وقتی خبر را شنید، مثل مجسمه خشکش زد.

Common
"مجسمه سازِ سرنوشت"

— The sculptor of fate; a poetic way to say one shapes their own life.

هر کس مجسمه سازِ سرنوشتِ خویش است.

Poetic
"او خودش را مجسمه کرده"

— He has made himself into a statue (meaning he is being very still or stubborn).

هر چه صدایش می‌کنم جواب نمی‌دهد، خودش را مجسمه کرده.

Informal
"تراشیدنِ شخصیت"

— To 'carve' or shape a character (metaphorical sculpting).

سختی‌ها شخصیت او را مثل یک مجسمه ساز تراشیدند.

Literary
"روح در مجسمه دمیدن"

— To breathe life into a statue; to make something inanimate feel alive.

این مجسمه ساز واقعاً در کارهایش روح می‌دمد.

Literary
"از سنگ، آدم ساختن"

— To make a person out of stone; to perform a miracle of creation.

او مثل یک مجسمه ساز، از سنگ آدم می‌سازد.

Poetic
"نقش بر آب زدن"

— To draw on water (to do something futile). Often contrasted with the permanence of a sculptor's work.

کار او مثل کار مجسمه ساز نیست، نقش بر آب می‌زند.

Idiomatic
"صورتگری کردن"

— To depict or portray; often used synonymously with the artistic act of a sculptor.

او در این اثر، به بهترین شکل صورتگری کرده است.

Archaic/Poetic
"پیکره‌تراشیِ افکار"

— Sculpting thoughts; to carefully formulate ideas.

او مشغول پیکره‌تراشیِ افکارِ جدیدش است.

Academic/Metaphorical
"تیشه به ریشه زدن"

— To hit the root with a chisel (to destroy something completely). Uses the sculptor's tool metaphorically.

با این کار، او تیشه به ریشه خودش زد.

Common

Fácil de confundir

مجسمه ساز vs سازنده

Both mean 'maker'.

'Sāzande' is general (builder/manufacturer), while 'mojasame-sāz' is specific to art.

او سازنده ساختمان است، نه مجسمه ساز.

مجسمه ساز vs تراشکار

Both involve cutting/carving.

'Tarāshkār' is usually a machinist or industrial worker; 'mojasame-sāz' is an artist.

تراشکار قطعات فلزی می‌سازد.

مجسمه ساز vs بنا

Both work with stone/bricks.

'Banā' is a mason/builder; 'mojasame-sāz' creates figures.

بنا دیوار را ساخت.

مجسمه ساز vs طراح

Both involve design.

'Tarrāh' is a designer (often 2D or conceptual); 'mojasame-sāz' is the physical creator of the 3D form.

طراح نقشه را کشید.

مجسمه ساز vs سوفال‌گر

Both work with clay.

'Sofāl-gar' makes pottery; 'mojasame-sāz' makes sculptures.

سوفال‌گر یک گلدان ساخت.

Patrones de oraciones

A1

[Subject] [Noun] ast.

او مجسمه ساز است.

A2

[Subject] yek [Noun-e Adjective] ast.

او یک مجسمه سازِ خوب است.

B1

[Noun] [Material] rā [Verb].

مجسمه ساز سنگ را می‌تراشد.

B2

Agar [Subject] [Noun] būd, ...

اگر او مجسمه ساز بود، این را می‌ساخت.

C1

[Noun] bā [Gerund], [Effect].

مجسمه ساز با تراشیدنِ سنگ، هنر خود را نشان داد.

C2

[Abstract Subject] dar āthār-e [Noun] ...

مفهومِ زمان در آثارِ مجسمه ساز هویدا است.

B1

[Subject] be onvān-e [Noun] kār mikonad.

او به عنوانِ مجسمه ساز کار می‌کند.

A2

In [Noun] [Name] ast.

این مجسمه ساز آقای کریمی است.

Familia de palabras

Sustantivos

مجسمه (mojasame) - statue
مجسمه سازی (mojasame-sāzi) - sculpting/sculpture as a craft
تجسّم (tajassom) - embodiment/visualization
جسم (jesm) - body/matter

Verbos

ساختن (sākhtan) - to make/build
تجسّم کردن (tajassom kardan) - to visualize/embody
تراشیدن (tarāshidan) - to carve

Adjetivos

مجسم (mojasam) - embodied/incarnate
تجسمی (tajassomi) - visual (as in visual arts)
جسمانی (jesmāni) - physical/corporeal

Relacionado

هنرمند (honarmand) - artist
گالری (gāleri) - gallery
تیشه (tishe) - chisel
گل (gel) - clay
برنز (beronz) - bronze

Cómo usarlo

frequency

Common in artistic and educational contexts.

Errores comunes
  • Using 'mojasame-sāz' for a 3D animator. modeltarāsh-e se-ba'di

    A 'mojasame-sāz' works with physical materials. Digital artists have different titles.

  • Pronouncing 'sāz' as 'saz' (short a). sāz (long a)

    The 'ā' in Persian is a distinct long vowel. Using a short 'a' can make the word unrecognizable.

