B1 noun #5,500 más común 5 min de lectura

سودآوری

sood avari

When something is سودآوری (sood-aa-vari), it means it's making money. Think about a business that sells products – if they sell a lot and make more money than they spend, they have سودآوری. It's about how much profit or gain you get from something. So, if an activity or a business is good at bringing in money, we can say it has good سودآوری.

When something is profitable, we use the Persian word سودآوری (soo-daa-va-ri). This noun describes the state of making money or gaining a financial benefit from an activity or business.

Think of it as the 'profitability' of something. For example, if a company has good سودآوری, it means they are doing well financially and making a profit.

It's an important word to know when talking about business, investments, or any situation where money is being made.

When we talk about "سودآوری" (sood-aa-vari), we are referring to profitability. It's a key concept in business and economics.

Think of it as the ability of something—a company, a product, or even an investment—to generate a financial return or profit. If something is "سودآور" (sood-aavar), it means it's profitable.

Understanding "سودآوری" helps you describe how well a venture is performing financially. It's a straightforward term for a fundamental economic idea.

§ What is سودآوری (soodâvari)?

Let's get straight to it. The Persian word سودآوری (pronounced sood-â-va-ri) is a noun. It translates directly to 'profitability' or 'lucrativeness' in English. Think of it as the state of something being profitable or the capacity to generate profit. It's a key term you'll encounter when discussing business, finance, or anything where earning money is the goal.

DEFINITION
The state or condition of yielding a financial profit or gain.

You'll find this word pops up a lot in conversations about the success or failure of businesses, projects, or even individual investments. If something has good سودآوری, it means it's making money or has the potential to make money. If it lacks سودآوری, it's not generating profit, or worse, it's losing money.

§ When do people use سودآوری?

People use سودآوری in a variety of contexts, but they almost always relate to financial outcomes. Here are some common situations:

  • Business Analysis: When talking about how well a company is performing. Is it profitable? Does it have good سودآوری?
  • Investment Decisions: Before investing in something, people often assess its سودآوری. Will this investment make money?
  • Project Evaluation: For any project, especially in business, one of the first questions is often about its potential سودآوری.
  • Economic Discussions: Economists and analysts use this term to discuss the health of industries or the overall economy.

این شرکت به دنبال افزایش سودآوری خود است.

Hint: This company is looking to increase its profitability.

پروژه جدید سودآوری خوبی داشت.

Hint: The new project had good profitability.

§ Related words and concepts

To really understand سودآوری, it's helpful to know some related terms:

  • سود (sood): This is the direct word for 'profit'. So, سودآوری is the state of having سود.
  • زیان (ziyân): The opposite of سود, meaning 'loss'. A lack of سودآوری often leads to زیان.
  • اقتصادی (eqtesâdi): Means 'economic' or 'economical'. Often, discussions about سودآوری are part of a broader economic context.
  • تجاری (tejâri): Means 'commercial' or 'business-related'. سودآوری is a central concept in commercial activities.

تحلیلگران مالی سودآوری شرکت را پیش بینی کردند.

Hint: Financial analysts predicted the company's profitability.

In summary, سودآوری is a fundamental term for anyone engaging with Persian in a business or financial context. Master it, and you'll be able to discuss whether ventures are making money or have the potential to do so.

§ Understanding سودآوری (soudâvari)

Let's get straight to it. The Persian word سودآوری (soudâvari) is a noun. It means 'profitability' or 'lucrativeness'. Think of it as the quality or state of being profitable. It's often used in business or economic contexts, but you can also use it in everyday situations when discussing the financial benefit of something.

Meaning
The state or condition of yielding a financial profit or gain.

§ How to Use it in a Sentence

Using سودآوری in a sentence is quite straightforward. It often appears with verbs like افزایش یافتن (afzâyesh yâftan - to increase) or کاهش یافتن (kâhesh yâftan - to decrease) when you're talking about changes in profitability. You'll also see it with prepositions like برای (barâye - for) or در (dar - in) to specify what's profitable.

Common Structures:

  • X دارای سودآوری است. (X is profitable / has profitability.)
  • افزایش/کاهش سودآوری X (Increase/decrease in the profitability of X)
  • سودآوری بالا/پایین (High/low profitability)

این پروژه سودآوری بالایی دارد.

[This project has high profitability.]

Here, سودآوری is linked with the adjective بالا (bâlâ - high) to describe the degree of profitability. The verb دارد (dârad - has) connects the project to this quality.

آنها به دنبال افزایش سودآوری شرکت هستند.

[They are looking for an increase in the company's profitability.]

In this example, سودآوری is the object of افزایش (afzâyesh - increase). The preposition در (dar - in) is implied but often omitted when it's clear from context that you're referring to an increase in something. However, if you want to be very precise, you could say: افزایش در سودآوری شرکت.

این سرمایه گذاری سودآوری خوبی خواهد داشت.

[This investment will have good profitability.]

Here, خوبی (khoobi - good) modifies سودآوری, and the future tense verb خواهد داشت (khâhad dâsht - will have) indicates a future expectation of profitability.

§ More Examples for Practice

To really nail down سودآوری, let's look at a few more examples. These show how versatile the word can be in different contexts.

مدیران باید به سودآوری بلندمدت فکر کنند.

[Managers should think about long-term profitability.]

Here, بلندمدت (boland-moddat - long-term) modifies سودآوری, showing you can specify the timeframe. The preposition به (be - to/about) is used with فکر کردن (fekr kardan - to think).

تحلیلگران اقتصادی درباره سودآوری سهام بحث کردند.

