At the A1 level, you primarily learn 'en cours' in the context of school and daily schedules. You will use it to say where you are or why you cannot talk on the phone. The most important phrase to remember is 'Je suis en cours,' which means 'I am in class.' You might also see it on simple signs like 'Travaux en cours' (Work in progress) near your house. At this stage, you should focus on the fact that 'cours' always has an 's' at the end and that 'en' does not change. You don't need to worry about the complex 'en cours de' structures yet. Just think of it as a single block of meaning that tells people something is happening right now and hasn't finished. It is a very useful 'status' phrase for your basic French vocabulary. For example, if someone asks 'Où es-tu ?' (Where are you?), you can simply reply 'En cours !' if you are a student. This simple two-word sentence is perfectly correct and natural. You should also learn to recognize 'en cours' on digital screens, like when your phone is loading an app. It is one of the first 'functional' French phrases you will encounter in the real world.
At the A2 level, you start to use 'en cours' in more varied contexts beyond just school. You learn that it can describe the status of a project, a task, or a digital process. You should be able to form sentences like 'Le projet est en cours' (The project is ongoing) or 'Le téléchargement est en cours' (The download is in progress). You also begin to see the construction 'en cours de' followed by a noun, such as 'en cours de préparation' (in the process of being prepared). This level requires you to distinguish between 'en cours' and 'en train de.' Remember that 'en cours' usually modifies a noun or a whole situation, whereas 'en train de' is used for people doing actions. You will also encounter 'en cours' in the news, referring to 'une enquête en cours' (an ongoing investigation). This is a step up from A1 because you are moving from personal status to describing the world around you. You should also be aware of the phrase 'l'année en cours' (the current year), which is very common in documents. Your goal at A2 is to use 'en cours' to provide updates on your work or studies in a clear, simple way.
At the B1 level, you refine your usage of 'en cours' to include more professional and administrative contexts. You should be comfortable using 'en cours de' with various action nouns like 'traitement' (processing), 'validation' (validation), or 'rédaction' (writing). For instance, 'Votre demande est en cours de traitement' (Your request is being processed) is a classic B1-level sentence. You also start to understand the difference between 'en cours' and 'au cours de.' You should know that 'au cours de' means 'during' and requires a following noun, while 'en cours' describes an ongoing state. At this level, you might also use 'en cours' to refer to the current period in a more abstract way, such as 'les tendances en cours' (current trends). You are expected to use this phrase correctly in emails to give precise status updates. You might also encounter the noun form 'l'en-cours' in business or accounting contexts, referring to work-in-progress inventory or outstanding payments. Your mastery of 'en cours' at B1 shows that you can handle standard professional French and can describe the flow of events with accuracy and appropriate formality.
At the B2 level, you use 'en cours' with a high degree of precision and can distinguish it from more formal alternatives like 'en voie de' or 'en phase de.' You understand that 'en cours' can sometimes imply a certain degree of uncertainty or transition, as in 'un changement en cours' (an ongoing change). You are able to use it in complex sentences, such as 'Compte tenu des réformes en cours, nous devons adapter notre stratégie' (Given the ongoing reforms, we must adapt our strategy). You also recognize its use in legal and political discourse, such as 'une procédure en cours' (a pending legal proceeding), where it carries specific legal weight (meaning the case cannot be discussed publicly). At B2, you should also be able to use 'en cours' to describe social or cultural movements, like 'la transition écologique en cours.' You are no longer just reporting status; you are using the phrase to analyze situations and discuss their implications. Your spelling and grammar should be perfect, including the hyphenation of the noun 'en-cours' when appropriate. You can also use it to contrast the current state with past or future states in a sophisticated manner.
At the C1 level, your use of 'en cours' is nuanced and stylistically varied. You might use it to describe abstract philosophical or artistic processes, such as 'une œuvre en cours' (a work in progress) in a way that emphasizes the creative flux. You are familiar with idiomatic expressions that use 'cours,' and you can use 'en cours' to create a sense of immediacy or drama in your writing. For example, in a journalistic piece, you might write 'Alors que les négociations étaient en cours, un événement imprévu a tout basculé.' You also understand the subtle difference between 'en cours' and 'en instance,' where 'en instance' suggests a more formal or bureaucratic delay. At this level, you can use 'en cours' in academic writing to refer to 'la recherche en cours' (current research) or 'le débat en cours' (the ongoing debate) within a specific field. You are also sensitive to the register of the phrase, knowing when to use it and when to opt for more specific technical terms like 'en développement' or 'en cours d'élaboration.' Your mastery is such that you can use the phrase to comment on the nature of time and process itself within a text.
At the C2 level, you have a complete, native-like command of 'en cours' and all its related forms. You can use it in the most formal administrative, legal, and literary contexts without hesitation. You understand the historical development of the phrase from the Latin 'cursus' and how this informs its modern usage in various domains. In a high-level business or economic analysis, you might discuss the 'gestion des en-cours' with the same ease as a native accountant. You can use the phrase to explore complex, multi-layered situations where several processes are 'en cours' simultaneously, and you can articulate the relationships between them using sophisticated syntax. You might also use it in a self-reflexive way in literature or philosophy to discuss 'l'être en cours' (being in the process of becoming). At this level, the phrase is no longer a vocabulary item to be remembered but a flexible tool for precise expression. You can play with the word's associations with 'flow,' 'running,' and 'current' to create rich, metaphorical language. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker, whether you are writing a legal brief, a technical report, or a piece of creative prose.