  • Forgetting the 'e' in 'mojasame'. mojasame-sāz

    The final 'e' is part of the noun 'mojasame'. Dropping it changes the word.

  • Confusing with 'mojasame-sāzi'. mojasame-sāz

    'Mojasame-sāzi' is the activity or the field; 'mojasame-sāz' is the person.

  • Writing 'mujasame' with a 'u'. mojasame

    While some dialects vary, the standard Persian pronunciation and transliteration uses 'o'.

Consejos

The Ezafe Link

Always remember the Ezafe sound '-e' when adding an adjective to 'mojasame-sāz'. It's 'mojasame-sāz-e māher', not 'mojasame-sāz māher'.

Root Knowledge

Learning 'mojasame' (statue) and 'sākhtan' (to make) separately will help you remember 'mojasame-sāz' forever.

Stress the End

Persian words usually have the stress on the final syllable. For 'mojasame-sāz', the strongest stress is on 'sāz'.

Museum Visits

If you visit an Iranian museum, look for the plaques. You will see 'mojasame-sāz' followed by the artist's name everywhere.

The Sāz Suffix

Think of 'Sāz' as 'Size'. A sculptor changes the 'size' and shape of a material to make a statue.

Half-Space Usage

Using a half-space (nim-fāsele) in 'مجسمه‌ساز' makes your Persian writing look much more professional and native-like.

Compound Fluency

Practice saying the word as one fluid unit rather than two separate words to sound more natural.

Context Clues

If you hear words like 'sang' (stone) or 'gel' (clay), the person being discussed is likely a 'mojasame-sāz'.

Job Groups

Group 'mojasame-sāz' with other '-sāz' professions like 'āhang-sāz' to learn multiple words at once.

Gender Neutrality

Don't look for a feminine version of the word. 'Mojasame-sāz' covers everyone, which simplifies your learning!

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Statue-Maker'. 'Mojasame' sounds a bit like 'Museum' (where statues are). 'Sāz' is like 'Size' (sculptors work with different sizes). So, a 'Museum-Size' maker is a 'mojasame-sāz'.

Asociación visual

Visualize a man in a dusty apron holding a large 'M' shaped statue. The 'M' stands for 'Mojasame'. He is 'Sāz'-ing (making) it.

Word Web

Art Statue Clay Chisel Gallery Exhibition Creativity Stone

Desafío

Try to find 5 famous sculptors online and write their names next to the word 'مجسمه ساز' in your notebook. Then, try to describe one of their statues using Persian adjectives.

Origen de la palabra

The word is a Persian compound. 'Mojasame' comes from the Arabic root 'J-S-M' (جسم), which relates to body, mass, or matter. The prefix 'mu-' in Arabic creates a noun of place or instrument, or a passive participle, meaning 'something given a body'. 'Sāz' is a purely Persian suffix derived from the present stem of 'sākhtan' (to make), which has Indo-European roots.

Significado original: The literal original meaning is 'one who gives body to things' or 'one who makes embodied forms'.

Indo-European (Persian) mixed with Semitic (Arabic) loanword root.

Contexto cultural

In some very conservative religious contexts in the past, making statues of living beings was debated, but in modern Iranian society, the 'mojasame-sāz' is a fully integrated and celebrated part of the art world.

In English, 'sculptor' is a single word. In Persian, it's a descriptive compound. English speakers often find the 'maker' suffix (sāz) very logical once they learn it.

Parviz Tanavoli (the most famous Iranian sculptor). Abolhassan Khan Sadighi (the sculptor of the Ferdowsi statue). Bahman Mohassess (a renowned modernist sculptor and painter).

Practica en la vida real

Contextos reales

Art Gallery

  • این مجسمه ساز کیست؟
  • سبک این مجسمه ساز چیست؟
  • آیا مجسمه ساز امروز اینجا حضور دارد؟
  • کارهای این مجسمه ساز را دوست دارم.

University/Class

  • من دانشجوی مجسمه سازی هستم.
  • استاد مجسمه ساز بسیار سخت‌گیر است.
  • چگونه می‌توان یک مجسمه ساز حرفه‌ای شد؟
  • ابزارهای مجسمه ساز را کجا بگذارم؟

History/Tourism

  • مجسمه سازان هخامنشی بسیار ماهر بودند.
  • این تندیس توسط کدام مجسمه ساز ساخته شده؟
  • تاریخچه مجسمه سازی در ایران طولانی است.
  • مجسمه ساز از چه سنگی استفاده کرده است؟

Work/Career

  • او به عنوان مجسمه ساز استخدام شد.
  • درآمد یک مجسمه ساز چقدر است؟
  • او کارگاه مجسمه سازی خودش را دارد.
  • مجسمه ساز باید به جزئیات دقت کند.

Hobbies

  • من در اوقات فراغت مجسمه سازی می‌کنم.
  • آیا کلاس مجسمه سازی سراغ دارید؟
  • مجسمه ساز به من یاد داد چطور با گل کار کنم.
  • دوست دارم مثل یک مجسمه ساز واقعی باشم.