[Economic analysts discussed the profitability of shares.]

In this sentence, سودآوری is the topic of discussion, indicated by the preposition درباره (darbâre - about/concerning).

کاهش هزینه ها به بهبود سودآوری کمک می کند.

[Reducing costs helps improve profitability.]

Here, بهبود (behbood - improvement) is directly linked to سودآوری, showing cause and effect. The verb کمک کردن (komak kardan - to help) takes the preposition به (be).

How Formal Is It?

Formal

"سودآوری شرکت ما در سال گذشته به طور قابل توجهی افزایش یافت."

Neutral

"این معامله منفعت زیادی برای هر دو طرف دارد."

Informal

"این کارگاه آموزشی پول‌سازی خوبی است."

Child friendly

"اگر اسباب‌بازی‌هایت را بفروشی، سود می‌کنی."

Jerga

"کاسبی‌اش حسابی خوب است و کلی پول درمی‌آورد."

Dato curioso

The word 'سود' (sud) itself has ancient roots, appearing in Old Persian and Avestan with similar meanings related to benefit and advantage.

Guía de pronunciación

UK /suːdɒːværiː/
US /suːdɑːˈvɑːriː/
short
Rima con
khaari daari yaari
Errores comunes
  • The 'oo' sound can be challenging for English speakers. Think of the 'oo' in 'moon'.
  • The 'ɑː' sound is similar to the 'a' in 'father'.

Ejemplos por nivel

1

این شرکت سودآوری خوبی دارد.

This company has good profitability.

Literally: 'This company good profitability has.'

2

ما به دنبال افزایش سودآوری هستیم.

We are looking to increase profitability.

Literally: 'We to pursuit increase profitability are.'

3

سودآوری پروژه چقدر است؟

How much is the profitability of the project?

Literally: 'Profitability of project how much is?'

4

آنها سودآوری بالایی دارند.

They have high profitability.

Literally: 'They high profitability have.'

5

سرمایه‌گذاری در این کسب‌وکار سودآوری دارد.

Investing in this business has profitability.

Literally: 'Investment in this business profitability has.'

6

با بهبود سیستم، سودآوری بیشتر شد.

With system improvement, profitability increased.

Literally: 'With improvement system, profitability more became.'

7

هدف اصلی ما، سودآوری پایدار است.

Our main goal is sustainable profitability.

Literally: 'Goal main our, profitability sustainable is.'

8

سودآوری این محصول عالی است.

The profitability of this product is excellent.

Literally: 'Profitability of this product excellent is.'

1

شرکت ما به دنبال افزایش سودآوری است.

Our company is looking to increase profitability.

2

سودآوری این پروژه بسیار خوب بود.

The profitability of this project was very good.

3

برای هر کسب و کاری، سودآوری مهم است.

For every business, profitability is important.

4

آنها راه‌های جدیدی برای بهبود سودآوری پیدا کردند.

They found new ways to improve profitability.

5

کاهش هزینه‌ها می‌تواند به سودآوری بیشتر کمک کند.

Reducing costs can help with more profitability.

6

سودآوری این محصول در بازار بسیار بالا است.

The profitability of this product in the market is very high.

7

ما باید به سودآوری بلندمدت فکر کنیم.

We should think about long-term profitability.

8

برنامه‌ریزی دقیق برای افزایش سودآوری ضروری است.

Careful planning is essential for increasing profitability.

1

افزایش سودآوری شرکت هدف اصلی ماست.

Increasing the company's profitability is our main goal.

Here, 'افزایش' (increase) is the subject and 'هدف' (goal) is the predicate.

2

سودآوری این پروژه از انتظارات فراتر رفت.

The profitability of this project exceeded expectations.

'این پروژه' (this project) is possessive, indicating whose profitability.

3

برای بهبود سودآوری باید هزینه‌ها را کاهش دهیم.

To improve profitability, we must reduce costs.

'برای بهبود' (for improving) shows purpose. 'باید' (must) indicates obligation.

4

تحلیل سودآوری نشان داد که بازار جدیدی را هدف قرار دهیم.

Profitability analysis showed that we should target a new market.

'نشان داد که' (showed that) introduces a subordinate clause.

5

سودآوری کسب‌وکار کوچک به عوامل زیادی بستگی دارد.

The profitability of a small business depends on many factors.

'بستگی دارد' (depends) is a common verb phrase for dependency.

6

مدیریت صحیح می‌تواند سودآوری را به طور قابل توجهی افزایش دهد.

Proper management can significantly increase profitability.

'به طور قابل توجهی' (significantly) is an adverbial phrase.

7

آنها به دنبال راه‌هایی برای افزایش سودآوری در بلندمدت هستند.

They are looking for ways to increase long-term profitability.

'در بلندمدت' (in the long term) indicates a time frame.

8

افت سودآوری در سه ماهه اخیر نگران‌کننده است.

The decline in profitability in the last quarter is concerning.

'افت' (decline) is the subject, and 'نگران‌کننده' (concerning) is the predicate.

1

شرکت ما در سال گذشته سودآوری قابل توجهی را تجربه کرد، که نشان‌دهنده استراتژی‌های موفق ما در بازار است.

Our company experienced significant profitability last year, indicating our successful market strategies.

2

افزایش بهره‌وری نیروی کار به طور مستقیم بر سودآوری پروژه تاثیر می‌گذارد.

Increased workforce productivity directly impacts the project's profitability.

3

تحلیلگران مالی بر این باورند که سودآوری بلندمدت برای ثبات اقتصادی یک کسب‌وکار حیاتی است.