en cours en 30 segundos

  • Used to describe something that is currently happening or in progress, like a project or a download.
  • Specifically means 'in class' when used by students or teachers in an academic setting.
  • Always stays the same; you do not add an 's' for plural or change it for gender.
  • Commonly found on signs (Travaux en cours) and digital screens (Chargement en cours).

The French expression en cours is a versatile and essential phrase that every English speaker learning French must master. At its core, it functions as an adverbial or adjectival locution meaning 'in progress,' 'ongoing,' or 'currently happening.' However, its meaning can shift slightly depending on whether you are in an academic setting, a business environment, or a general daily situation. Understanding these nuances is key to sounding natural in French. In a school or university context, en cours specifically refers to being in a class or a lesson. If a student says 'Je suis en cours,' they aren't just saying they are in the middle of something; they are literally sitting in a classroom or participating in a lecture. This is a fundamental distinction from the English 'I am in course,' which sounds incorrect; English speakers would say 'I am in class.'

Academic Context
Refers to the state of attending a lecture or a lesson. Example: 'Il ne peut pas parler, il est en cours de mathématiques.'

Beyond the classroom, en cours serves as the standard way to describe any process that has started but has not yet finished. You will see it on websites during a download ('téléchargement en cours'), on street signs during roadworks ('travaux en cours'), or in business reports regarding projects ('projet en cours'). It conveys a sense of movement and active development. It is important to note that when used with the preposition 'de' (en cours de...), it becomes a functional tool to describe an action being performed on an object, such as 'en cours de rédaction' (in the process of being written).

Attention, il y a des travaux en cours sur l'autoroute A1.

In more formal or administrative French, the term l'en-cours (often hyphenated when used as a noun) refers to outstanding items, such as unpaid invoices in accounting or work-in-progress inventory in a factory. This demonstrates the term's transition from a simple phrase to a technical noun. For a learner at the A2 level, focusing on the 'in progress' and 'in class' meanings will cover 90% of daily interactions. Whether you are explaining why you missed a call or checking the status of an online order, en cours is your go-to expression for describing the present state of an unfinished action.

Le dossier est en cours de traitement par nos services.

Digital Usage
Commonly used in user interfaces to indicate loading or processing states. Example: 'Mise à jour en cours...'

Finally, it is worth comparing en cours with au cours de. While they look similar, au cours de means 'during' or 'over the course of' and must be followed by a noun. En cours stands more independently as a state. Understanding this distinction prevents the common error of saying 'en cours le voyage' instead of 'au cours du voyage.' In summary, en cours is the heartbeat of the present moment in French, capturing everything from a child's school day to the complex machinery of a national administration.

Using en cours correctly requires understanding its grammatical placement. Most often, it follows the verb être (to be) to describe the state of a subject. For example, 'La réunion est en cours' (The meeting is in progress). In this structure, it functions much like an adjective, though it never changes for gender or number because it is an adverbial phrase. You will never see 'en cours-es' or 'en course'; it remains invariable, which is a relief for many French learners who struggle with agreement rules. This stability makes it an easy phrase to drop into conversation once you recognize the context.

The 'Être' Construction
Subject + être + en cours. Example: 'Les négociations sont en cours.' (The negotiations are ongoing.)

Another very common pattern is the 'Noun + en cours' structure, where it acts as a post-positional modifier. This is frequently seen in titles, headlines, or status updates. For instance, 'Travaux en cours' (Work in progress) or 'Match en cours' (Match ongoing). In these cases, the verb 'être' is implied but omitted for brevity. This is the standard way to label files or tasks in a project management tool like Trello or Asana when working in a French-speaking environment. It provides an immediate, clear status update without needing a full sentence.

Veuillez patienter, une opération est en cours sur votre compte bancaire.

A slightly more advanced but highly useful construction is en cours de + [Noun]. This allows you to specify exactly what process is happening. Common examples include 'en cours de téléchargement' (downloading), 'en cours de fabrication' (being manufactured), or 'en cours de validation' (being validated). Note that after 'de', you typically use a noun that represents an action. This is the passive-voice equivalent in English, such as 'The bridge is under construction' (Le pont est en cours de construction). It is a sophisticated way to describe things that are being acted upon.

The 'En cours de' Pattern
En cours de + Action Noun. Example: 'Le logiciel est en cours de mise à jour.' (The software is being updated.)

