B2 noun 2 min de lectura

ستاد

setad

When you hear ستاد (setâd), think of the main place where important decisions are made for a big group or company. Imagine a big building where the boss and all the main people work – that’s the ستاد. It's like the central hub, the most important office. If a company has many small offices, the ستاد is the biggest, most central one.

When you hear the word ستاد (setâd), think of the main place where important decisions are made for a group or company. It's like the central hub or the main office. Imagine a big company; its ستاد is where all the top people work and direct everything. It's the headquarters.

When you're learning a language, especially at the B2 level, you start encountering words that have specific, formal uses. The word "ستاد" (setâd) is a great example. It's not just any office; it carries the weight of being the central hub or command center for an organization.

Think of it as the brain of an operation. So, while you might use a more general word for a small office, "ستاد" is reserved for those key, main locations where decisions are made and things are coordinated. Understanding this nuance helps you speak and write more precisely, which is crucial for B2 proficiency.

You'll often hear "ستاد" in contexts related to government, military, or large-scale campaigns, indicating a central authority. Recognizing these specific contexts where "ستاد" is used will significantly improve your comprehension and allow you to sound more natural in your Persian communication.

When discussing organizational structures in Persian, you'll often encounter the word ستاد (setād). This term refers to the central administrative body or primary location from which an organization is managed. Think of it as the 'headquarters' or the 'main office' of a company, governmental agency, or even a campaign. It's the hub where key decisions are made and coordinated. Understanding ستاد is crucial for comprehending how various entities operate in Persian-speaking contexts, from national initiatives to corporate structures.

ستاد en 30 segundos

  • headquarters
  • main office
  • central command

§ Understanding 'Setad' (ستاد)

The Persian word ستاد (setād) is a noun that you'll often encounter in official and organizational contexts. It translates most directly to 'headquarters' or 'main office.' Think of it as the central command or administrative center for an organization, company, or even a campaign.

It’s a versatile word that can refer to various types of central hubs, from military command centers to election campaign offices. When you hear ستاد, picture the place where key decisions are made and operations are managed.

Let’s look at its core meaning:

DEFINITION
The main office or building of a company or organization; headquarters.

§ Examples of 'Setad' in Use

To get a better feel for ستاد, let's see it in action. Pay attention to how it's used in different contexts.

محل ستاد مرکزی شرکت در تهران است.

(The company's central headquarters is in Tehran.)

ستاد انتخاباتی نامزد ریاست جمهوری فعالیت خود را آغاز کرد.

(The presidential candidate's election headquarters began its activity.)

فرمانده ارتش به ستاد کل نیروهای مسلح رفت.

(The army commander went to the General Headquarters of the Armed Forces.)

§ 'Setad' vs. Similar Words

Persian has several words that might seem similar to ستاد at first glance, but they each have distinct uses. Knowing when to use ستاد versus its alternatives is key to sounding natural and accurate.

  • دفتر (daftar): This is a more general word for 'office.' It can be any office, big or small, central or branch.

من امروز به دفتر کارم رفتم.

(I went to my office today.)

You wouldn't use ستاد here unless it was *the* main office of a significant organization. دفتر is more about a place of work, while ستاد implies a command center.

  • مرکز (markaz): This means 'center.' While a ستاد is a type of center, not all centers are ستادs. مرکز can refer to a shopping center, a cultural center, or the center of a city.

اینجا مرکز خرید بزرگی است.

(This is a big shopping center.)

When to use ستاد: Use ستاد specifically when you're talking about the principal administrative or operational base of an organization, campaign, or military unit. It carries a sense of authority, coordination, and strategic importance.

KEY DIFFERENCE
ستاد is always the *main* or *central* operational base, whereas دفتر is any office and مرکز is any type of center.

So, if you're discussing the headquarters of a major company, a political campaign's primary office, or a military command, ستاد is your go-to word. For a smaller, everyday office or a general center, you'll use دفتر or مرکز respectively.

How Formal Is It?

Formal

"ستاد فرماندهی کل قوا، مسئول هماهنگی نیروهای مسلح است. (The General Staff of the Armed Forces is responsible for coordinating the armed forces.)"

