At the A1 level, 'tamrin' is a basic noun you use for school and sports. You learn it as 'tamrin kardan' (to practice). It's very common in phrases like 'I practice Persian' (Man Farsi tamrin mikonam). It refers to simple, repetitive actions to learn something new. You will see it in your first textbooks as the title of the exercise section at the end of each lesson. It's a vital word for describing your daily routine and learning habits. Keep it simple: 'Tamrin' is what you do to get better at something.
At A2, you start to see 'tamrin' in more varied contexts. You might talk about 'tamrin-e badansazi' (bodybuilding/gym training) or 'tamrin-e musiqi'. You understand that 'tamrin' is a noun that can take the plural 'tamrin-ha'. You can describe how often you practice: 'Hafte-yi se bar tamrin mikonam' (I practice three times a week). You also begin to distinguish it from 'varzesh' (general sport) and 'mashq' (homework). It becomes a tool for discussing your hobbies and self-improvement goals in more detail.
At the B1 level, 'tamrin' moves into more intermediate territory. You use it to discuss 'barname-ye tamrini' (training schedules) and 'tamrinat-e dars' (academic exercises). You are comfortable using the formal plural 'tamrinat'. You might use it in the context of 'tamrin-e goftegoo' (speaking practice) to improve your language skills. You understand that 'tamrin' requires 'poshtkar' (perseverance). You can explain the process of learning a skill using this word, and you start to notice it in news reports about sports teams and their preparations.
By B2, you use 'tamrin' to discuss complex concepts like 'deliberate practice'. You can talk about 'tamrinat-e zehni' (mental exercises) and 'tamrinat-e amadegi-ye jesmani' (physical readiness training). You understand the nuance between 'tamrin' and 'momaaresat' (perseverance). You can use the word in professional contexts, such as 'tamrin-e era'e' (practicing a presentation). Your vocabulary includes collocations like 'tamrin-e مداوم' (continuous practice) and you can debate the effectiveness of different training methods in Persian.
At C1, 'tamrin' is used in sophisticated discussions about cognitive development, skill acquisition, and professional mastery. You might read academic papers about 'tamrinat-e eslahi' (corrective exercises) in physical therapy or 'tamrinat-e rish-eyi' (root-level drills) in linguistics. You understand the philosophical implications of 'tamrin' in Persian literature and Sufism, where it might relate to 'riyazat' (ascetic discipline). You can use the word metaphorically and in high-level idioms, analyzing how 'tamrin' shapes the human psyche and societal progress.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'tamrin'. You can use it in any register, from slang to the most formal academic Persian. You understand its etymological roots in depth and how it has evolved. You can discuss the 'pedagogy of practice' (pedagozhi-ye tamrin) and its role in national curriculum development. You can appreciate the word's use in classical poetry and modern technical manuals alike. For you, 'tamrin' is not just a word, but a multifaceted concept representing the human drive for perfection through iteration.

تمرین en 30 segundos

  • Tamrin means practice or exercise.
  • Used for sports, music, and school.
  • Often paired with the verb 'kardan'.
  • Essential for skill acquisition and mastery.

The word تمرین (tamrin) is a cornerstone of Persian vocabulary, fundamentally referring to the act of practicing, exercising, or drilling a specific skill to achieve proficiency. Derived from the Arabic root 'm-r-n', which relates to making something supple or habituated, in Persian, it encompasses physical, mental, and academic contexts. Whether you are a student solving math problems, an athlete hitting the gym, or a musician refining a melody, you are engaged in tamrin. It is the bridge between potential and mastery.

Core Concept
The iterative process of refining a skill through repetition and focused effort.
Grammatical Role
Primarily a noun, but frequently combined with the light verb 'kardan' (to do) to form 'tamrin kardan' (to practice).

برای یادگیری زبان، هر روز نیاز به تمرین دارید.

Translation: To learn a language, you need practice every day.

