B1 adjective #4,000 más común

تخفیف‌دار

takhfifdar

When you go shopping in Persian-speaking countries, you'll often see the word تخفیف‌دار (takhfif-dâr). This word is an adjective that means something has a discount or is on sale. It's really useful to know when you're looking for a good deal!

You'll see it on signs in stores, often next to prices, indicating that the original price has been reduced. For example, if you see an item labeled تخفیف‌دار, it means you can buy it for less money than usual. Keep an eye out for this word to save some cash!

When something is تخفیف‌دار (takhfif-dâr), it means it has a discount applied to it. This is a very useful word to know when you're shopping in Iran or speaking about prices. You'll often see this word on signs in stores, indicating items that are on sale.

For example, if you see a shirt that is تخفیف‌دار, it means you can buy it for less than its original price. It's the equivalent of saying something is "on sale" or "discounted" in English. Keep an eye out for this word to snag some good deals!

How Formal Is It?

Formal

"این کالا تخفیف‌دار است. (This item is discounted.)"

Neutral

"لباس‌های تخفیف‌دار رو ببین. (Look at the discounted clothes.)"

Informal

"این کیف آف‌داره. (This bag is on sale.)"

Child friendly

"این عروسک ارزون‌تر شده. (This doll is cheaper now.)"

Jerga

"واو، چه حراجی‌ای! (Wow, what a sale!)"

Dato curioso

The suffix '-dâr' is a very common and productive suffix in Persian, used to indicate possession or having a quality. Think of words like 'معنی‌دار' (ma'nidâr, meaningful) or 'پول‌دار' (puldâr, wealthy).

Guía de pronunciación

UK /tæx.fiːf.dɑːr/
US /tæx.fiːf.dɑːr/
final syllable (dâr)
Rima con
kâr bâr yâr
Errores comunes
  • Pronouncing the 'خ' (kh) as a 'k' sound instead of the guttural 'ch' sound in 'loch'.

Ejemplos por nivel

1

آیا این کالا تخفیف‌دار است؟

Is this item on sale?

2

من همیشه دنبال کالاهای تخفیف‌دار هستم.

I am always looking for discounted items.

3

آنها یک بخش تخفیف‌دار برای کتاب‌ها دارند.

They have a discounted section for books.

4

لباس‌های تخفیف‌دار معمولاً سریع تمام می‌شوند.

Discounted clothes usually sell out quickly.

5

این فروشگاه همیشه محصولات تخفیف‌دار خوبی دارد.

This store always has good discounted products.

6

آیا می‌دانید کدام محصولات تخفیف‌دار هستند؟

Do you know which products are on discount?

7

او فقط چیزهای تخفیف‌دار می‌خرد.

He only buys discounted things.

8

ما به دنبال یک بلیط تخفیف‌دار برای کنسرت هستیم.

We are looking for a discounted ticket for the concert.

Familia de palabras

Sustantivos

تخفیف discount, reduction
فروش sale, selling

Cómo usarlo

When you want to say something has a discount, you use this word. It's often seen on signs in shops. For example, you might see کالای تخفیف‌دار (a discounted item) or محصولات تخفیف‌دار (discounted products).

Errores comunes

A common mistake is trying to use this word as a verb. For instance, you wouldn't say 'این لباس تخفیف‌دار کرد' (this clothing discounted). Instead, you'd say 'این لباس تخفیف دارد' (this clothing has a discount) or 'این لباس در تخفیف است' (this clothing is on sale). Remember, تخفیف‌دار describes the item, not the action of discounting.

Consejos

Meaning of تخفیف‌دار

The word «تخفیف‌دار» (takhfif-dâr) means 'having a discount' or 'on sale'. It's an adjective used to describe items or services that have a reduced price.

How to use تخفیف‌دار

You can use «تخفیف‌دار» directly before the noun it modifies. For example, «لباس تخفیف‌دار» means 'discounted clothes'.

Root word of تخفیف‌دار

The word comes from «تخفیف» (takhfif), which means 'discount', and the suffix «-دار» (-dâr), which means 'having' or 'possessing'.