In the academic sense, 'être en cours' is usually used without any further modifiers to mean 'to be in class.' However, you can add the subject of the class after the word 'de' if you want to be specific: 'Je suis en cours de français' (I am in French class). It is important not to confuse this with 'Je suis dans un cours de français,' which is also grammatically correct but emphasizes the physical location or the enrollment rather than the active state of being in the middle of a lesson. When your phone rings and you can't talk because the teacher is looking at you, 'Je suis en cours' is the perfect text to send.

Désolé, je ne peux pas te répondre, je suis en cours jusqu'à 16 heures.

Finally, consider the phrase l'année en cours or le mois en cours. Here, en cours acts as an adjective phrase meaning 'current.' 'L'année en cours' means 'the current year.' This is extremely common in administrative forms, tax documents, and news reports. It allows you to refer to the present period of time without using the word 'actuel,' which can sometimes be confused with 'actually' by English speakers. By using en cours, you sound more precise and professional.

If you spend a day in a French-speaking city, you will encounter the phrase en cours dozens of times, often without anyone even speaking it out loud. It is the language of signs, screens, and systems. The first place you'll see it is on public transport. If an escalator is broken and being fixed, a sign will often say 'Réparation en cours.' If you are waiting for a train and the display is updating, it might say 'Mise à jour des horaires en cours.' It is the silent communicator of status in the French public sphere. It tells you that things are moving, even if you can't see the progress immediately.

Public Spaces
Found on yellow maintenance signs, digital information boards, and elevator displays. Example: 'Nettoyage en cours.'

In the professional world, en cours is ubiquitous in emails and meetings. A French colleague might tell you, 'Ton dossier est en cours,' which is a reassuring way of saying 'I'm working on your file.' It's more common than saying 'Je travaille sur ton dossier' because it focuses on the status of the object rather than the action of the person. In project management, tasks are often categorized into 'À faire' (To do), 'En cours' (In progress), and 'Terminé' (Finished). If you ever work in a French office, this will be one of the most frequent phrases you type and read.

Nous avons plusieurs projets en cours pour le nouveau trimestre.

For students, the phrase is part of the daily rhythm. Walking through a high school (lycée) or university hallway, you might see a sign on a door that says 'Examen en cours - Ne pas déranger.' This is a strict command to stay quiet. Students also use it to describe their schedule: 'J'ai trois heures de cours ce matin' (I have three hours of class), but when they are actually inside the room, they are 'en cours.' It is also heard in sports commentary; if a match is still playing, the score might be listed under 'Matchs en cours.'

The digital landscape is perhaps where you will see en cours most frequently today. Every time you update an app on your phone, every time you wait for a payment to process, and every time a video buffers, the word 'en cours' is likely there. 'Paiement en cours' is that tense moment when you wait for the credit card machine to beep. 'Chargement en cours' is the French equivalent of 'Loading...' It is a word that bridges the gap between the physical world of construction and the digital world of data processing.

Veuillez ne pas éteindre votre ordinateur, installation en cours.

News and Media
Used to describe developing stories. Example: 'Une enquête est en cours pour déterminer les causes de l'accident.'

Finally, in the legal and news world, you will hear 'enquête en cours' (investigation underway) or 'procès en cours' (trial in progress). This usage emphasizes the formal, procedural nature of the action. It suggests that there is a set of steps being followed and that the final result is not yet known. Whether it's a small task or a national investigation, en cours provides the necessary context of ongoing action that is central to French communication.

One of the most frequent mistakes English speakers make with en cours is confusing it with the prepositional phrase au cours de. While they share the word 'cours,' they function differently. En cours describes a state (ongoing), while au cours de acts as a preposition meaning 'during.' For example, you should say 'Il a plu au cours de la nuit' (It rained during the night), but 'Le match est en cours' (The match is in progress). A common error is saying 'en cours la nuit,' which is nonsensical in French. Remember: au cours de needs a noun to follow it, while en cours often ends the thought or is followed by 'de' + an action.

Mistake: 'En cours' vs 'Au cours de'
Incorrect: 'J'ai dormi en cours le film.' Correct: 'J'ai dormi au cours du film.' (I slept during the film.)

Another common pitfall is the literal translation from English. English speakers often want to say 'Je suis dans un cours' to mean 'I am in class.' While this is technically correct if you mean you are physically inside the room, the idiomatic way to say you are participating in a lesson is 'Je suis en cours.' Using 'dans' makes it sound like you are just standing in the room, perhaps as a janitor or a visitor, rather than being a student in the middle of a lecture. Similarly, don't say 'en progrès' for 'in progress' in most contexts; 'en cours' is much more natural for projects and tasks.

Faux ami alert: Don't say en progrès when you mean a project is ongoing. Use en cours.

Spelling is another area where learners trip up. The word cours always ends with an 's,' whether it is singular or plural. Some learners mistakenly write 'en cour' (without the 's') or 'en court' (which means 'short'). 'La cour' without an 's' means 'the courtyard' or 'the court' (as in a king's court or a court of law). 'Court' without an 's' is the adjective for 'short.' Adding that 's' is essential for the meaning of 'course' or 'lesson.' Furthermore, when 'en-cours' is used as a noun in accounting, it requires a hyphen, but when used as the phrase 'en cours,' it does not. This is a subtle point that even native speakers sometimes miss.