Neutral

"دفتر مرکزی شرکت ما در تهران قرار دارد. (Our company's main office is located in Tehran.)"

Informal

"بچه‌ها رفتند مرکز شهر تا خرید کنند. (The kids went downtown to shop.)"

Child friendly

"اینجا خانه اصلی پلیس‌هاست. (This is the main house for the police.)"

Jerga

"بچه‌ها پاتوق اصلیشون قهوه‌خونه سر کوچه‌ست. (The kids' main hangout is the coffee shop at the end of the street.)"

Gramática que debes saber

Nouns like 'ستاد' (setād) indicating a location or organization often form plural by adding the suffix '-ها' (-hā).

ستادها (setādhā) - headquarters (plural)

When 'ستاد' (setād) is used with a possessive suffix, it directly follows the noun. For example, 'ستاد ما' (setād-e mā) means 'our headquarters'.

ستاد ما در مرکز شهر است. (Setād-e mā dar markaz-e shahr ast.) - Our headquarters is in the city center.

'ستاد' (setād) can be combined with other nouns using the 'ezāfe' construction (represented by '-e' or '-ye') to specify the type of headquarters, like 'ستاد عملیات' (setād-e 'amaliyāt) meaning 'operations headquarters'.

او مسئول ستاد عملیات بود. (U mas'ul-e setād-e 'amaliyāt bud.) - He was in charge of the operations headquarters.

When 'ستاد' (setād) is the object of a verb, it takes the direct object marker 'را' (rā). For example, 'ستاد را دیدم' (setād rā didam) means 'I saw the headquarters'.

آنها ستاد جدید را ساختند. (Ānhā setād-e jadid rā sākhtand.) - They built the new headquarters.

To express 'from the headquarters', use the preposition 'از' (az) before 'ستاد'. For example, 'از ستاد' (az setād) means 'from the headquarters'.

خبر از ستاد آمد. (Khabar az setād āmad.) - News came from the headquarters.

Ejemplos por nivel

1

ستاد کجاست؟

Where is the headquarters?

2

ستاد شرکت بزرگ است.

The company's headquarters is big.

3

او در ستاد کار می‌کند.

He/She works at the headquarters.

4

ما به ستاد می‌رویم.

We are going to the headquarters.

5

ستاد نزدیک مترو است.

The headquarters is near the metro.

6

این ستاد جدید است.

This headquarters is new.

7

تیم در ستاد جلسه دارد.

The team has a meeting at the headquarters.

8

آدرس ستاد را دارید؟

Do you have the headquarters' address?

1

ستاد شرکت ما در تهران است.

Our company's headquarters is in Tehran.

2

او در ستاد کار می‌کند.

He works at the headquarters.

3

جلسه در ستاد برگزار شد.

The meeting was held at the headquarters.

4

ستاد فرماندهی ارتش کجاست؟

Where is the army's headquarters?

5

آنها به ستاد مرکزی رفتند.

They went to the central headquarters.

6

ستاد انتخابات شلوغ بود.

The election headquarters was crowded.

7

ما باید به ستاد مراجعه کنیم.

We need to refer to the headquarters.

8

ستاد جدید خیلی بزرگ است.

The new headquarters is very big.

1

ستاد فرماندهی در تهران قرار دارد.

The command headquarters is located in Tehran.

2

ما به ستاد شرکت رفتیم تا مدیر را ببینیم.

We went to the company headquarters to see the manager.

3

ستاد انتخابات نتایج را اعلام کرد.

The election headquarters announced the results.

4

او در ستاد اصلی پروژه کار می کند.

He works at the main headquarters of the project.

5

ستاد مبارزه با مواد مخدر اطلاعیه صادر کرد.

The anti-drug headquarters issued a statement.

6

قرار ما در ستاد مرکزی بود.

Our appointment was at the central headquarters.

7

ستاد این سازمان در ساختمان بلندی است.

This organization's headquarters is in a tall building.

8

آنها جلسه‌ای در ستاد برگزار کردند.

They held a meeting at the headquarters.

1

ستاد فرماندهی ارتش، مسئول هماهنگی عملیات نظامی در سراسر کشور است.