Example: Store with discounts

«این فروشگاه همیشه کالاهای تخفیف‌دار دارد.» (In forushgâh hamishe kâlâhâye takhfif-dâr dârad.) - This store always has discounted goods.

Example: Discounted book

«یک کتاب تخفیف‌دار خریدم.» (Yek ketâb-e takhfif-dâr kharidam.) - I bought a discounted book.

Common usage

You'll often see «تخفیف‌دار» on signs in shops, especially during sales seasons, to indicate 'sale items'.

Opposite of تخفیف‌دار

The opposite of «تخفیف‌دار» would be something that is 'full price' or 'not on sale', although there isn't a single direct antonym with a similar structure. You would usually say «قیمت کامل» (gheymat-e kâmel) for 'full price'.

Context of use

It's typically used in commercial contexts when discussing prices and promotions, like 'discounted products' or 'special offers'.

Don't confuse with تخفیف

Remember that «تخفیف» is the noun 'discount', while «تخفیف‌دار» is the adjective 'discounted' or 'on sale'. They are related but used differently.

Formal vs. informal

«تخفیف‌دار» is a commonly understood and used term in both formal and informal Persian for indicating discounts.

Origen de la palabra

From 'تخفیف' (takhfif, discount) + '-دار' (-dâr, having).

Significado original: Having a reduction or lessening.

Indo-European, Iranian branch.

Contexto cultural

When shopping in Iran, you'll often see 'تخفیف‌دار' signs in shop windows, especially during seasonal sales or around holidays like Nowruz (Persian New Year). It's always a good idea to ask 'تخفیف داره؟' (takhfif dâre? Is there a discount?) even if you don't see a sign, as bargaining is common in many markets.

Ponte a prueba 48 preguntas

multiple choice A1

Which word means 'on sale'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار (discounted)

تخفیف‌دار means having a discount or being on sale.

multiple choice A1

If something is 'تخفیف‌دار', what does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: It has a lower price.

تخفیف‌دار means that something is on sale or has a discount, meaning a lower price.

multiple choice A1

Which sentence uses 'تخفیف‌دار' correctly?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من یک سیب تخفیف‌دار خریدم. (I bought a discounted apple.)

The word 'تخفیف‌دار' describes a noun that has a discount, like an apple. The other options don't make sense.

true false A1

اگر چیزی 'تخفیف‌دار' است، گران‌تر است. (If something is 'تخفیف‌دار', it is more expensive.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'تخفیف‌دار' means it has a discount, so it's cheaper, not more expensive.

true false A1

لباس‌های تخفیف‌دار ارزان‌تر هستند. (Discounted clothes are cheaper.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, 'تخفیف‌دار' means discounted, so discounted clothes are cheaper.

true false A1

من می‌توانم یک کتاب تخفیف‌دار بخرم. (I can buy a discounted book.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

It is common to buy books that are on sale or discounted.

multiple choice A2

Which of these means 'on sale'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

تخفیف‌دار (takhfif-dār) directly translates to 'having a discount' or 'on sale'.

multiple choice A2

If something is 'تخفیف‌دار', it means it has a:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Discount

The word 'تخفیف‌دار' is formed from 'تخفیف' (takhfif), which means discount.

multiple choice A2

Which sentence uses 'تخفیف‌دار' correctly?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: این ماشین خیلی تخفیف‌دار است. (This car is very discounted.)

The adjective 'تخفیف‌دار' describes a noun that is on sale or has a discount. It refers to items, not people or abstract concepts in this way.

true false A2

اگر یک لباس 'تخفیف‌دار' باشد، یعنی ارزان‌تر است. (If a piece of clothing is 'takhfif-dār', it means it is cheaper.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Something that is 'تخفیف‌دار' has a discount, meaning its price has been reduced, making it cheaper.

true false A2

شما می‌توانید یک 'تخفیف‌دار' بخرید اگر پول زیادی ندارید. (You can buy something 'takhfif-dār' if you don't have much money.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Since 'تخفیف‌دار' means discounted, buying such an item would be helpful if you have less money.

true false A2

کلمه 'تخفیف‌دار' به معنای گران است. (The word 'takhfif-dār' means expensive.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'تخفیف‌دار' means discounted or on sale, which is the opposite of expensive.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: این کیف تخفیف‌دار است.