Finally, be careful with the phrase être en train de. While être en train de and en cours both deal with ongoing actions, they are used differently. Être en train de is followed by a verb (e.g., 'Je suis en train de manger' - I am eating), whereas en cours is usually used with a noun or on its own (e.g., 'Le repas est en cours' - The meal is in progress). Learners often try to use 'en cours' with a verb, like 'Je suis en cours manger,' which is completely incorrect. Use en cours for the status of a project or a class, and en train de for the specific action you are performing right now.

Mistake: Using 'en cours' with Verbs
Incorrect: 'Il est en cours de parler.' Correct: 'Il est en train de parler' OR 'Sa conférence est en cours.'

Lastly, don't confuse en cours with en route. 'En route' means you are physically traveling toward a destination, while 'en cours' means the process has started. If you are 'en route pour le cours,' you are on your way to class. If you are 'en cours,' you are already there and the teacher is talking. Mixing these up can lead to confusing social coordination!

To truly master the concept of 'ongoing' in French, it is helpful to look at the synonyms and alternatives for en cours. The most direct synonym in a professional context is actuel or actuellement. While 'en cours' focuses on the process, 'actuel' focuses on the time period. For example, 'la situation actuelle' and 'la situation en cours' are very similar, but 'en cours' implies that the situation is developing or changing, whereas 'actuelle' simply means 'right now.' Choosing between them depends on whether you want to emphasize the movement or the moment.

Comparison: En cours vs. Actuel
'En cours' highlights the progression of an event. 'Actuel' highlights the present state of an event.

Another useful alternative is en voie de, which means 'in the process of' or 'on the way to.' This is often used for long-term trends or biological/environmental states. For instance, 'une espèce en voie de disparition' (an endangered species). While you could say 'en cours de disparition,' 'en voie de' sounds more formal and inevitable. Similarly, en train de is the primary way to express the continuous 'ing' form of English verbs. If you want to say 'I am finishing the report,' you say 'Je suis en train de finir le rapport.' You would only use 'en cours' if you were talking about the report itself: 'La finition du rapport est en cours.'

Note the nuance: en cours is for status, en train de is for action.

In more literary or formal French, you might encounter en suspens, which means 'in suspense' or 'pending.' This is a specific type of 'en cours' where the progress has been paused or is waiting for a decision. If a project is 'en cours,' it is moving. If it is 'en suspens,' it is 'ongoing' but stuck. Another high-level alternative is en gestation, which literally means 'in gestation' but is used metaphorically for ideas or projects that are being developed but haven't been launched yet. 'Un projet en gestation' is in a very early 'en cours' stage.

For the academic meaning of 'en cours' (being in class), there aren't many direct synonyms, but you can use en classe or en leçon. However, 'en cours' remains the most common and natural way for students to describe their status. In a broader sense, if something is 'in the works,' you might hear sur le feu (on the fire), an idiomatic way to say something is being prepared. 'J'ai plusieurs projets sur le feu' is a more colorful way of saying 'J'ai plusieurs projets en cours.' Understanding these synonyms allows you to vary your language and choose the exact tone you want to convey.

Formal Alternatives
'En phase de réalisation' (In the realization phase) or 'En cours d'exécution' (In the execution phase).

Finally, consider the opposite: terminé (finished), achevé (completed), or clôturé (closed). In any tracking system, 'en cours' sits right in the middle of 'à commencer' and 'terminé.' By knowing the full range of status words, you can navigate French professional and academic life with confidence, knowing exactly where you and your projects stand in the timeline of completion.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'cours' is a 'polysemous' word, meaning it has many meanings. It shares the same root as the English words 'current', 'currency', 'course', and 'corridor'.

Guía de pronunciación

UK /ɑ̃ kuʁ/
US /ɑ̃ kuɹ/
The stress is equal on both syllables, though slightly more weight is often placed on 'cours'.
Rima con
toujours amour secours tour jour séjour four contour
Errores comunes
  • Pronouncing the 's' at the end of 'cours'. It is always silent.
  • Pronouncing the 'n' in 'en' as a hard English 'n'. It must be a nasal vowel.
  • Confusing the 'ou' sound with the 'u' sound (which is more forward in the mouth).
  • Making the 'r' too hard, like a Spanish rolled 'r'.
  • Forgetting the nasal quality of 'en' entirely.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to recognize on signs and in text.

Escritura 2/5

Easy, but remember the silent 's' and the 'en' vs 'au' distinction.

Expresión oral 2/5

Requires mastering the nasal 'en' sound.

Escucha 2/5

Can be confused with 'encore' (again) if not listening carefully.