In a broader sense, tamrin is not just about mindless repetition; it implies a structured approach. In educational textbooks, the 'exercises' at the end of a chapter are called tamrinat (the formal plural). In sports, a training session is a tamrin. The word carries a connotation of discipline and progress. Without tamrin, the Persian proverb 'Kar-niko kardan az por-kardan ast' (Doing good work comes from doing it a lot) wouldn't hold its weight. It is the physical manifestation of the desire to improve.

تیم فوتبال امروز تمرین سختی داشت.

Translation: The football team had a hard practice today.
Synonym Focus
While 'varzesh' means sport/exercise, 'tamrin' is the specific act of training for a goal.

Furthermore, the word is used in military contexts (maneuvers/drills) and medical contexts (rehabilitation exercises). It is a versatile term that bridges the gap between a simple hobby and a professional pursuit. When someone says 'Dar hale tamrin hastam' (I am practicing), they are signaling a state of active learning and self-improvement. It is the essence of the journey toward excellence in any field imaginable in the Persian-speaking world.

Using تمرین correctly involves understanding its relationship with verbs and its plural forms. The most common way to use it is with the verb 'kardan' (to do/make). 'Tamrin kardan' is the standard way to say 'to practice'. For example, 'Man piano tamrin mikonam' (I practice piano). However, if you are an instructor 'giving' exercises, you use 'tamrin dadan'.

Verb Pairings
Tamrin kardan (To practice), Tamrin dadan (To assign/give practice), Tamrin dashtan (To have practice/training).

استاد به ما سه تمرین جدید داد.

Translation: The professor gave us three new exercises.

In plural contexts, you have two choices: 'tamrin-ha' (informal/standard) and 'tamrinat' (formal/Arabic plural). You will see 'tamrinat' in textbooks or official sports news. For instance, 'Tamrinat-e tim-e melli' (The national team's training sessions). When discussing homework, 'tamrin' is often used interchangeably with 'mashq', though 'tamrin' sounds more modern and technical.

او برای مسابقه تمرین می‌کند.

Translation: He is practicing for the competition.

Another nuance is the use of 'tamrin' as a modifier. 'Barname-ye tamrini' means 'training program'. 'Le-bas-e tamrin' means 'training clothes' or 'gym kit'. Understanding these collocations allows you to navigate various social settings, from a school library to a professional athletic club. It is a word that adapts to its environment while maintaining its core meaning of disciplined repetition.

You will encounter تمرین in almost every facet of daily life in Iran. In schools, teachers constantly say 'Tamrin-ha-ye safhe-ye dah ra hal konid' (Solve the exercises on page ten). In the media, sports commentators spend a significant amount of time discussing the 'tamrinat' of popular football teams like Persepolis or Esteghlal. It is a word that signifies preparation and behind-the-scenes effort.

صدای تمرین ویولن از اتاق می‌آمد.

Translation: The sound of violin practice was coming from the room.
Common Contexts
Gyms (Bashgah), Schools (Madreseh), Music Classes (Kelas-e Musiqi), Military (Artesh).

In a professional workplace, you might hear about 'tamrin-e amadegi' (readiness drill) for fire safety or emergency protocols. In the arts, a 'tamrin-e goroohi' is a group rehearsal. The word is ubiquitous because the concept of 'preparation' is central to human achievement. Even in spiritual contexts, some might refer to 'tamrinat-e roohi' (spiritual exercises or disciplines).

فردا ساعت ۵ تمرین داریم.

Translation: We have practice tomorrow at 5 o'clock.

Socially, if you ask a friend 'Che khabar?' (What's up?), they might reply 'Hichi, dars o tamrin' (Nothing, just lessons and practice/exercises). It reflects a life of busy productivity. Whether it's a child struggling with handwriting or a pilot in a flight simulator, 'tamrin' is the universal term for the labor that precedes the performance.

One of the most frequent errors for learners is confusing تمرین with ورزش (varzesh). While 'varzesh' means 'sport' or 'general exercise' for health, 'tamrin' is 'practice' or 'training' for a specific purpose. If you say 'Man varzesh-e piano mikonam', it sounds like you are doing gymnastics with a piano. You must say 'Man piano tamrin mikonam'.

Tamrin vs. Varzesh
Tamrin = Skill-based practice. Varzesh = Physical activity/Sport.