Financial analysts believe that long-term profitability is crucial for a business's economic stability.

4

با وجود نوسانات بازار، حفظ سودآوری در این دوره چالش‌برانگیز بود.

Despite market fluctuations, maintaining profitability was challenging during this period.

5

مدیرعامل بر اهمیت نوآوری برای تضمین سودآوری پایدار در آینده تاکید کرد.

The CEO emphasized the importance of innovation to ensure sustainable profitability in the future.

6

سودآوری یک عامل کلیدی در تصمیم‌گیری سرمایه‌گذاران برای ورود به بازار جدید است.

Profitability is a key factor in investors' decisions to enter a new market.

7

تغییرات در سیاست‌های دولتی می‌تواند به طور قابل توجهی بر سودآوری صنایع مختلف اثر بگذارد.

Changes in government policies can significantly affect the profitability of various industries.

8

برای ارزیابی موفقیت یک استارت‌آپ، علاوه بر رشد، به شاخص سودآوری نیز توجه می‌شود.

To evaluate a startup's success, in addition to growth, the profitability index is also considered.

Se confunde a menudo con

سودآوری vs سود (sood)

While 'سودآوری' is the state of being profitable, 'سود' is the actual profit. Think of it like 'productivity' vs. 'product'.

سودآوری vs درآمد (darâmad)

'درآمد' is income, the money coming in. 'سودآوری' considers both income and expenses to determine if something is profitable.

سودآوری vs منفعت (manfa'at)

This word means 'benefit' or 'advantage' in a general sense, not necessarily financial. 'سودآوری' is strictly about financial gain.

Patrones gramaticales

اسم + سودآوری (e.g., سودآوری شرکت - company's profitability) صفت + سودآوری (e.g., سودآوری بالا - high profitability) فعل + سودآوری (e.g., افزایش سودآوری - to increase profitability) حرف اضافه + سودآوری (e.g., برای سودآوری - for profitability) سودآوری به عنوان فاعل (e.g., سودآوری مهم است - profitability is important) سودآوری به عنوان مفعول (e.g., ما سودآوری را تحلیل می‌کنیم - we analyze profitability)

Modismos y expresiones

"سودآور بودن"

To be profitable/lucrative

این کسب و کار سودآور است. (This business is profitable.)

neutral

"به سود رسیدن"

To reach profitability/to become profitable

شرکت پس از دو سال به سود رسید. (The company became profitable after two years.)

neutral

"سودآوری شرکت"

Company's profitability

سودآوری شرکت در سه ماهه اخیر افزایش یافته است. (The company's profitability has increased in the last quarter.)

formal

"سودآوری بالا"

High profitability

این پروژه پتانسیل سودآوری بالا دارد. (This project has high profitability potential.)

neutral

"افزایش سودآوری"

Increase in profitability

مدیران به دنبال راهکارهایی برای افزایش سودآوری هستند. (Managers are looking for solutions to increase profitability.)

formal

"کاهش سودآوری"

Decrease in profitability

کاهش سودآوری باعث نگرانی سرمایه گذاران شد. (The decrease in profitability worried investors.)

formal

"سودآوری خالص"

Net profitability

سودآوری خالص شرکت در این دوره مثبت بوده است. (The company's net profitability has been positive in this period.)

formal

"سودآوری ناخالص"

Gross profitability

برای ارزیابی اولیه، سودآوری ناخالص را بررسی کنید. (For initial evaluation, check the gross profitability.)

formal

"پتانسیل سودآوری"

Profitability potential

بازار جدید پتانسیل سودآوری زیادی دارد. (The new market has a lot of profitability potential.)

neutral

"تحلیل سودآوری"

Profitability analysis

تحلیل سودآوری برای تصمیم گیری های مالی ضروری است. (Profitability analysis is essential for financial decisions.)

formal

Fácil de confundir

سودآوری vs موفقیت (movafaghiyyat)

Often confused with 'سودآوری' because both relate to positive outcomes. However, 'موفقیت' is a broader term for success in any endeavor, not specifically financial.

موفقیت means success in general, while سودآوری specifically refers to profitability.

شرکت ما به موفقیت‌های زیادی دست یافته است. (Our company has achieved many successes.)

سودآوری vs منفعت (manfa'at)

Both words refer to 'benefit' or 'advantage.' 'منفعت' is a general benefit, whereas 'سودآوری' is specifically financial profit.

منفعت is general benefit, سودآوری is financial profit.

این قرارداد منافع زیادی برای هر دو طرف دارد. (This contract has many benefits for both sides.)

سودآوری vs درآمد (darâmad)

While 'درآمد' (income) is closely related to 'سودآوری,' they are not the same. Income is the money received, and profitability is income minus expenses.

درآمد is income, سودآوری is profitability (income minus expenses).

درآمد ماهانه او بالاست. (His monthly income is high.)

سودآوری vs سود (sood)

This is very similar, but 'سودآوری' refers to the state or condition of being profitable, while 'سود' is the actual profit itself.

سود is the profit amount, سودآوری is the state of being profitable.

این معامله سود خوبی داشت. (This deal had a good profit.)

سودآوری vs صرفه جویی (sarfejoo'i)

Saving money can lead to profitability, but it is not profitability itself. 'صرفه جویی' is the act of saving.

صرفه جویی is saving, سودآوری is making a profit.

با صرفه جویی در مصرف برق، می‌توانیم هزینه‌ها را کاهش دهیم. (By saving electricity, we can reduce costs.)