Inicios de conversación

"آیا تا به حال با یک مجسمه ساز واقعی از نزدیک صحبت کرده‌اید؟"

"به نظر شما سخت‌ترین بخش کار یک مجسمه ساز چیست؟"

"اگر می‌توانستید مجسمه ساز باشید، چه چیزی می‌ساختید؟"

"کدام مجسمه ساز ایرانی یا خارجی را بیشتر می‌پسندید؟"

"آیا فکر می‌کنید هوش مصنوعی می‌تواند جای مجسمه سازان را بگیرد؟"

Temas para diario

امروز در مورد زندگی یک مجسمه ساز مشهور تحقیق کردم و فهمیدم که...

اگر من یک مجسمه ساز بودم، تندیسی از صلح می‌ساختم چون...

تفاوت بین یک نقاش و یک مجسمه ساز از نظر من این است که...

بازدید از کارگاه یک مجسمه ساز می‌تواند بسیار الهام‌بخش باشد زیرا...

احساسی که هنگام لمس کردن یک مجسمه به من دست می‌دهد، شبیه به...

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, Persian does not have grammatical gender. A 'mojasame-sāz' can be male or female. If you need to specify, you can say 'mojasame-sāz-e zan' (female sculptor) or 'mojasame-sāz-e mard' (male sculptor), but it is usually unnecessary.

'Mojasame-sāz' is the modern, standard word for a sculptor. 'Peykar-tarāsh' is a more literary and traditional term, often used in poetry or when referring to classical stone carving. In daily conversation, use 'mojasame-sāz'.

It is a compound noun. In modern Persian typing, it is best written with a half-space (mojasame‌sāz). Writing it with a full space (mojasame sāz) is also common and acceptable, but less formal.

You can say 'mojasame-sāzi'. For example: 'Man be mojasame-sāzi alāghe dāram' (I am interested in sculpting).

Yes, 'tandis-sāz' is used for those making trophies or busts, and 'sang-tarāsh' for those specifically carving stone. However, 'mojasame-sāz' is the most general and useful term.

Absolutely! 'Sāz' is a very productive suffix. You have 'āhang-sāz' (composer), 'filmasāz' (filmmaker), and 'sa'atsāz' (watchmaker). It always means 'the one who makes [the noun]'.

They use a 'tishe' (chisel), 'chakos' (hammer), 'kārdak' (spatula/palette knife for clay), and 'dast' (hands!).

It is a specialized artistic profession. Many Iranians study it in university, and there is a vibrant community of sculptors in major cities like Tehran.

It is a short 'e' sound, like the 'e' in 'get'. Do not pronounce it as a long 'ee' or a hard 'h'.

The formal plural is 'mojasame-sāzān'. The informal plural used in speech is 'mojasame-sāzhā'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Persian saying: 'The sculptor is making a stone statue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a sculptor's tools in one Persian sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Persian: 'My friend is a famous sculptor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why you like sculpture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Many sculptors live in Tehran.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the word 'پیکرتراش'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He wants to become a sculptor in the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a question asking someone if they are a sculptor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The sculptor's studio is very messy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a female sculptor winning an award.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I saw a beautiful statue by this sculptor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the word 'تندیس‌ساز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Working with bronze is difficult for a sculptor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'تجسّم کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The sculptor is carving marble.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about an exhibition of sculptors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every sculptor has a unique style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the history of Persian sculptors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I need to buy a chisel for my sculpting class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the formal plural 'مجسمه سازان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am a sculptor' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is a famous sculptor' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I like sculpture' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The sculptor works with clay' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Where is the sculptor's studio?' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to see the exhibition' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'She is a skilled sculptor' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Sculptors make statues' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Do you know a good sculptor?' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He carves the stone' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I bought a statue yesterday' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The sculptor is tired' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is a bronze statue' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The sculptor has many tools' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am studying sculpture' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Is he a sculptor or a painter?' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The sculptor's work is beautiful' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to be a sculptor' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'They are professional sculptors' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The sculptor is working now' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word: 'مجسمه ساز'. What is the profession?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'او مجسمه سازِ ماهری است.' Is the sculptor skilled?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'مجسمه ساز در کارگاه است.' Where is the sculptor?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'من یک مجسمه خریدم.' What did I buy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'مجسمه ساز سنگ را می‌تراشد.' What is the sculptor carving?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'آیا تو مجسمه سازی؟' Am I asking if you are a sculptor?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'استاد مجسمه ساز آمد.' Who arrived?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'او ابزارش را گم کرد.' What did the sculptor lose?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'نمایشگاه مجسمه سازان فرداست.' When is the exhibition?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'این مجسمه از برنز است.' What is the statue made of?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'او مجسمه ساز معروفی شد.' What did he become?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'مجسمه ساز خسته شد.' How does the sculptor feel?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'او ده مجسمه ساخت.' How many statues did he make?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'کارگاه او در تهران است.' Where is his studio?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'مجسمه ساز با گل کار می‌کند.' What material is being used?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!