couvrir
couvrir en 30 segundos
- Couvrir means to place something over an object for protection or concealment.
- It is an irregular -ir verb that conjugates like an -er verb (je couvre).
- It is used for weather (cloudy), insurance (coverage), and journalism (reporting).
- The reflexive 'se couvrir' means to dress warmly or protect oneself.
The French verb couvrir is a versatile third-group verb that English speakers will find remarkably similar to its cognate 'to cover.' At its most fundamental level, it refers to the physical act of placing an object over another to protect, hide, or wrap it. However, as you progress in French, you will discover that its utility extends far beyond blankets and lids. It is a cornerstone of daily conversation, weather reporting, journalism, and even financial transactions.
- Physical Protection
- The primary usage involves physical objects. For example, 'couvrir un plat' (to cover a dish) or 'couvrir un enfant' (to tuck in a child). It implies a layer of protection or containment.
N'oublie pas de couvrir les restes avant de les mettre au frigo.
Beyond the physical, 'couvrir' is the standard term for media reporting. When a journalist 'couvre un événement,' they are providing coverage. This mirrors the English 'to cover the news.' Similarly, in the world of finance and insurance, it refers to providing a guarantee or paying for costs. If an insurance policy 'couvre les dégâts,' it means it pays for the damages. This abstract layer is crucial for B1 and B2 learners who are navigating more professional or administrative French environments.
- Geographical Reach
- It is used to describe traveling a distance. 'Nous avons couvert 500 kilomètres en une journée' (We covered 500 kilometers in one day). It suggests completion of a stretch of ground.
Le réseau mobile couvre toute la région montagneuse.
Finally, 'couvrir' appears in various idiomatic expressions. To 'couvrir quelqu'un d'éloges' (to shower someone with praise) or 'couvrir de honte' (to bring shame upon) shows how the 'covering' can be metaphorical, referring to an abundance of a sentiment or reaction. In a military or tactical sense, 'couvrir quelqu'un' means to protect them by providing cover fire, a usage that is identical to English action movie tropes.
- Atmospheric Usage
- The past participle 'couvert' is essential for weather. 'Le ciel est couvert' means the sky is overcast. This is one of the first ways an A2 learner will encounter the word in a functional context.
Le temps va se couvrir dans l'après-midi.
Using couvrir correctly requires understanding its transitive and reflexive forms. As a transitive verb (taking a direct object), it follows the pattern: Subject + Couvrir + Object. For example: 'Elle couvre le livre avec du papier' (She covers the book with paper). Note the use of the preposition 'avec' (with) or 'de' (of/with) depending on the context. Usually, 'de' is used for substances that coat something: 'La neige couvre le sol' or 'Le sol est couvert de neige.'
- Reflexive Usage (Se Couvrir)
- When the subject and object are the same, we use 'se couvrir.' This often refers to putting on clothes or protection. 'Couvre-toi, il fait froid dehors !' (Cover yourself/Dress up, it's cold outside!). It can also mean to protect oneself legally or financially: 'L'entreprise se couvre contre les risques de change.'
Il s'est couvert la tête pour se protéger du soleil.
In the context of covering costs or expenses, 'couvrir' is followed directly by the amount or the noun representing the cost. 'Mes économies ne suffiront pas à couvrir les frais de scolarité.' This usage is formal and common in business. Another common pattern is 'couvrir une distance,' where no preposition is needed between the verb and the distance. 'Le marathonien a couvert les 42 kilomètres en trois heures.'
- Reporting and Media
- When used by journalists, it takes the event as the object. 'Le journaliste va couvrir le festival de Cannes.' This implies attending, filming, and writing about the event. It is a professional standard term.
La chaîne de télévision couvre les élections en direct.
When describing a surface area, 'couvrir' is used to define boundaries. 'La forêt couvre une grande partie du pays.' Here, it indicates extent. In a more figurative sense, it can mean to drown out a sound: 'Sa voix couvrait le bruit de la foule' (His voice was covering/drowning out the noise of the crowd). This shows how the 'covering' can be auditory as well as visual.
- Social and Moral Contexts
- It is frequently used for actions that overwhelm someone. 'Couvrir de cadeaux' (to shower with gifts) or 'couvrir de baisers' (to cover with kisses). It suggests a high volume or intensity of the action.
Elle a couvert son fils de compliments après son succès.
You will encounter couvrir in several distinct domains of French life. The most common is the daily weather forecast (la météo). Meteorologists use the adjective form 'couvert' constantly to describe a cloudy day. If you are planning a picnic, hearing 'le ciel sera couvert' is a sign to perhaps change your plans or bring an umbrella. It is a foundational word for basic survival and planning in a French-speaking country.