Patrones de oraciones

B1

افزایش/کاهش سودآوری [شرکت/کسب و کار] به دلیل [عامل].

افزایش سودآوری شرکت به دلیل مدیریت هزینه‌ها. (The company's profitability increased due to cost management.)

B1

[فعل] برای سودآوری بیشتر.

آنها برای سودآوری بیشتر، استراتژی‌های جدیدی اتخاذ کردند. (They adopted new strategies for more profitability.)

B1

تمرکز بر سودآوری.

تمرکز بر سودآوری یکی از اهداف اصلی ماست. (Focusing on profitability is one of our main goals.)

B2

سودآوری [چیزی] به [عامل] بستگی دارد.

سودآوری این پروژه به تقاضای بازار بستگی دارد. (The profitability of this project depends on market demand.)

B2

تحلیل سودآوری [کسب و کار/پروژه].

تحلیل سودآوری این کسب و کار نشان دهنده رشد است. (Profitability analysis of this business shows growth.)

B2

افزایش سودآوری به معنای [نتیجه] است.

افزایش سودآوری به معنای بهبود وضعیت مالی شرکت است. (Increased profitability means improved financial status of the company.)

C1

عوامل مؤثر بر سودآوری [صنعت/بخش].

عوامل مؤثر بر سودآوری صنعت گردشگری بسیار متنوع هستند. (Factors affecting the profitability of the tourism industry are very diverse.)

C1

ارزیابی سودآوری [سرمایه‌گذاری/طرح].

ارزیابی سودآوری این سرمایه‌گذاری نیازمند بررسی دقیق است. (Evaluating the profitability of this investment requires careful review.)

Familia de palabras

Sustantivos

سود profit, gain
آورده contribution, capital

Verbos

سود بردن to profit, to benefit
سودآور بودن to be profitable

Adjetivos

سودآور profitable

Cómo usarlo

Understanding سودآوری (soodâvari): Profitability

The Persian word سودآوری (soodâvari) is a noun that directly translates to "profitability." It refers to the state or quality of being profitable, especially in a business or financial context. Think of it as the ability to generate a financial gain.

How to Use It:

  • Business Context: This is where you'll most commonly encounter سودآوری. You'd use it to discuss a company's financial health, the potential of an investment, or the success of a project.
  • General Sense of Gain: While primarily financial, it can sometimes be used in a slightly broader sense to mean something that brings benefit or advantage, though financial profit is always the core idea.

Examples:

  • سودآوری شرکت در سال گذشته بسیار خوب بود.
    (soodâvari-ye sherkat dar sâl-e gozashte besyâr khoob bood.)
    The company's profitability was very good last year.
  • افزایش سودآوری هدف اصلی ماست.
    (afzâyesh-e soodâvari hadaf-e asli-ye mâst.)
    Increasing profitability is our main goal.
  • تحلیل سودآوری پروژه‌های جدید مهم است.
    (tahlil-e soodâvari-ye proje-hâ-ye jadid mohem ast.)
    Analyzing the profitability of new projects is important.

Errores comunes

Common Mistakes with سودآوری (soodâvari)

While سودآوری (soodâvari) is straightforward, there are a couple of common pitfalls for English speakers learning Persian.

Mistake 1: Confusing it with "profit" (سود - sood) itself.

سودآوری is "profitability," the quality of being profitable. سود (sood) is "profit" – the actual money gained.

  • Incorrect: ما به سودآوری نیاز داریم. (mâ be soodâvari niyâz dârim.)
    This literally means "We need profitability." While contextually it might make sense, what you often mean is "We need profit."
  • Correct: ما به سود نیاز داریم. (mâ be sood niyâz dârim.)
    We need profit.
  • Correct: شرکت باید سودآوری خود را افزایش دهد. (sherkat bâyad soodâvari-ye khod râ afzâyesh dahad.)
    The company must increase its profitability. (Here, you're talking about the quality/state).

Mistake 2: Using it as an adjective.

سودآوری is a noun. You cannot directly use it to describe something as "profitable." For that, you would typically use an adjective like سودآور (soodâvar).

  • Incorrect: این یک پروژه سودآوری است. (in yek proje-ye soodâvari ast.)
    This is a profitability project. (Doesn't quite make sense.)
  • Correct: این یک پروژه سودآور است. (in yek proje-ye soodâvar ast.)
    This is a profitable project.
  • Correct: سودآوری این پروژه بالا است. (soodâvari-ye in proje bâlâ ast.)
    The profitability of this project is high. (Here, you're talking about the noun "profitability").

Consejos

Break Down the Word

The word سودآوری (sood-aa-vari) can be broken down into two parts: سود (sood), meaning 'profit,' and آوری (aa-vari), which implies 'bringing' or 'yielding.' Understanding these components helps in grasping the full meaning of 'profitability.'

Associate with English Cognates

Think of سود (sood) as being similar in concept to the English word 'suit' in terms of fitting or benefiting. While not a direct cognate, this mental link can help you remember the 'profit' aspect of the word سودآوری.

Use in Simple Sentences

Practice using سودآوری in basic sentences. For example:
«این شرکت سودآوری خوبی دارد.» (This company has good profitability.)
«آن پروژه سودآوری نداشت.» (That project had no profitability.)

Relate to Business Context

سودآوری is primarily a business term. Whenever you hear or read about companies, investments, or financial success in Persian, pay attention to how this word is used. It's often paired with words like 'افزایش' (afzayesh - increase) or 'کاهش' (kahesh - decrease) to describe changes in profitability.