اشتباه: من برای سلامتی تمرین می‌کنم. (درست: ورزش می‌کنم)

Note: Use 'varzesh' for health, 'tamrin' for training for a race.

Another mistake is the confusion between 'tamrin' and 'mashq'. 'Mashq' is specifically school homework, usually repetitive writing for children. While 'tamrin' can be homework (like math exercises), 'mashq' is more limited. Don't use 'mashq' for football practice or piano rehearsal. Also, be careful with the verb: it's 'tamrin kardan', not 'tamrin sakhtan' (to make practice).

او تمرینات ریاضی را انجام داد.

Translation: He did the math exercises.

Lastly, learners often forget the 'ezafe' when connecting 'tamrin' to the subject. It's 'tamrin-e zaban' (language practice), not 'tamrin zaban'. The small 'e' sound (or 'ye' after a vowel) is crucial for grammatical correctness. Mastering these distinctions will make your Persian sound much more natural and precise.

Understanding تمرین becomes easier when you compare it to its synonyms and related terms. The most formal synonym is ممارست (momaaresat), which implies persistent and long-term practice or perseverance. You might see this in literature or high-level academic writing. Another related word is آموزش (amoozesh), which means 'training' or 'education' in a more general sense.

Comparison: Tamrin vs. Momaaresat
Tamrin is the daily act; Momaaresat is the lifelong dedication.

با ممارست فراوان، او استاد شد.

Translation: With much perseverance/practice, he became a master.

In the context of rehearsals for theater or music, you might hear رِپِتیشن (repetition - borrowed) or more commonly بازبینی (review/rehearsal), though 'tamrin' remains the most common. For military drills, رزمایش (razmayesh) is used. For repetitive drills in a classroom, تکرار (tekrar) is often used, but 'tekrar' lacks the 'improvement' goal that 'tamrin' implies.

این یک تکرار ساده نیست، بلکه تمرین است.

Translation: This isn't a simple repetition; it is practice.

Finally, کارورزی (kar-varzi) refers to an internship or practical training in a professional field. While 'tamrin' is the act of doing, 'kar-varzi' is the institutionalized period of practicing a profession. By distinguishing between these words, you can express exactly what kind of 'practice' or 'training' you are referring to in any given situation.

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Compound Verbs with Kardan

Ezafe Construction

Arabic Plurals in Persian

Present Continuous Tense

Imperative Mood

Ejemplos por nivel

1

من هر روز تمرین می‌کنم.

I practice every day.

Present continuous usage.

2

این تمرین آسان است.

This exercise is easy.

Noun as a subject.

3

آیا تمرین کردی؟

Did you practice?

Simple past question.

4

کتاب تمرین کجاست؟

Where is the exercise book?

Compound noun with ezafe.

5

او تمرین پیانو دارد.

She has piano practice.

Using 'dashtan' (to have).

6

تمرین شماره ۵ را انجام بده.

Do exercise number 5.

Imperative mood.

7

ما در مدرسه تمرین می‌کنیم.

We practice at school.

Prepositional phrase.

8

تمرین برای یادگیری خوب است.

Practice is good for learning.

Gerund-like usage.

1

تمرینات این کتاب سخت هستند.

The exercises in this book are hard.

Plural 'tamrinat'.

2

او هر شب تمرینِ نوشتن می‌کند.

He practices writing every night.

Ezafe connecting noun and gerund.

3

تیم ما امروز تمرین ندارد.

Our team doesn't have practice today.

Negative possession.

4

باید بیشتر تمرین کنی.

You must practice more.

Modal verb 'bayad'.

5

تمرینِ گروهی ساعت ۴ است.

The group practice is at 4 o'clock.

Adjective 'goroohi'.

6

او تمرینِ شنا را دوست دارد.

He likes swimming practice.

Direct object with ezafe.

7

بدون تمرین نمی‌توانی یاد بگیری.

Without practice, you cannot learn.

Conditional sense.

8

این یک تمرینِ مفید است.

This is a useful exercise.

Attributive adjective.

1

برنامه تمرینی من بسیار فشرده است.

My training schedule is very tight.