The correct order to say 'This bag is on sale.' in Persian is 'این کیف تخفیف‌دار است.'

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آیا این لباس تخفیف‌دار است؟

The correct order to ask 'Is this dress on sale?' in Persian is 'آیا این لباس تخفیف‌دار است؟'

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من کفش‌های تخفیف‌دار خریدم.

The correct order to say 'I bought discounted shoes.' in Persian is 'من کفش‌های تخفیف‌دار خریدم.'

fill blank B1

من یک پیراهن ___ خریدم. (I bought a discounted shirt.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

The sentence indicates buying a shirt that is on sale, so 'تخفیف‌دار' (discounted) is the correct fit.

fill blank B1

آیا این مغازه لباس‌های ___ هم دارد؟ (Does this store also have discounted clothes?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

The question asks if the store has clothes that are on sale, making 'تخفیف‌دار' (discounted) the appropriate word.

fill blank B1

ما به دنبال یک ماشین لباسشویی ___ هستیم. (We are looking for a discounted washing machine.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

The sentence expresses a search for a washing machine that is on sale, thus 'تخفیف‌دار' (discounted) is the correct choice.

fill blank B1

این کتاب‌ها ___ هستند، برای همین ارزان‌ترند. (These books are discounted, that's why they are cheaper.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

The second part of the sentence 'برای همین ارزان‌ترند' (that's why they are cheaper) indicates that the books are 'تخفیف‌دار' (discounted).

fill blank B1

من همیشه سعی می‌کنم اجناس ___ بخرم. (I always try to buy discounted items.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

To save money, one would try to buy 'تخفیف‌دار' (discounted) items.

fill blank B1

آیا می‌دانید کجا می‌توانم کالاهای ___ پیدا کنم؟ (Do you know where I can find discounted goods?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

The question is about finding goods that are on sale, so 'تخفیف‌دار' (discounted) is the appropriate word.

fill blank B2

من دنبال یک پیراهن ___ هستم تا بتوانم آن را ارزانتر بخرم. (I am looking for a ___ shirt so I can buy it cheaper.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

The context implies wanting something cheaper, so 'discounted' (تخفیف‌دار) fits best.

fill blank B2

این فروشگاه همیشه محصولات ___ زیادی دارد، مخصوصاً در آخر هفته. (This store always has many ___ products, especially on weekends.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

If it's 'especially on weekends' and implying good deals, 'discounted' (تخفیف‌دار) is the logical choice.

fill blank B2

وقتی به بازار رفتم، دیدم که بسیاری از میوه‌ها ___ بودند. (When I went to the market, I saw that many fruits were ___.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

It's common for fruits to be 'on sale' or 'discounted' at a market.

fill blank B2

آیا می‌دانید کدام رستوران‌ها در این منطقه غذای ___ ارائه می‌دهند؟ (Do you know which restaurants in this area offer ___ food?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

People often look for 'discounted' food at restaurants, implying a good deal.

fill blank B2

او همیشه منتظر است تا لوازم الکترونیکی ___ شوند تا آن‌ها را بخرد. (He always waits for electronics to be ___ to buy them.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

Waiting to buy electronics suggests waiting for a 'discount' or 'sale'.

fill blank B2

برای سفر بعدی‌مان، می‌خواهیم یک هتل ___ پیدا کنیم. (For our next trip, we want to find a ___ hotel.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تخفیف‌دار

When planning a trip, finding a 'discounted' hotel is a common goal.

writing B2

Imagine you are writing a short advertisement for a store. Use the word "تخفیف‌دار" (takhfif-dār) to describe some products. Write 2-3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

فروشگاه ما پر از کالاهای تخفیف‌دار است. امروز از اجناس تخفیف‌دار ما دیدن کنید و از خرید خود لذت ببرید. این فرصت عالی را از دست ندهید!