Listen to News in Persian

Financial news reports in Persian often discuss سودآوری of various sectors or companies. Listening to these reports, even if you don't understand everything, will expose you to the word in a natural context and reinforce its meaning.

Create Flashcards

Write سودآوری on one side and 'profitability' on the other. Include a short example sentence in Persian with its English translation to further solidify your understanding. Don't forget to include the pronunciation 'sood-aa-vari' on your flashcard.

Distinguish from Related Words

While سودآوری means 'profitability,' the word سود (sood) alone means 'profit.' Understand the difference. سود is the actual gain, while سودآوری is the state of being able to gain profit.

Practice Pronunciation

The pronunciation of سودآوری (sood-aa-vari) might be tricky initially. Pay attention to the 'aa' sound, which is like the 'a' in 'father.' Practice saying it out loud until it feels natural.

Use it in Role-Playing

If you have a language partner, role-play a conversation about a business, an investment, or a project. Try to naturally incorporate the word سودآوری into your dialogue. For example:
«فکر می‌کنی این سرمایه‌گذاری سودآوری خواهد داشت؟» (Do you think this investment will have profitability?)

Read Business Articles

Look for simple business articles or reports in Persian. Even if they are basic, they will likely use terms like سودآوری. Try to identify the word and understand its context within the article.

Origen de la palabra

From 'سود' (sud, profit) + 'آور' (āvar, bringing) + 'ی' (-i, noun-forming suffix).

Significado original: Profit-bringing-ness

Indo-European, Iranian branch

Contexto cultural

The concept of <i>سودآوری</i> (sudāvari) is highly valued in Persian business and personal finance. In a culture that appreciates financial prudence and growth, understanding profitability is key. Discussions about investments, market trends, and business ventures often revolve around this term, highlighting its significance in economic discourse and entrepreneurial aspirations within Persian-speaking communities.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

To remember 'سودآوری', think of it as 'profit-bringing'. The word 'سود' (sood) means profit, and 'آوری' (avari) comes from the verb 'آوردن' (avardan) which means 'to bring'. So, literally, it's 'profit-bringing'. You can visualize a successful business bringing in lots of money.

No, 'سودآوری' specifically refers to financial profit or gain. While something can be beneficial in other ways, 'سودآوری' is reserved for economic returns. For non-financial benefits, you would use words like 'مفید' (mofid - useful) or 'سودمند' (soodmand - beneficial).

Some synonyms for 'سودآوری' include 'پُرسود بودن' (por-sood boodan - being profitable) or 'منفعت‌دهی' (manfa'at-dehi - yielding benefit/profit), though 'سودآوری' is the most common and direct term for profitability.

You can use 'سودآوری' in sentences like:

  • سودآوری این شرکت در سال گذشته افزایش یافت. (The profitability of this company increased last year.)
  • ما به دنبال راه‌هایی برای افزایش سودآوری هستیم. (We are looking for ways to increase profitability.)

The direct opposite of 'سودآوری' would be 'زیان‌آوری' (ziyan-avari), which means 'loss-making' or 'unprofitability'. 'زیان' (ziyan) means loss.

'سودآوری' is a noun that refers to a concept or state, so it typically doesn't have a plural form in the same way you'd pluralize an object. You would refer to 'the profitability' of something.

'سود' (sood) means 'profit' (the actual money gained), while 'سودآوری' (soodavari) refers to 'profitability' (the state or ability to generate profit). Think of it this way: a business can have 'سود' (profit), but its 'سودآوری' (profitability) refers to its overall capacity to make profit over time.

No, 'سودآوری' is a noun. To describe something as profitable, you would use an adjective like 'پُرسود' (por-sood), meaning 'profitable' or 'full of profit'. For example, 'یک پروژه پُرسود' (yek prooje-ye por-sood - a profitable project).

While 'سودآوری' itself is a direct term, you often hear phrases like 'افزایش سودآوری' (afzayesh-e soodavari - increasing profitability) or 'کاهش سودآوری' (kahesh-e soodavari - decreasing profitability) when discussing business performance.

'سودآوری' is typically considered CEFR B1. This is because it's a relatively common and useful word in business and everyday financial discussions. While it's not a basic, beginner word, it's not overly specialized or abstract, making it accessible to intermediate learners who are expanding their vocabulary beyond fundamental survival needs.

Ponte a prueba 78 preguntas

writing A1

Write a short sentence saying you want to make money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من می خواهم پول در بیاورم. (Man mikhaaham pool dar biaavaram.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Write a simple sentence about a business earning money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این شرکت سود می کند. (In sherkat sood mikonad.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Imagine you have a small shop. Write a sentence saying your shop is profitable.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

مغازه من سودآور است. (Maghaze man soodavar ast.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A1

What kind of business does the friend have?

Read this passage:

من یک دوست دارم. او یک رستوران کوچک دارد. رستوران او سودآور است.

What kind of business does the friend have?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A restaurant

The passage says 'رستوران کوچک دارد' (has a small restaurant).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A restaurant

The passage says 'رستوران کوچک دارد' (has a small restaurant).

reading A1

What does the passage say about the company?

Read this passage:

این شرکت هر سال پول زیادی به دست می آورد. این یک شرکت سودآور است.

What does the passage say about the company?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: It makes a lot of money.

The passage states 'پول زیادی به دست می آورد' (makes a lot of money).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: It makes a lot of money.

The passage states 'پول زیادی به دست می آورد' (makes a lot of money).

reading A1

Why is the shop profitable?