Qué aprender después

Requisitos previos

le cours être en de faire

Aprende después

au cours de en train de actuellement pendant depuis

Avanzado

en voie de en instance en gestation en suspens

Gramática que debes saber

Nasal Vowel 'en'

The 'en' in 'en cours' is a nasal vowel, meaning the air passes through the nose.

Invariable Adverbial Phrases

'En cours' does not change for gender or number: 'Les travaux sont en cours'.

Preposition 'en' for State

'En' is used here to indicate a state of being, similar to 'en vacances' or 'en colère'.

The silent final 's'

The 's' in 'cours' is never pronounced, which is common for many French nouns ending in 's'.

Distinction between 'en' and 'au'

'En cours' (state) vs 'Au cours de' (preposition meaning 'during').

Ejemplos por nivel

1

Je suis en cours.

I am in class.

'En cours' here means 'in class' and is used with the verb 'être'.

2

Le cours commence à neuf heures.

The class starts at nine o'clock.

'Le cours' is the noun meaning 'the class' or 'the lesson'.

3

Travaux en cours.

Work in progress.

This is a common short phrase used on signs; 'être' is omitted.

4

Il est en cours de français.

He is in French class.

You can add the subject of the class after 'de'.

5

Le téléchargement est en cours.

The download is in progress.

Commonly used in digital interfaces for ongoing tasks.

6

Elle n'est pas là, elle est en cours.

She is not here, she is in class.

A very common way to explain someone's absence.

7

J'ai un cours aujourd'hui.

I have a class today.

Here 'un cours' is a countable noun.

8

Regarde, le match est en cours !

Look, the match is ongoing!

Used to describe a live event that has already started.

1

Le projet est en cours de réalisation.

The project is in the process of being realized.

'En cours de' + noun is a common way to specify the process.

2

Veuillez patienter, l'appel est en cours.

Please wait, the call is in progress.

Standard phrase used in telecommunications.

3

Nous habitons ici pour l'année en cours.

We are living here for the current year.

'L'année en cours' means 'the current year'.

4

Il y a une enquête en cours sur cet accident.

There is an ongoing investigation into this accident.

Used for formal processes like investigations.

5

Le film est en cours de montage.

The film is being edited.

Describes a technical stage in a creative process.

6

Désolé, j'étais en cours quand tu as appelé.

Sorry, I was in class when you called.

Past tense 'étais' with 'en cours'.

7

La mise à jour est en cours, ne fermez pas la fenêtre.

The update is in progress, do not close the window.

Instructional use in software.

8

Les inscriptions sont en cours pour le voyage.

Registrations are ongoing for the trip.

Indicates that a period for an action is still open.

1

Votre dossier est en cours de traitement par notre équipe.

Your file is being processed by our team.

Very common in administrative and business French.

2

Le contrat est en cours de négociation.

The contract is currently being negotiated.

Describes a formal, ongoing legal or business process.

3

Elle a pris des notes au cours de la réunion.

She took notes during the meeting.

Contrast: 'au cours de' means 'during', while 'en cours' means 'ongoing'.

4

Le site web est en cours de maintenance.

The website is under maintenance.

Standard technical status for websites.

5

Nous devons vérifier l'en-cours de nos stocks.

We need to check our work-in-progress stock.

Here 'l'en-cours' is used as a noun in a business context.

6

Une réforme est en cours dans le secteur de la santé.

A reform is underway in the health sector.

Used for large-scale social or political changes.

7

Le paiement est en cours de validation.

The payment is being validated.

Standard phrase in e-commerce.

8

Il y a beaucoup de changements en cours dans l'entreprise.

There are many changes ongoing in the company.

Describes a state of flux within an organization.

1

La séance est en cours, veuillez ne pas entrer.

The session is in progress, please do not enter.

Formal instruction for meetings or recordings.

2

Les travaux en cours perturbent la circulation.

The ongoing work is disrupting traffic.

'En cours' acts as an adjectival phrase modifying 'travaux'.

3

L'enquête en cours devrait apporter des réponses.

The ongoing investigation should provide answers.

Formal journalistic or legal style.

4

Ce projet est en cours d'élaboration depuis six mois.

This project has been under development for six months.

Combines 'en cours de' with a duration.

5

Il est important de suivre l'évolution en cours.

It is important to follow the ongoing evolution.

Abstract use of 'en cours' to describe a trend.

6

Le litige est en cours de règlement amiable.

The dispute is in the process of an amicable settlement.

Legal terminology for a process that hasn't reached court.

7

Nous analysons les données du trimestre en cours.

We are analyzing the data from the current quarter.

Refers to the present accounting or business period.

8

Une réflexion est en cours sur l'avenir du site.

A reflection is underway regarding the future of the site.

Used for intellectual or strategic processes.

1

La mutation profonde en cours dans notre société.

The profound mutation currently taking place in our society.

High-level sociological or philosophical usage.

2

Le texte est en cours de remaniement par l'auteur.

The text is being reworked by the author.

Specific term for revising a literary or legal text.

3

Les négociations sont en cours, mais restent confidentielles.