The army's headquarters is responsible for coordinating military operations throughout the country.

Here, 'ستاد فرماندهی' (setād-e farmāndehī) is a compound noun meaning 'command headquarters'.

2

برای ثبت‌نام در دانشگاه، باید به ستاد مرکزی مراجعه کنید.

To register at the university, you must go to the central headquarters.

'ستاد مرکزی' (setād-e markazī) means 'central headquarters'.

3

ستاد مبارزه با مواد مخدر، طرح‌های جدیدی برای کاهش اعتیاد ارائه کرد.

The anti-drug headquarters presented new plans to reduce addiction.

'ستاد مبارزه با مواد مخدر' (setād-e mobārezeh bā mavād-e mokhaddar) means 'anti-drug headquarters'.

4

جلسه مهمی در ستاد شرکت برگزار خواهد شد.

An important meeting will be held at the company's headquarters.

'ستاد شرکت' (setād-e sherkat) means 'company headquarters'.

5

ساختمان جدید ستاد عملیات، با امکانات پیشرفته‌ای تجهیز شده است.

The new operations headquarters building has been equipped with advanced facilities.

'ستاد عملیات' (setād-e 'amaliyāt) means 'operations headquarters'.

6

نمایندگان رسانه‌ها در ستاد خبری دولت، اطلاعات را دریافت می‌کنند.

Media representatives receive information at the government's press headquarters.

'ستاد خبری' (setād-e khabarī) means 'press headquarters' or 'information center'.

7

ستاد انتخابات، مسئول برگزاری و نظارت بر فرآیند رای‌گیری است.

The election headquarters is responsible for conducting and overseeing the voting process.

'ستاد انتخابات' (setād-e entekhābāt) means 'election headquarters'.

8

برای هماهنگی بیشتر، ستاد مشترک نیروهای مسلح تشکیل شد.

To enhance coordination, the joint headquarters of the armed forces was formed.

'ستاد مشترک' (setād-e moshtarak) means 'joint headquarters'.

Colocaciones comunes

ستاد کل General headquarters
ستاد فرماندهی Command headquarters
ستاد مرکزی Central headquarters
ستاد مشترک Joint headquarters
ستاد مدیریت بحران Crisis management headquarters
ستاد انتخاباتی Election headquarters
ستاد عملیاتی Operational headquarters
ستاد پشتیبانی Support headquarters
ستاد مبارزه با مواد مخدر Anti-narcotics headquarters
ستاد اقامه نماز Prayer establishment headquarters

Frases Comunes

به ستاد مراجعه کنید.

Refer to the headquarters.

ستاد اعلام کرد...

The headquarters announced...

در ستاد جلسه داریم.

We have a meeting at the headquarters.

مقر ستاد کجاست؟

Where is the headquarters located?

از ستاد دستور گرفتیم.

We received orders from the headquarters.

ستاد مشغول بررسی است.

The headquarters is busy investigating.

نماینده ستاد آمد.

The headquarters representative arrived.

خدمات ستاد

Headquarters services

اعضای ستاد

Headquarters members

ساختمان ستاد

Headquarters building

Patrones gramaticales

استفاده از 'ستاد' به عنوان فاعل جمله (Using 'setād' as the subject of the sentence). استفاده از 'ستاد' به عنوان مفعول مستقیم (Using 'setād' as a direct object). اضافه کردن صفت به 'ستاد' (Adding adjectives to 'setād', e.g., 'ستاد مرکزی'). استفاده از حروف اضافه با 'ستاد' (Using prepositions with 'setād', e.g., 'به ستاد', 'از ستاد'). ترکیب 'ستاد' با کلمات دیگر برای ساختن عبارات (Combining 'setād' with other words to form phrases, e.g., 'ستاد فرماندهی', 'ستاد بحران'). استفاده از 'ستاد' در جملات سوالی (Using 'setād' in interrogative sentences).