Compound adjective 'barname-ye tamrini'.

2

او برای مسابقات کشوری تمرین می‌کند.

He is practicing for the national competitions.

Preposition 'baraye'.

3

تمریناتِ مداوم باعث موفقیت می‌شود.

Continuous exercises lead to success.

Subject-verb agreement with plural.

4

استاد تمریناتِ دشواری به ما داد.

The professor gave us difficult exercises.

Double ezafe.

5

قبل از مسابقه باید تمرینِ گرم کردن انجام دهیم.

Before the match, we must do warm-up exercises.

Compound noun 'garm kardan'.

6

او در تمریناتِ تیم ملی شرکت کرد.

He participated in the national team's training.

Verb 'sherkat kardan'.

7

تمرینِ تمرکز برای ذهن مفید است.

Concentration practice is useful for the mind.

Abstract noun usage.

8

آیا این تمرین را به تنهایی انجام دادی؟

Did you do this exercise alone?

Adverbial phrase 'be tanhayi'.

1

تمریناتِ توان‌بخشی به او کمک کرد راه برود.

Rehabilitation exercises helped him walk.

Technical term 'tavan-bakhshi'.

2

او با تمرینِ زیاد به مهارتِ بالایی رسید.

With much practice, he reached a high skill level.

Prepositional phrase with 'ba'.

3

این تمرین برای تقویتِ عضلات طراحی شده است.

This exercise is designed to strengthen muscles.

Passive voice 'tarrahi shodeh'.

4

تمرینِ آگاهانه کلیدِ استادی در هر کاری است.

Deliberate practice is the key to mastery in anything.

Complex subject phrase.

5

او تمریناتِ نظامی را در ارتش گذراند.

He completed military drills in the army.

Verb 'gozarandan'.

6

روش‌های تمرینی او بسیار نوآورانه است.

His training methods are very innovative.

Plural modifier.

7

تمرینِ فنِ بیان برای سخنرانی ضروری است.

Practicing elocution is essential for public speaking.

Formal term 'fan-e bayan'.

8

او ساعت‌ها صرفِ تمرینِ خوش‌نویسی می‌کند.

He spends hours practicing calligraphy.

Verb 'sarf kardan'.

1

تمریناتِ مکرر باعث ایجادِ مسیرهای عصبی جدید می‌شود.

Repeated exercises cause the creation of new neural pathways.

Scientific register.

2

او به ممارست و تمرینِ بی‌پایان شهرت دارد.

He is famous for his endless perseverance and practice.

Hendiadys (momaaresat o tamrin).

3

این تمرینِ فکری، دیدگاهِ شما را به چالش می‌کشد.

This intellectual exercise challenges your perspective.

Metaphorical usage.

4

تمریناتِ اصلاحی برای بهبودِ ساختارِ قامت ضروری است.

Corrective exercises are essential for improving posture.

Medical terminology.

5

او در تمرینِ خویشتن‌داری بسیار موفق بوده است.

He has been very successful in practicing self-restraint.

Ethical/Philosophical context.

6

تحلیلِ تمریناتِ گذشته به پیشرفتِ آینده کمک می‌کند.

Analyzing past exercises helps future progress.

Gerund as subject.

7

تمرینِ بداهه‌نوازی در موسیقی سنتی اهمیت دارد.

Practicing improvisation is important in traditional music.

Specialized musical term.

8

او با تمرینِ مستمر، محدودیت‌های فیزیکی را پشتِ سر گذاشت.

With continuous practice, he overcame physical limitations.

Idiomatic verb 'posht-e sar gozashtan'.

1

تمرین، در معنای متعالی‌اش، نوعی ریاضتِ روحی است.

Practice, in its transcendent sense, is a kind of spiritual discipline.

Philosophical register.

2

او به چنان سطحی از مهارت رسیده که گویی نیازی به تمرین ندارد.

He has reached such a level of skill that it's as if he doesn't need practice.

Complex conditional structure.

3

ساختارِ تمریناتِ آموزشی باید با نیازهای شناختی منطبق باشد.

The structure of educational exercises must align with cognitive needs.