Negotiations are ongoing but remain confidential.

Standard diplomatic or high-stakes business phrasing.

4

L'œuvre en cours témoigne d'une nouvelle maturité.

The work in progress testifies to a new maturity.

Artistic criticism usage.

5

Il faut tenir compte des impératifs en cours.

We must take into account the current imperatives.

Formal management or political language.

6

Une procédure judiciaire est en cours, je ne peux commenter.

A judicial procedure is underway; I cannot comment.

Legal restriction on speech during active cases.

7

Le projet est en cours de déploiement à l'échelle nationale.

The project is being rolled out on a national scale.

Business term for implementation.

8

L'en-cours de la dette publique inquiète les marchés.

The outstanding public debt is worrying the markets.

Technical economic use of the noun 'en-cours'.

1

La gestation en cours d'un nouvel ordre mondial.

The ongoing gestation of a new world order.

Metaphorical use of 'gestation' with 'en cours'.

2

Saisir l'instant dans sa fluidité en cours.

To seize the moment in its ongoing fluidity.

Philosophical usage regarding the nature of time.

3

L'instruction est en cours et couverte par le secret.

The investigation is ongoing and covered by secrecy.

Precise legal terminology for a criminal investigation.

4

Les pourparlers en cours laissent entrevoir une issue.

The ongoing talks allow a glimpse of a resolution.

Sophisticated diplomatic phrasing.

5

Le chantier en cours est le plus vaste d'Europe.

The ongoing construction site is the largest in Europe.

Refers to a literal physical site and its status.

6

L'en-cours client doit être géré avec rigueur.

The client's outstanding balance must be managed rigorously.

Highly specific accounting/finance terminology.

7

Une dynamique de changement est en cours.

A dynamic of change is currently underway.

Abstract social or organizational analysis.

8

Le processus de paix est en cours malgré les heurts.

The peace process is ongoing despite the clashes.

Political science context.

Colocaciones comunes

travaux en cours
enquête en cours
téléchargement en cours
projet en cours
année en cours
en cours de route
match en cours
en cours de rédaction
en cours de traitement
mise à jour en cours

Frases Comunes

Je suis en cours.

— I am currently in a class or lecture at school/university.

Je te rappelle plus tard, je suis en cours.

C'est en cours.

— It's being handled; it's currently being worked on.

Ne t'inquiète pas pour ton dossier, c'est en cours.

Au cours de...

— During or over the course of a specific event or time period.

Au cours de la soirée, nous avons beaucoup dansé.

En cours de route

— Along the way; while something else was already happening.

J'ai perdu mes clés en cours de route.

Suivre son cours

— To take its natural course; to proceed as expected without interference.

Laissez la nature suivre son cours.

Avoir cours

— To have a class scheduled; to be valid or in use (for currency).

Nous avons cours de maths le lundi.

Donner un cours

— To teach a class or a lesson.

Le professeur donne un cours sur l'histoire de France.

Prendre des cours

— To take lessons or attend a series of classes.

Je prends des cours de piano le soir.

Être au cours de tout

— To be aware of everything that is happening (less common than 'au courant').

Il aime être au cours de tout ce qui se passe.

Libre cours

— To give free rein to something (usually emotions or creativity).

Donnez libre cours à votre imagination.

Se confunde a menudo con

en cours vs au cours de

Means 'during'. Requires a noun after it. 'En cours' is a state.

en cours vs en train de

Used for actions. 'Je suis en train de...' + verb.

en cours vs encore

Means 'again' or 'still'. Sounds slightly similar to 'en cours'.

Modismos y expresiones

"Donner libre cours à"

— To allow something to express itself without restraint.

Elle a donné libre cours à sa colère.

literary
"Laisser courir"

— To let something go; to ignore a problem or a slight.

Ne l'écoute pas, laisse courir.

informal
"Être au courant"

— To be informed or aware of something (related to 'cours/current').

Es-tu au courant de la nouvelle ?

neutral
"Au cours du temps"

— Over time; as time passes.

Les choses changent au cours du temps.

neutral
"En cours de route"

— While traveling or while a process is happening.

Il a abandonné en cours de route.

neutral
"Le cours des choses"

— The way things normally happen; the flow of events.

On ne peut pas changer le cours des choses.

philosophical
"Avoir cours"

— To be in circulation (for money) or to be scheduled (for a lesson).

Cette pièce n'a plus cours légal.

formal
"Remonter le cours du temps"

— To go back in time.

J'aimerais remonter le cours du temps.

poetic
"Prendre son cours"

— To begin its flow (often used for rivers).

La Seine prend son cours en Bourgogne.

geographical
"Donner cours à"

— To give rise to or to encourage a feeling or rumor.

Cela a donné cours à de nombreuses rumeurs.

formal

Fácil de confundir

en cours vs court

Sounds identical to 'cours'.

'Court' is an adjective meaning 'short'. 'Cours' is a noun meaning 'course' or 'lesson'.