Modismos y expresiones

"ستاد فرماندهی"

Command headquarters (often military or emergency services)

ستاد فرماندهی ارتش جلسه‌ای اضطراری تشکیل داد. (The army's command headquarters held an emergency meeting.)

formal

"ستاد انتخاباتی"

Election campaign headquarters

او در ستاد انتخاباتی خود با مردم صحبت کرد. (He spoke to people at his election campaign headquarters.)

neutral

"ستاد بحران"

Crisis management headquarters

ستاد بحران برای مقابله با سیل تشکیل شد. (A crisis headquarters was formed to deal with the flood.)

neutral

"ستاد مشترک"

Joint headquarters (e.g., joint staff of armed forces)

تصمیم در ستاد مشترک گرفته شد. (The decision was made at the joint headquarters.)

formal

"ستاد کل"

General headquarters

او به ستاد کل رفت تا گزارش دهد. (He went to the general headquarters to report.)

formal

"ستاد اجرایی"

Executive headquarters/committee

ستاد اجرایی پروژه، مسئول نظارت بر پیشرفت کار است. (The project's executive headquarters is responsible for overseeing progress.)

formal

"ستاد مرکزی"

Central headquarters

اطلاعات از ستاد مرکزی ارسال شد. (Information was sent from the central headquarters.)

neutral

"ستاد پشتیبانی"

Support headquarters/unit

ستاد پشتیبانی امکانات لازم را فراهم کرد. (The support headquarters provided the necessary facilities.)

neutral

"ستاد نظارت"

Oversight headquarters/committee

ستاد نظارت بر انتخابات، شکایات را بررسی می‌کند. (The election oversight headquarters reviews complaints.)

formal

"تشکیل ستاد"

To form/establish headquarters

برای برگزاری همایش، ستادی تشکیل دادیم. (We formed a headquarters to organize the conference.)

neutral

Patrones de oraciones

A1

اسم + ستاد + است/بود.

ستاد در اصفهان است. (The headquarters is in Isfahan.)

A2

اسم + ستاد + اسم فعل + است/بود.

ستاد ارتش اینجا بود. (The army headquarters was here.)

B1

به + ستاد + رفتن/آمدن.

من به ستاد شرکت رفتم. (I went to the company headquarters.)

B1

ستاد + (برای) + اسم.

ستاد برای انتخابات آماده شد. (The headquarters prepared for the election.)

B2

از + ستاد + گزارش دادن/خبر گرفتن.

آنها از ستاد مرکزی گزارش دادند. (They reported from the central headquarters.)

B2

ستاد + اسم + نقش.

ستاد عملیات نقش مهمی دارد. (The operations headquarters has an important role.)

C1

تشکیل + ستاد + شدن/دادن.

ستاد بحران تشکیل شد. (A crisis headquarters was formed.)

C1

مستقر کردن + ستاد + در + مکان.

آنها ستاد خود را در این شهر مستقر کردند. (They established their headquarters in this city.)

Ponte a prueba 66 preguntas

fill blank A2

آنها به ___ شرکت رفتند. (They went to the company's ___.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

ستاد refers to the headquarters or main office of a company.

fill blank A2

___ جدید ساخته شد. (The new ___ was built.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

Here, ستاد refers to the main building or headquarters of an organization.

fill blank A2

همه کارمندان در ___ اصلی جمع شدند. (All employees gathered at the main ___.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

In this context, ستاد means the main office or headquarters.

fill blank A2

جلسه مهم در ___ برگزار شد. (The important meeting was held at the ___.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

A ستاد is typically where important meetings for an organization take place.

fill blank A2

این ___ ارتش است. (This is the army's ___.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

ستاد is commonly used for military headquarters.

fill blank A2

آنها تصمیمات را در ___ می‌گیرند. (They make decisions at the ___.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

The headquarters (ستاد) is where major decisions for an organization are usually made.

multiple choice A2

Which of these is most similar to 'ستاد' (setād)?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: دفتر مرکزی (daftar-e markazi) - central office

'ستاد' refers to the main office or headquarters, which is similar to a central office.

multiple choice A2

Where would you typically find the 'ستاد' of a large company?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: در خیابان اصلی (dar khiābān-e asli) - on the main street

Headquarters of a large company are usually in prominent locations, like a main street.

multiple choice A2

If you are looking for the main office of an organization, you are looking for its...