Academic/Formal register.

4

او در رساله‌اش به نقشِ تمرین در شکل‌گیریِ هویت پرداخته است.

In his thesis, he addressed the role of practice in identity formation.

Formal verb 'pardakhtan be'.

5

تمرینِ دموکراسی فرآیندی طولانی و زمان‌بر است.

The practice of democracy is a long and time-consuming process.

Political metaphor.

6

او با تمرینِ سکوت، به آرامشِ درونی دست یافت.

By practicing silence, he achieved inner peace.

Mystical context.

7

ظرافت‌های تمرینی در هنرهای رزمی شرقی بسیار پیچیده است.

The nuances of practice in Eastern martial arts are very complex.

Technical nuance.

8

او فراتر از تمریناتِ معمول، به شهودِ هنری رسیده است.

Beyond usual practices, he has reached artistic intuition.

High-level aesthetic discussion.

Colocaciones comunes

تمرین کردن
تمرین دادن
برنامه تمرینی
کتاب تمرین
تمرینات ورزشی
تمرینِ مداوم
ساعتِ تمرین
لباسِ تمرین
تمرینِ سخت
تمرینِ روزانه

Se confunde a menudo con

تمرین vs ورزش

تمرین vs مشق

تمرین vs تکرار

Fácil de confundir

تمرین vs ورزش

Sport/Exercise for health vs. skill practice.

تمرین vs مشق

Specifically school homework vs. general practice.

تمرین vs تکرار

Simple repetition vs. purposeful practice.

تمرین vs آموزش

Instruction vs. the act of practicing.

تمرین vs تجربه

Experience vs. the practice that leads to it.

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

note 1

Tamrin is for skills; Varzesh is for health.

note 2

Tamrinat is the formal plural used in books.

note 3

Tamrin kardan is the most common verb form.

Errores comunes
  • Use 'tamrin' for skills, not 'varzesh'.

  • Missing the ezafe connector.

  • You need 'dar hale' (in the middle of) or just the verb 'tamrin mikonam'.

  • 'Mashq' is only for school writing/homework.

  • 'Tamrinat' is very formal; 'tamrin-ha' or 'tamrin-ham' is better for daily speech.

Consejos

Use it Daily

Try to label your study sessions as 'Tamrin-e Farsi'. This helps you associate the word with your own learning process.

The Ezafe Rule

Remember to add the 'e' sound (ezafe) when you say what you are practicing. 'Tamrin-e' + [Subject].

Natural Phrasing

Instead of just saying 'I study', say 'I am practicing exercises' (Dar hale tamrin hastam) to sound more specific.

Plural Nuance

Use 'tamrinat' when talking about a set of exercises in a book to sound more like a native student.

Sports Context

If you follow Iranian sports, look for the word 'tamrinat' in headlines to see how it's used for professional teams.

Formal Writing

In formal letters or reports, use 'momaaresat' alongside 'tamrin' to show a higher level of Persian proficiency.

Context Clues

If you hear 'tamrin' in a school setting, it almost always refers to the problems at the end of a lesson.

The 'T' Connection

Associate 'Tamrin' with 'Training'. Both start with T and involve getting better at something.

Asking Friends

Ask your Persian friends 'Tamrinat chetor pish mire?' (How are your practices/exercises going?) to show interest in their hobbies.

Beyond Physical

Remember that 'tamrin' applies to the mind too. 'Tamrin-e sabr' (practicing patience) is a common and beautiful phrase.

Memorízalo

Origen de la palabra

Arabic

Contexto cultural

Calligraphy 'mashq' is a spiritual form of 'tamrin'.

Wrestling is the national sport, and 'tamrinat-e koshti' are legendary for their intensity.

Iranian schools place heavy emphasis on 'tamrinat' in math and science.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"امروز تمرین داری؟"

"بهترین روش برای تمرین چیست؟"

"چند ساعت در روز تمرین می‌کنی؟"

"تمریناتِ این کتاب چطور است؟"

"آیا برای مسابقه تمرین کرده‌ای؟"

Temas para diario

امروز چه چیزی تمرین کردی؟

چرا تمرین کردن مهم است؟

برنامه تمرینی ایده‌آل تو چیست؟

یک خاطره از تمریناتِ سخت بنویس.