Read this passage:

مغازه من هر روز مشتری های زیادی دارد. فروش من خوب است. مغازه من سودآور است.

Why is the shop profitable?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: It has many customers and good sales.

The passage says 'مشتری های زیادی دارد' (has many customers) and 'فروش من خوب است' (my sales are good).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: It has many customers and good sales.

The passage says 'مشتری های زیادی دارد' (has many customers) and 'فروش من خوب است' (my sales are good).

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: این شرکت سود دارد.

This company has profit.

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او می‌خواهد سود کند.

He wants to make a profit.

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آیا این کار سود آور است؟

Is this work profitable?

multiple choice A2

Which of these is most similar in meaning to سودآوری?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: منفعت (profit/benefit)

سودآوری (sood-avari) refers to the state of being profitable, and منفعت (manfa'at) directly relates to profit or benefit.

multiple choice A2

If a business has high سودآوری, what does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: It is making a lot of money.

سودآوری (sood-avari) means profitability, so high سودآوری indicates making a lot of money.

multiple choice A2

Which word describes a company that is not making a profit?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: زیان‌ده (loss-making)

زیان‌ده (zian-deh) is the opposite of سودآور (sood-avar), meaning it is losing money.

true false A2

If a company has good سودآوری, it is probably doing well financially.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

سودآوری (sood-avari) means profitability, so good profitability means good financial performance.

true false A2

سودآوری (sood-avari) is the same as spending money.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

سودآوری (sood-avari) is about making money (profit), not spending it.

true false A2

The word سودآوری (sood-avari) is a noun.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

The word سودآوری (sood-avari) means 'profitability' and functions as a noun.

listening A2

Is profitability important for your business?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آیا سودآوری برای کسب و کار شما مهم است؟
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

We are looking to increase the company's profitability.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ما به دنبال افزایش سودآوری شرکت هستیم.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

The profitability of this project looks good.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سودآوری این پروژه خوب به نظر می‌رسد.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

سودآوری برای هر شرکتی حیاتی است.

Focus: soo-doh-vah-ree

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

چگونه می‌توانیم سودآوری کسب و کارمان را بهبود بخشیم؟

Focus: sood-aa-va-ri

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

سودآوری این محصول بالا است.

Focus: soo-doh-vah-ree

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Write a short sentence about why a business aims for سودآوری.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یک شرکت برای موفقیت باید سودآوری داشته باشد. (A company must have profitability to be successful.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Complete the sentence: 'برای افزایش سودآوری، ما نیاز داریم...' (To increase profitability, we need...)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برای افزایش سودآوری، ما نیاز داریم فروش بیشتری داشته باشیم. (To increase profitability, we need to have more sales.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Imagine you have a small shop. Write one sentence saying what you hope for its سودآوری.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من امیدوارم فروشگاه من سودآوری خوبی داشته باشد. (I hope my shop has good profitability.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

این شرکت روی چه چیزی تمرکز دارد؟

Read this passage:

این شرکت جدید، تمرکز زیادی روی سودآوری دارد. آنها می خواهند مطمئن شوند که در سال اول سود کسب می کنند. برنامه ریزی دقیق برای رسیدن به سودآوری ضروری است.

این شرکت روی چه چیزی تمرکز دارد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سودآوری

The passage clearly states 'این شرکت جدید، تمرکز زیادی روی سودآوری دارد.' (This new company focuses heavily on profitability.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سودآوری

The passage clearly states 'این شرکت جدید، تمرکز زیادی روی سودآوری دارد.' (This new company focuses heavily on profitability.)

reading A2

چه چیزی برای یک کسب و کار کوچک در سال های اول چالش برانگیز است؟

Read this passage:

برای یک کسب و کار کوچک، رسیدن به سودآوری در سال های اول می تواند چالش برانگیز باشد. اما با مدیریت خوب و استراتژی مناسب، این هدف قابل دستیابی است. سودآوری به معنی موفقیت مالی است.

چه چیزی برای یک کسب و کار کوچک در سال های اول چالش برانگیز است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: رسیدن به سودآوری

The passage says 'رسیدن به سودآوری در سال های اول می تواند چالش برانگیز باشد.' (Reaching profitability in the first years can be challenging.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: رسیدن به سودآوری

The passage says 'رسیدن به سودآوری در سال های اول می تواند چالش برانگیز باشد.' (Reaching profitability in the first years can be challenging.)

reading A2

مدیر عامل جدید برای افزایش سودآوری چه برنامه ای دارد؟

Read this passage:

مدیر عامل جدید شرکت، برنامه هایی برای افزایش سودآوری معرفی کرده است. او معتقد است که با کاهش هزینه ها و افزایش فروش، شرکت می تواند به سودآوری بیشتری برسد. این تغییرات برای آینده شرکت مهم هستند.

مدیر عامل جدید برای افزایش سودآوری چه برنامه ای دارد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: کاهش هزینه ها و افزایش فروش

The passage states 'او معتقد است که با کاهش هزینه ها و افزایش فروش، شرکت می تواند به سودآوری بیشتری برسد.' (He believes that by reducing costs and increasing sales, the company can achieve more profitability.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: کاهش هزینه ها و افزایش فروش

The passage states 'او معتقد است که با کاهش هزینه ها و افزایش فروش، شرکت می تواند به سودآوری بیشتری برسد.' (He believes that by reducing costs and increasing sales, the company can achieve more profitability.)

multiple choice B1

Which of these words is closest in meaning to 'سودآوری'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: درآمد (income)

'سودآوری' refers to profitability or generating income, making 'درآمد' the closest option.

multiple choice B1

In which situation would 'سودآوری' be a key concern?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: بررسی گزارش مالی یک شرکت (reviewing a company's financial report)

'سودآوری' is directly related to financial performance, which is central to a company's financial report.

multiple choice B1

If a business has high 'سودآوری', what does that generally mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: It is making a lot of money.