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد (setād)

'ستاد' means headquarters or main office.

true false A2

The word 'ستاد' (setād) means a small, local shop.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, 'ستاد' means the main office or headquarters, not a small shop.

true false A2

A country's government might have a 'ستاد' in the capital city.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, a government's main administrative center or headquarters would be its 'ستاد'.

true false A2

My 'ستاد' is usually where I sleep at night.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, your 'ستاد' is a main office, not typically where you sleep. You sleep at home (خانه).

listening A2

Where is the headquarters?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد کجاست؟
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

I work at the headquarters.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من در ستاد کار می‌کنم.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

The company's headquarters is big.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد شرکت بزرگ است.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

ستاد پلیس

Focus: ستاد

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

او به ستاد رفت.

Focus: رفت

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

آیا ستاد باز است؟

Focus: باز

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Write a short sentence saying 'The company's headquarters is in Tehran.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ستاد شرکت در تهران است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Write a sentence describing where the main office of an organization is located, using 'ستاد'. For example, 'The organization's main office is big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ستاد سازمان بزرگ است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Write a simple question asking 'Where is your company's headquarters?' using 'ستاد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ستاد شرکت شما کجاست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

Where is the company's headquarters mentioned in the passage?

Read this passage:

ستاد این شرکت در اصفهان است. من هر روز به ستاد می‌روم. ستاد بزرگ و مدرن است.

Where is the company's headquarters mentioned in the passage?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: اصفهان (Isfahan)

The passage clearly states 'ستاد این شرکت در اصفهان است.' (The headquarters of this company is in Isfahan.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: اصفهان (Isfahan)

The passage clearly states 'ستاد این شرکت در اصفهان است.' (The headquarters of this company is in Isfahan.)

reading A2

What did the organization build?

Read this passage:

سازمان ما یک ستاد جدید ساخته است. این ستاد خیلی زیباست. همه کارمندان از ستاد جدید راضی هستند.

What did the organization build?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: یک ستاد جدید (a new headquarters)

The passage says 'سازمان ما یک ستاد جدید ساخته است.' (Our organization has built a new headquarters.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: یک ستاد جدید (a new headquarters)

The passage says 'سازمان ما یک ستاد جدید ساخته است.' (Our organization has built a new headquarters.)

reading A2

Where is the main headquarters located?

Read this passage:

مدیر در ستاد اصلی کار می‌کند. ستاد اصلی در مرکز شهر است. او هر روز صبح به ستاد می‌رود.

Where is the main headquarters located?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: در مرکز شهر (in the city center)

The passage states 'ستاد اصلی در مرکز شهر است.' (The main headquarters is in the city center.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: در مرکز شهر (in the city center)

The passage states 'ستاد اصلی در مرکز شهر است.' (The main headquarters is in the city center.)

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد شرکت کجاست؟

This sentence asks 'Where is the company headquarters?'

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من به ستاد می‌روم.

This sentence means 'I am going to the headquarters.'

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من در ستاد کار می‌کنم.

This sentence means 'I work at the headquarters.'

fill blank B1

___ شرکت ما در مرکز شهر قرار دارد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

The word 'ستاد' (setād) means headquarters or main office, which fits the context of 'شرکت ما' (our company).

fill blank B1

مدیر جدید به ___ سازمان رفت تا با کارمندان صحبت کند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

Here, 'ستاد' (setād) refers to the main office or headquarters of the organization where the new manager would meet employees.

fill blank B1

همه جلسات مهم در ___ اصلی برگزار می‌شود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

'ستاد' (setād) is used to indicate the main office or headquarters where important meetings are held.

fill blank B1

این گزارش باید به ___ مرکزی ارسال شود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

'ستاد مرکزی' (setād-e markazī) means central headquarters, which is the appropriate place for a report to be sent.

fill blank B1

نمایندگان از ___ شرکت برای کنفرانس آمدند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

Representatives would come from the 'ستاد' (setād) or headquarters of the company for a conference.

fill blank B1

تصمیمات مهم در ___ گرفته می‌شوند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

Important decisions are made at the 'ستاد' (setād), meaning the headquarters or main office.

listening B1

The company's headquarters are located downtown.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد شرکت در مرکز شهر قرار دارد.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

I went to the main headquarters today.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من امروز به ستاد مرکزی رفتم.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Is their new headquarters big?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آیا ستاد جدید آنها بزرگ است؟
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

ستاد ارتش در تهران است.