چگونه تمرین به تو کمک کرد پیشرفت کنی؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Tamrin is practice for a specific skill (like piano or a football drill), while Varzesh is general physical exercise or sport for health and fun. You 'tamrin' to get better; you 'varzesh' to stay fit.

Yes, especially for math or science exercises. In textbooks, the problems at the end of a chapter are called 'tamrinat'. For writing practice in elementary school, 'mashq' is more common.

You use the compound verb 'tamrin kardan'. For example: 'Man tamrin mikonam' (I practice). To specify what you practice, use the ezafe: 'Man piano tamrin mikonam'.

No, 'tamrinat' is the formal plural for any kind of exercises. You'll see it in academic books, military manuals, and sports news. It's more formal than 'tamrin-ha'.

No, 'tamrin' is a noun. To use it as a verb, you must pair it with 'kardan' (to do) or 'dadan' (to give/assign).

It means 'training program' or 'practice schedule'. It's commonly used by athletes or students to describe their structured plan for improvement.

Yes, it originates from the Arabic root M-R-N, but it is fully integrated into Persian and used daily in many contexts.

The closest equivalent is 'Kar niko kardan az por kardan ast', which literally means 'Doing good work comes from doing it a lot (repeatedly)'.

Yes, 'tamrin-e te'atr' is the standard way to say theater rehearsal. You can also say 'tamrin-e goroohi' for a group rehearsal.

It means a 'readiness drill' or 'preparation exercise', often used for fire drills or emergency training.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

یک جمله با 'تمرین کردن' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

چرا تمرین کردن برای یادگیری زبان مهم است؟ (دو جمله)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

برنامه تمرینی خود را برای هفته آینده بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

تفاوت 'تمرین' و 'ورزش' را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

در مورد اهمیت 'تمرین آگاهانه' یک پاراگراف بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

نقش تمرین در موفقیت چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک نامه کوتاه به مربی خود بنویسید و بگویید چرا به تمرین نمی‌رسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

تمرینات مورد علاقه شما چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

چگونه می‌توان تمرین را لذت‌بخش کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

در مورد یک تمرین سخت که انجام داده‌اید بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید: 'من باید هر روز تمرین کنم.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بپرسید: 'ساعت تمرین فوتبال کی است؟'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد برنامه تمرینی خود صحبت کنید. (۳۰ ثانیه)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

توضیح دهید که چرا تمرین کردن سخت است اما لازم است.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک داستان کوتاه در مورد کسی که با تمرین موفق شد بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید: 'تمرینات این کتاب برای من خیلی مفید بود.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بپرسید: 'آیا می‌خواهی با هم تمرین کنیم؟'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد اهمیت تمرین ذهنی صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید: 'بدون تمرین هیچ چیز یاد نمی‌گیریم.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله تشویقی برای کسی که تمرین می‌کند بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'فردا تمرین تعطیل است.' فردا چه اتفاقی می‌افتد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'تمریناتِ سختِ تیم نتیجه داد.' نتیجه چه بود؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'او در حالِ تمرینِ خوش‌نویسی است.' او چه کار می‌کند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'برنامه تمرینی شما از هفته آینده شروع می‌شود.' برنامه کی شروع می‌شود؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'تمرینِ مداوم کلیدِ استادی است.' کلید استادی چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'او تمریناتِ اصلاحی انجام می‌دهد.' چه نوع تمرینی است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'لباس تمرینت را بردار.' چه چیزی را باید برداشت؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'استاد تمرینِ جدیدی داد.' چه کسی تمرین داد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'تمرینِ صبر بسیار دشوار است.' چه چیزی دشوار است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'او ساعت‌ها صرفِ تمرین می‌کند.' او چقدر زمان می‌گذارد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

پنج کلمه مرتبط با تمرین بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله در مورد تمرین موسیقی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله در مورد تمرین درسی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله در مورد تمرین ورزشی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله در مورد تمرین ذهنی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!