Ce pantalon est trop court.

en cours vs la cour

Spelled similarly (without the 's').

'La cour' is the courtyard or the court of law. 'Le cours' is the lesson.

Les enfants jouent dans la cour.

en cours vs les courses

Same root, plural form of 'course'.

'Faire les courses' means to go grocery shopping. 'Être en cours' means to be in class.

Je dois faire les courses ce soir.

en cours vs le cours d'eau

Uses the word 'cours'.

Specifically refers to the flow of a river or stream.

Le cours d'eau est très rapide ici.

en cours vs en route

Both describe an ongoing state.

'En route' means moving toward a destination. 'En cours' means a process has started.

Je suis en route pour mon cours.

Patrones de oraciones

A1

Je suis en cours.

Je suis en cours de maths.

A2

Le/La [Noun] est en cours.

La réunion est en cours.

A2

[Noun] en cours.

Travaux en cours.

B1

En cours de [Action Noun].

En cours de téléchargement.

B1

L'année/Le mois en cours.

Nous vérifions le mois en cours.

B2

[Abstract Noun] en cours.

Une enquête en cours.

C1

Au cours de [Noun], [Sentence].

Au cours de la séance, il a protesté.

C2

L'en-cours de [Financial Noun].

L'en-cours de la dette.

Familia de palabras

Sustantivos

le cours (lesson/course/flow)
la course (running/race/errand)
le coureur (runner)
le courant (current/trend)

Verbos

courir (to run)
accourir (to run towards)
parcourir (to travel through/scan)
secourir (to help/rescue)

Adjetivos

courant (current/common)
court (short)
décousu (unstitched/disconnected)

Relacionado

parcours (path/career)
concours (competition/exam)
discours (speech)
recours (resort/appeal)
secours (help/relief)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily, academic, and professional French.

Errores comunes
  • Je suis dans cours. Je suis en cours.

    French uses 'en' for the state of being in class. 'Dans' would imply being physically inside a specific room, but not necessarily participating.

  • Le projet est en cours de finir. Le projet est en cours de finition.

    'En cours de' must be followed by a noun (finition), not a verb (finir).

  • J'ai dormi en cours le film. J'ai dormi au cours du film.

    Use 'au cours de' to mean 'during' a specific event. 'En cours' is for an ongoing state.

  • Les travaux sont en courses. Les travaux sont en cours.

    'En cours' is an invariable phrase. You do not add an 's' for the plural.

  • Je suis en train de cours. Je suis en cours.

    'En train de' requires a verb. 'En cours' is a standalone state for being in class.

Consejos

Keep it Invariable

Never try to make 'en cours' plural. It stays exactly as it is, even if you are talking about a thousand projects. This makes it one of the easiest phrases to use correctly.

School Status

If you are a student, 'Je suis en cours' is the perfect way to tell someone you are busy. It's more common than saying 'I am studying' (J'étudie).

The Silent S

Remember that 'cours' always has an 's'. Without the 's', 'cour' means a courtyard. With a 't', 'court' means short. The 's' is silent but vital for meaning.

Road Signs

Look for 'Travaux en cours' whenever you travel in France. It's a great real-world example of the phrase in action and helps you remember its meaning.

Loading Screen

Change your phone or computer language to French. You will see 'en cours' every time you update or download something, reinforcing the word daily.

En vs Au

Think of 'EN cours' as a state (like EN progress) and 'AU cours de' as a timeframe (like DURING the course of). This prevents the most common learner mistake.

Office Talk

When a boss asks about a task, saying 'C'est en cours' sounds professional. It shows you have started and are actively working on it.

Nasal Focus

Practice the 'en' sound by trying to say 'ah' while closing your throat slightly to let air through your nose. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.

Along the Way

Learn 'en cours de route'. It's a very common idiomatic way to say that something changed while you were already doing something else.

Current Period

Use 'l'année en cours' in documents. It's much more common and 'French-sounding' than 'cette année' in formal writing.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'course' in English. A 'course' is a path you follow. If you are 'en cours', you are literally 'on the path' toward finishing something. It is 'running' like a river.

Asociación visual

Imagine a green loading bar on a computer screen. Above it, write 'En Cours'. This visual link between the phrase and 'loading' or 'progress' is very effective.

Word Web

courir cours de maths en cours de téléchargement au cours de courant course parcours le cours de l'eau

Desafío

Try to find three things in your house or on your computer right now that are 'en cours'. Say them out loud: 'Le café est en cours', 'La mise à jour est en cours'...

Origen de la palabra

Derived from the Latin word 'cursus', which is the past participle of 'currere', meaning 'to run'. It originally referred to the action of running or a path that is run.

Significado original: A running, a race, a journey, or a flow of water.

Indo-European > Italic > Romance > French.

Contexto cultural

There are no major sensitivities, but be aware that 'en cours' is very neutral. In professional settings, saying 'C'est en cours' can sometimes sound like an excuse for a delay, so use it with a timeline if possible.