High 'سودآوری' indicates that a business is generating significant profit.

true false B1

A business with 'سودآوری' is generally doing well financially.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

True. 'سودآوری' means profitability, which is a positive financial indicator.

true false B1

Decreasing sales usually lead to increased 'سودآوری'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

False. Decreasing sales typically lead to decreased profitability, not increased.

true false B1

Investors are often interested in a company's 'سودآوری'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

True. Investors look for 'سودآوری' as a sign of a healthy and growing company.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: شرکت به سودآوری رسید.

This sentence means 'The company reached profitability.'

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: پروژه جدید افزایش سودآوری دارد.

This sentence means 'The new project has increased profitability.'

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: هدف اصلی ما سودآوری است.

This sentence means 'Our main goal is profitability.'

multiple choice B2

Which of the following best describes 'سودآوری' in a business context?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The ability of a business to generate profit.

'سودآوری' specifically refers to profitability, the capacity to make a financial gain, not marketing, advertising costs, or legal frameworks.

multiple choice B2

Which factor is most directly related to increasing a company's 'سودآوری'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Reducing expenses and increasing revenue.

To increase 'سودآوری' (profitability), a company generally needs to either increase its revenue or decrease its expenses, or both. The other options would likely decrease profitability.

multiple choice B2

If a company has high 'سودآوری', what does that usually imply?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: It is effectively managing its resources to generate profit.

High 'سودآوری' indicates that a company is successful in generating profit, which typically means it's managing its resources well. The other options suggest the opposite or are irrelevant.

true false B2

A business with strong 'سودآوری' is usually financially unstable.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Strong 'سودآوری' implies financial health and stability, not instability. If a business is profitable, it is generally considered financially stable.

true false B2

The primary goal of most commercial enterprises is to maximize 'سودآوری'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

For most commercial enterprises, maximizing profit ('سودآوری') is a key objective, as it ensures sustainability and growth. While other goals exist, profit is fundamental.

true false B2

Marketing efforts have no impact on a company's 'سودآوری'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Marketing efforts can significantly impact 'سودآوری' by increasing sales and brand awareness, which in turn leads to higher revenue and potentially higher profits.

listening C1

The company's profitability.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سودآوری شرکت در این سه ماهه بسیار چشمگیر بود.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

Correct management and profitability.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: مدیریت صحیح نقش مهمی در سودآوری کسب و کار دارد.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

Increasing profitability of the project.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ما باید راه‌های جدیدی برای افزایش سودآوری پروژه پیدا کنیم.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

هدف اصلی ما دستیابی به سودآوری پایدار در بلندمدت است.

Focus: سودآوری

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

برنامه‌ریزی دقیق می‌تواند به بهبود سودآوری شرکت کمک کند.

Focus: سودآوری شرکت

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

افزایش بهره‌وری منجر به افزایش سودآوری خواهد شد.

Focus: افزایش سودآوری

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Write a short paragraph (3-4 sentences) about a company that has achieved significant 'سودآوری' (profitability) in the past year, mentioning the factors that contributed to its success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این شرکت با نوآوری در محصولات خود و استراتژی‌های بازاریابی مؤثر، به سودآوری چشمگیری دست یافت. مدیریت کارآمد هزینه‌ها و تمرکز بر رضایت مشتری نیز از عوامل کلیدی موفقیت این شرکت در سال گذشته بود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Describe a situation where a business struggled with 'سودآوری' (profitability) and what changes it made to improve its financial situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

آن کسب و کار کوچک به دلیل رقابت شدید و هزینه‌های بالا با مشکلات سودآوری مواجه بود. با اجرای طرح‌های جدید کاهش هزینه و بهبود کیفیت خدمات، توانستند سودآوری خود را افزایش دهند و موقعیت مالی خود را تثبیت کنند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Imagine you are advising a new startup. What advice would you give them regarding 'سودآوری' (profitability) in their first few years?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برای یک استارتاپ، دستیابی به سودآوری در سال‌های اولیه چالش برانگیز است. توصیه می‌کنم بر روی جذب مشتریان اولیه، مدیریت دقیق هزینه‌ها و توسعه محصولی که نیازهای بازار را برآورده کند، تمرکز کنند تا به سودآوری پایدار برسند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C1

کدام یک از موارد زیر در متن به عنوان یک چالش برای سودآوری کسب‌وکارها ذکر شده است؟

Read this passage:

در شرایط اقتصادی کنونی، بسیاری از کسب‌وکارها با چالش‌های جدی در زمینه سودآوری مواجه هستند. افزایش رقابت و نوسانات بازار، مدیران را به اتخاذ استراتژی‌های خلاقانه برای حفظ و افزایش سودآوری وادار کرده است. برخی شرکت‌ها با تمرکز بر بازارهای جدید و برخی دیگر با کاهش هزینه‌های عملیاتی به دنبال بهبود وضعیت مالی خود هستند.