- In the Kitchen
- Recipes often instruct you to 'couvrir la casserole' (cover the pot) to let something simmer. You might also hear 'couvrir à hauteur,' which means to add enough liquid (like water or stock) to just cover the ingredients in the pot.
Laissez mijoter à feu doux en prenant soin de couvrir la poêle.
In professional settings, particularly in insurance and banking, 'couvrir' is ubiquitous. When signing a contract, you will look for 'les risques couverts' (covered risks). An insurance agent might ask, 'Voulez-vous être couvert pour le vol ?' (Do you want to be covered for theft?). This usage is essential for anyone living in France, as insurance is mandatory for housing, cars, and even school activities. Understanding what is 'couvert' is a practical necessity.
- News and Media
- On news channels like BFM TV or France 24, anchors will say, 'Nos envoyés spéciaux couvrent l'événement' (Our special correspondents are covering the event). This refers to the logistical and journalistic act of reporting from a specific location.
Nous allons couvrir le sommet du G7 pendant toute la semaine.
In a domestic setting, parents often tell their children 'Couvre-toi bien !' during winter. This is a common maternal or paternal reflex, emphasizing the importance of 'covering up' against the cold. You might also hear it in sports, specifically in football (soccer), where a defender is told to 'couvrir son coéquipier' (cover his teammate) to prevent the opponent from breaking through the defense.
- Acoustics and Sound
- In a noisy environment, like a concert or a construction site, you might say, 'On ne s'entend pas, le bruit des machines couvre nos voix.' This is a very common way to express that one sound is louder than another.
La musique était si forte qu'elle couvrait toutes les conversations.
The most frequent mistake English speakers make with couvrir is its conjugation. Because it ends in '-ir,' many learners try to conjugate it like 'finir' (je finis, nous finissons). However, 'couvrir' belongs to a small group of '-ir' verbs (including ouvrir, offrir, and souffrir) that conjugate exactly like '-er' verbs. This means the endings are -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent. Saying 'je couvris' instead of 'je couvre' is a dead giveaway of a beginner level.
- Confusing with Recouvrir
- Learners often use 'couvrir' when they should use 'recouvrir.' While 'couvrir' is general, 'recouvrir' often implies covering something completely or covering it again. If you wrap a gift, you 'recouvres' it. If you put a lid on a pot, you 'couvres' it. The distinction is subtle but important for fluency.
Attention : on dit 'le sol est couvert de neige', pas 'couvert avec neige'.
Another error involves prepositions. When saying something is covered *with* something else, French uses 'de' more often than 'avec,' especially when the covering is a substance (snow, dust, mud). 'La voiture est couverte de poussière' (The car is covered in dust). Using 'avec' isn't always grammatically wrong, but it often sounds less natural to native ears unless you are describing the tool used to do the covering: 'J'ai couvert le canapé avec un vieux drap.'
- Misusing for 'To Fill In'
- Sometimes learners use 'couvrir' when they mean 'remplir' (to fill) or 'combler' (to fill a gap). For example, you don't 'couvrir' a form; you 'remplir' a form. You only 'couvrir' something if you are putting a layer on top of it.
Il faut remplir le verre, pas le couvrir (unless you're putting a lid on it!).
In the context of costs, avoid saying 'couvrir pour les frais.' The verb is direct: 'couvrir les frais.' Adding the 'pour' is an anglicism influenced by 'to pay for.' Similarly, in the reflexive 'se couvrir,' remember that in a medical sense, if you are 'covered' by health insurance, you say 'Je suis couvert par la sécurité sociale,' using the passive voice rather than the reflexive.
- Overusing for 'Meeting'
- In English, we say 'this covers all the points.' In French, while you can say 'cela couvre tous les points,' it is often more natural to use 'aborder' (to approach/address) or 'traiter' (to treat/handle) when talking about a subject or a topic in a meeting.
Nous avons abordé tous les sujets importants aujourd'hui.
While couvrir is the go-to verb for many situations, French offers several alternatives that provide more precision depending on the context. Understanding these synonyms will help you move from a basic 'A2' level to a more nuanced 'B2' or 'C1' level of expression.
- Recouvrir vs Couvrir
- 'Recouvrir' often implies covering something entirely or putting a second layer on. If you cover a floor with carpet, 'recouvrir' is very common. It suggests a total surface coverage. 'Couvrir' is more general.
L'eau a fini par recouvrir toute la route après l'inondation.