Focus: ستاد

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

ما باید به ستاد مراجعه کنیم.

Focus: مراجعه کنیم

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

ستاد انتخابات کجاست؟

Focus: کجاست

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: به ستاد شرکت رفتیم.

This sentence means 'We went to the company's headquarters.' The preposition 'به' (to) comes first, followed by 'ستاد' (headquarters) and then 'شرکت' (company) in a genitive construction, ending with the verb 'رفتیم' (we went).

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او در ستاد جدید کار می‌کند.

This sentence means 'He/She works in the new headquarters.' The subject 'او' (he/she) is implied. 'در' (in) introduces the location, followed by 'ستاد' (headquarters) and the adjective 'جدید' (new). 'کار می‌کند' (works) is the verb phrase.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: امروز جلسه در ستاد است.

This sentence means 'Today, the meeting is at the headquarters.' 'امروز' (today) starts the sentence. 'جلسه' (meeting) is the subject, followed by 'در' (at/in) and 'ستاد' (headquarters), ending with 'است' (is).

fill blank B2

مدیر عامل شرکت فردا در ___ با خبرنگاران صحبت خواهد کرد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

The sentence talks about the CEO of a company speaking to reporters, which would typically happen at the company's headquarters or main office. 'ستاد' means headquarters.

fill blank B2

برای پیگیری پرونده خود، لطفاً به ___ مرکزی سازمان مراجعه کنید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

To follow up on a case with an organization, you would go to its central office or headquarters. 'ستاد' fits this context.

fill blank B2

___ عملیات نظامی در پایتخت مستقر شده است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

A 'military operations headquarters' or 'ستاد عملیات نظامی' is a common phrase. The sentence indicates a central location for military operations.

fill blank B2

تمام جلسات مهم در ___ جدید شرکت برگزار می‌شود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

Important company meetings are held at the company's main office or headquarters, which is 'ستاد'.

fill blank B2

او مسئول هماهنگی فعالیت‌ها در ___ انتخاباتی کاندیدا بود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

An 'election headquarters' or 'ستاد انتخاباتی' is where a candidate's campaign activities are coordinated.

fill blank B2

اطلاعیه‌های رسمی دولت از طریق ___ منتشر می‌شود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ستاد

Official government announcements would typically be issued from a central office or headquarters, which is what 'ستاد' refers to.

listening C2

The CEO spoke with reporters at the headquarters.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: مدیر عامل در ستاد مرکزی با خبرنگاران صحبت کرد.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

The important meeting will be held at the command headquarters.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جلسه مهم در ستاد فرماندهی برگزار خواهد شد.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

To solve the problem, you should refer to the crisis headquarters.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: برای حل مشکل، باید به ستاد بحران مراجعه کنید.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

ستاد عملیاتی جدیدی برای پروژه افتتاح شد.

Focus: ستاد

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

تمامی امور اداری در ستاد کل متمرکز است.

Focus: ستاد کل

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

کارمندان جدید در ستاد آموزش می‌بینند.

Focus: ستاد آموزش

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من به ستاد مرکزی شرکت مراجعه کردم.

This sentence means 'I went to the company's headquarters.' The word order in Persian is typically Subject-Object-Verb, but with prepositions and noun phrases, it can vary. Here, 'من' (I) is implied as the subject and 'به ستاد مرکزی شرکت' (to the company's headquarters) is the prepositional phrase.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جلسه در ستاد مدیریت برگزار شد.

This sentence means 'The meeting was held at the management headquarters.' 'جلسه' (meeting) is the subject, 'در ستاد مدیریت' (at the management headquarters) is the location, and 'برگزار شد' (was held) is the verb phrase.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: اطلاعیه جدید از ستاد کل صادر گردید.

This sentence means 'A new announcement was issued from the general headquarters.' 'اطلاعیه جدید' (new announcement) is the subject, 'از ستاد کل' (from the general headquarters) indicates the source, and 'صادر گردید' (was issued) is the verb phrase.

/ 66 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!