کدام یک از موارد زیر در متن به عنوان یک چالش برای سودآوری کسب‌وکارها ذکر شده است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: افزایش رقابت و نوسانات بازار

متن به صراحت بیان می‌کند که افزایش رقابت و نوسانات بازار از چالش‌های جدی سودآوری هستند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: افزایش رقابت و نوسانات بازار

متن به صراحت بیان می‌کند که افزایش رقابت و نوسانات بازار از چالش‌های جدی سودآوری هستند.

reading C1

بر اساس متن، علاوه بر درآمد، چه عوامل دیگری در سودآوری یک شرکت مهم هستند؟

Read this passage:

تحلیلگران اقتصادی معتقدند که سودآوری یک شرکت تنها به درآمد آن بستگی ندارد، بلکه مدیریت هزینه‌ها و کارایی عملیاتی نیز نقش حیاتی ایفا می‌کنند. شرکتی که با وجود درآمدهای بالا، هزینه‌های کنترل نشده‌ای داشته باشد، ممکن است در نهایت سودآوری مطلوبی را تجربه نکند.

بر اساس متن، علاوه بر درآمد، چه عوامل دیگری در سودآوری یک شرکت مهم هستند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: مدیریت هزینه‌ها و کارایی عملیاتی

متن تاکید می‌کند که مدیریت هزینه‌ها و کارایی عملیاتی نقش حیاتی در سودآوری دارند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: مدیریت هزینه‌ها و کارایی عملیاتی

متن تاکید می‌کند که مدیریت هزینه‌ها و کارایی عملیاتی نقش حیاتی در سودآوری دارند.

reading C1

چه چیزی نشان‌دهنده سلامت مالی بلندمدت یک شرکت است؟

Read this passage:

یکی از نشانه‌های سلامت مالی یک شرکت، توانایی آن در حفظ و افزایش سودآوری در بلندمدت است. شرکت‌هایی که می‌توانند در دوره‌های مختلف اقتصادی، سودآوری خود را حفظ کنند، معمولاً دارای مدل‌های کسب‌وکار مقاوم و استراتژی‌های انعطاف‌پذیر هستند. این پایداری در سودآوری، اعتماد سرمایه‌گذاران را جلب می‌کند.

چه چیزی نشان‌دهنده سلامت مالی بلندمدت یک شرکت است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: توانایی حفظ و افزایش سودآوری در بلندمدت

متن بیان می‌کند که توانایی حفظ و افزایش سودآوری در بلندمدت نشانه سلامت مالی شرکت است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: توانایی حفظ و افزایش سودآوری در بلندمدت

متن بیان می‌کند که توانایی حفظ و افزایش سودآوری در بلندمدت نشانه سلامت مالی شرکت است.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: شرکت به دنبال افزایش سودآوری است.

This sentence means 'The company is seeking to increase profitability.'

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: پروژه جدید دارای پتانسیل بالایی برای سودآوری است.

This sentence means 'The new project has high potential for profitability.'

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: برای حفظ سودآوری باید هزینه‌ها را مدیریت کرد.

This sentence means 'To maintain profitability, costs must be managed.'

fill blank C2

مدیریت صحیح منابع و کاهش هزینه‌ها برای افزایش ___ شرکت حیاتی است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سودآوری

In this context, 'سودآوری' (profitability) is the most appropriate word as the sentence talks about increasing the company's financial gain through proper resource management and cost reduction.

fill blank C2

استراتژی‌های بلندمدت شرکت بر روی بهبود ___ پایدار و رشد مداوم متمرکز است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سودآوری

The sentence discusses long-term strategies focusing on sustained profitability and continuous growth, making 'سودآوری' the correct choice.

fill blank C2

با وجود افزایش رقابت در بازار، شرکت توانست با نوآوری‌های خود ___ قابل توجهی کسب کند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سودآوری

The sentence implies that despite increased competition, the company achieved significant financial gain through innovation, hence 'سودآوری' is the best fit.

fill blank C2

تحلیلگران اقتصادی پیش‌بینی می‌کنند که ___ این صنعت در سال آینده کاهش یابد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سودآوری

Economic analysts predict a decrease in the financial gain of the industry, so 'سودآوری' is the correct term.

fill blank C2

هدف اصلی این سرمایه‌گذاری، افزایش ___ پروژه و بازگشت سرمایه در کوتاه‌مدت است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سودآوری

The primary goal of the investment is to increase the project's financial gain and achieve a short-term return on investment, which points to 'سودآوری'.

fill blank C2

برای ارزیابی عملکرد یک کسب‌وکار، بررسی شاخص‌های ___ از اهمیت بالایی برخوردار است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سودآوری

When evaluating business performance, profitability indicators are of high importance, making 'سودآوری' the correct answer.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: شرکت به دنبال افزایش سودآوری است.

This sentence means 'The company is seeking to increase profitability.' The word order for a simple declarative sentence in Persian typically follows Subject-Object-Verb, but with prepositions and compound verbs, it can be more flexible. Here, 'به دنبال' (seeking) acts as a prepositional phrase.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: پروژه جدید باید از لحاظ مالی سودآور باشد.

This sentence means 'The new project should be financially profitable.' The adjective 'سودآور' (profitable) modifies the noun 'پروژه' (project) and 'از لحاظ مالی' (financially) specifies the aspect of profitability. The auxiliary verb 'باید' (should) precedes the main verb.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تحلیل گران اقتصادی پیش‌بینی می‌کنند سودآوری بیشتری حاصل شود.

This sentence means 'Economic analysts predict that greater profitability will be achieved.' The main clause 'تحلیل گران اقتصادی پیش‌بینی می‌کنند' (Economic analysts predict) is followed by a subordinate clause stating what is predicted. 'حاصل شود' (will be achieved) is the passive form.

/ 78 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!