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Write a short email to a friend telling them about a great sale you found. Make sure to use the word "تخفیف‌دار" (takhfif-dār) at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام [نام دوست], حالت چطوره؟ امروز یک حراج عالی پیدا کردم که خیلی از لباس‌ها تخفیف‌دار بودند. باید حتماً به آنجا سر بزنی! کلی چیزهای خوب با قیمت مناسب پیدا کردم.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You are describing a product to a customer. Use "تخفیف‌دار" (takhfif-dār) to highlight its special offer. Write one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این لپ‌تاپ فوق‌العاده با قیمت تخفیف‌دار فقط برای مدت محدودی موجود است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

چه کالاهایی در فروشگاه تخفیف‌دار بودند؟

Read this passage:

امروز به یک فروشگاه بزرگ رفتم. تعداد زیادی لباس و کفش تخفیف‌دار داشتند. تصمیم گرفتم یک جفت کفش ورزشی تخفیف‌دار بخرم که واقعاً کیفیت خوبی داشت.

چه کالاهایی در فروشگاه تخفیف‌دار بودند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: لباس و کفش

بر اساس متن، هم لباس و هم کفش تخفیف‌دار بودند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: لباس و کفش

بر اساس متن، هم لباس و هم کفش تخفیف‌دار بودند.

reading B2

این آگهی مربوط به چه نوع کالاهایی است؟

Read this passage:

آگهی: 'آخرین فرصت برای خرید کالاهای تخفیف‌دار! تمامی لوازم خانگی با ۲۰% تخفیف ویژه. فقط تا پایان هفته.'

این آگهی مربوط به چه نوع کالاهایی است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: لوازم خانگی

در متن آگهی به صراحت ذکر شده 'تمامی لوازم خانگی'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: لوازم خانگی

در متن آگهی به صراحت ذکر شده 'تمامی لوازم خانگی'.

reading B2

چرا نویسنده از بخش کالاهای تخفیف‌دار خرید می‌کند؟

Read this passage:

این سایت فروش آنلاین همیشه بخش کالاهای تخفیف‌دار دارد. من معمولاً از این بخش خرید می‌کنم چون می‌توانم اجناس با کیفیت را با قیمت کمتر پیدا کنم. هفته گذشته یک هدفون تخفیف‌دار خریدم که خیلی از آن راضی هستم.

چرا نویسنده از بخش کالاهای تخفیف‌دار خرید می‌کند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: برای پیدا کردن اجناس با کیفیت و قیمت کمتر

نویسنده اشاره می‌کند که 'می‌توانم اجناس با کیفیت را با قیمت کمتر پیدا کنم'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: برای پیدا کردن اجناس با کیفیت و قیمت کمتر

نویسنده اشاره می‌کند که 'می‌توانم اجناس با کیفیت را با قیمت کمتر پیدا کنم'.

listening C2

Is this item discounted?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آیا این کالا تخفیف‌دار است؟
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

I am always looking for discounted clothes.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من همیشه به دنبال لباس‌های تخفیف‌دار هستم.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

This store always has good discounted items.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: این فروشگاه همیشه کالاهای تخفیف‌دار خوبی دارد.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

آیا می‌دانید کجا می‌توانم کتاب‌های تخفیف‌دار پیدا کنم؟

Focus: تَخفیف‌دار

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

این کفش‌ها تخفیف‌دار هستند، به همین دلیل خریدمشان.

Focus: هَستَند، خَریدَمِشان

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

من فقط محصولات تخفیف‌دار می‌خرم تا پول پس‌انداز کنم.

Focus: مَحصولات تَخفیف‌دار

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: این اقلام فقط امروز تخفیف‌دار هستند.

This sentence means 'These items are only discounted today.' The correct order ensures the logical flow of the Persian sentence.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آیا این لباس تخفیف‌دار است؟

This translates to 'Is this dress on sale?' The question particle 'آیا' (Aya) comes first, followed by the subject, and then the adjective and verb.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: در فروشگاه محصولات زیادی تخفیف‌دار شده‌اند.

This sentence means 'Many products in the store have been discounted.' The structure places the location first, then the subject, and finally the state of being discounted.

/ 48 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!