English speakers often say 'I'm in class', but French speakers say 'I'm in course' (en cours). In English, 'in course' is rare and usually formal (e.g., 'in the course of time').

The phrase 'Travaux en cours' is a common title for behind-the-scenes documentaries in French cinema. Many French university portals are simply named 'Mon Cours' or 'Cours en ligne'. In the movie 'Entre les murs' (The Class), the state of being 'en cours' is explored in depth.

Practica en la vida real

Contextos reales

Education

  • Je suis en cours.
  • On a quel cours ?
  • Le cours est fini.
  • Je n'ai pas cours demain.

Work / Office

  • Le dossier est en cours.
  • Réunion en cours.
  • Projets en cours.
  • En cours de traitement.

Technology

  • Téléchargement en cours.
  • Mise à jour en cours.
  • Chargement en cours.
  • Installation en cours.

Public Spaces

  • Travaux en cours.
  • Nettoyage en cours.
  • Réparation en cours.
  • Entretien en cours.

Time / Documents

  • L'année en cours.
  • Le mois en cours.
  • Le contrat en cours.
  • La période en cours.

Inicios de conversación

"Est-ce que tu es en cours en ce moment ?"

"Quels sont tes projets en cours au travail ?"

"Le téléchargement est-il enfin terminé ou encore en cours ?"

"As-tu beaucoup de cours cette semaine à l'université ?"

"Est-ce qu'il y a des travaux en cours dans ta rue ?"

Temas para diario

Décris une journée typique quand tu es en cours. Quelles matières préfères-tu ?

Quels sont les trois projets les plus importants que tu as en cours actuellement ?

Imagine que tu vois un panneau 'Travaux en cours'. Qu'est-ce qu'ils construisent ?

Est-ce que tu préfères finir une tâche rapidement ou avoir plusieurs choses en cours ?

Écris sur un changement important qui est en cours dans ta vie personnelle.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, 'en cours' is an invariable adverbial phrase. Even if you are talking about multiple projects, you say 'Les projets sont en cours'. You never add an 'e' or an 's' to 'cours' in this context.

'En cours' describes the status of a noun or situation (e.g., 'Le match est en cours'). 'En train de' describes what a person is doing right now and is followed by a verb (e.g., 'Je suis en train de regarder le match').

Yes! Whether you are physically in a classroom or attending a live Zoom lecture, you are 'en cours'. It describes the state of participating in a lesson, regardless of the location.

No, the 's' at the end of 'cours' is always silent in modern French, both in the singular 'un cours' and the phrase 'en cours'. It sounds like 'koor'.

It means 'along the way' or 'mid-way through'. It can be literal (during a trip) or metaphorical (during a project). For example: 'Il a changé d'avis en cours de route' (He changed his mind along the way).

The most common and natural translation is 'travaux en cours' for physical construction, or 'projet en cours' for office work. You can also say 'en cours de réalisation'.

In business and accounting, 'l'en-cours' (with a hyphen) refers to work that has started but is not yet invoiced or finished, such as work-in-progress inventory or outstanding debt.

Not exactly. 'En cours' means 'ongoing'. To say 'during', you must use 'au cours de' followed by a noun, such as 'au cours de la journée' (during the day).

It is neutral and can be used in any context. It is just as common in a text message to a friend as it is in a formal government report or a news broadcast.

French uses the preposition 'en' to describe states of being or participation. Similar to 'en vacances' (on vacation) or 'en voyage' (traveling), 'en cours' describes your current state.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate to French: 'I am in class until 4 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The project is in progress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Work in progress.' (Sign style)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The download is in progress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'She arrived during the lesson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The current year is 2024.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'An investigation is ongoing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The file is being processed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I have a French class on Monday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'He left along the way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The match is currently ongoing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Please wait, update in progress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The contract is being negotiated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Give free rein to your emotions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The current month's results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I was in class when you called.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The website is under maintenance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Let nature take its course.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The outstanding balance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'He is in the process of writing a book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'En cours'. Focus on the nasal 'en'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Je suis en cours de français.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Le projet est en cours.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Travaux en cours.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Téléchargement en cours.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Au cours de la journée.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Une enquête est en cours.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'L'année en cours.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Veuillez patienter, c'est en cours.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Donner libre cours à son imagination.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'En cours de route.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Je n'ai pas cours aujourd'hui.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Le match est en cours.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Votre dossier est en cours de traitement.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Suivre le cours des événements.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Il est en cours de rédaction.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Le mois en cours est chargé.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ne pas déranger, cours en cours.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'L'en-cours de la dette.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Tout est en cours.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Je suis en cours.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Travaux en cours.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Le téléchargement est en cours.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'L'année en cours.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Au cours de la réunion.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Votre demande est en cours de traitement.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Une enquête est en cours.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Il est en cours de route.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Le match est en cours.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Je n'ai pas cours demain.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Mise à jour en cours.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Le cours de l'eau est calme.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Donner libre cours à sa joie.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Suivre le cours normal des choses.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Le contrat en cours.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!