If the goal of covering something is to hide it, you might use dissimuler or cacher. For example, 'couvrir un bruit' (to cover a noise) can be replaced by 'étouffer un bruit' (to muffle a noise) if the intent is to make it softer. If you are covering a mistake, 'camoufler une erreur' is more descriptive than simply 'couvrir.' These verbs add a layer of intent to the action.
- Protéger (To Protect)
- When 'couvrir' is used for safety, 'protéger' is a strong alternative. 'Couvrir ses arrières' (covering one's back) is an idiom, but 'protéger ses intérêts' (protecting one's interests) is more direct and common in business.
Il utilise un mot de passe fort pour protéger ses données.
For the reporting aspect of 'couvrir,' you can use rapporter (to report) or relater (to relate/tell). A journalist might 'relater les faits' (relate the facts). In the sense of covering a distance, parcourir (to travel through/across) is a very common and elegant alternative. 'Nous avons parcouru 10 kilomètres' sounds slightly more active and intentional than 'nous avons couvert 10 kilomètres.'
- Abriter (To Shelter)
- If you are covering something to give it shelter, 'abriter' is the specific verb. 'Cet arbre nous couvre de la pluie' is okay, but 'Cet arbre nous abrite de la pluie' is much better.
La grange abrite les animaux pendant la tempête.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'curfew' comes from the French 'couvre-feu', which literally meant 'cover fire'. In medieval times, a bell was rung at night to tell people to cover their hearth fires to prevent house fires while they slept.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'ou' like the 'u' in 'cut'.
- Using an English 'r' sound instead of the French uvular 'r'.
- Pronouncing the final 'r' too softly or not at all.
- Confusing the pronunciation with 'couver' (to hatch/brood).
- Stress on the first syllable 'cou'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to the English cognate 'cover'.
Tricky conjugation as it follows -er patterns despite being an -ir verb.
Requires mastering the French 'r' and the 'ou' vowel sound.
Usually clear in context, especially in weather or news.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Irregular -ir verbs conjugated like -er verbs.
Je couvre (like je marche), not je couvris.
Use of 'de' for substances covering a surface.
Couvert de poussière, couvert de neige.
Reflexive verbs for personal actions.
Il se couvre la tête.
Passive voice with 'par' or 'de'.
Il est couvert par son assurance.
Future stem with double 'r'.
Je couvrirai (I will cover).
Ejemplos por nivel
Je couvre le bébé avec une couverture.
I cover the baby with a blanket.
Present tense, 1st person singular.
Couvre la soupe s'il te plaît.
Cover the soup please.
Imperative mood, informal 'tu'.
Le livre est sur la table, couvre-le.
The book is on the table, cover it.
Imperative with a direct object pronoun.
Elle couvre son cahier.
She covers her notebook.
Present tense, 3rd person singular.
Nous couvrons les fleurs car il va neiger.
We are covering the flowers because it is going to snow.
Present tense, 1st person plural.
Tu couvres le plat avant de partir ?
Are you covering the dish before leaving?
Interrogative sentence in the present tense.
Ils couvrent la voiture avec une bâche.
They are covering the car with a tarp.
Present tense, 3rd person plural.
Le chat se couvre sous le tapis.
The cat covers itself under the rug.
Reflexive verb 'se couvrir'.
Le ciel est très couvert aujourd'hui.
The sky is very overcast today.
Adjective use of the past participle 'couvert'.
Couvre-toi bien, il fait froid !
Dress warmly, it's cold!
Reflexive imperative 'se couvrir'.
Nous avons couvert cinq kilomètres ce matin.
We covered five kilometers this morning.
Passé composé indicating distance.
Il s'est couvert la tête avec un chapeau.
He covered his head with a hat.
Reflexive passé composé.
La neige a couvert tout le jardin.
The snow has covered the whole garden.
Passé composé with a natural phenomenon subject.
Est-ce que tu peux couvrir mes frais ?
Can you cover my expenses?
Using 'couvrir' for financial costs.
Le toit couvre toute la maison.
The roof covers the whole house.
Describing physical extent.
Elle se couvre d'un manteau chaud.
She puts on a warm coat.
Reflexive present tense.
L'assurance ne couvre pas ce type d'accident.
The insurance does not cover this type of accident.
Negative sentence, professional context.
Le journaliste va couvrir le festival de musique.
The journalist is going to cover the music festival.
Futur proche, media context.
Cette nappe couvre parfaitement la grande table.
This tablecloth covers the large table perfectly.
Present tense, describing fit.
Il a couvert ses arrières pour ne pas avoir de problèmes.
He covered his back so as not to have problems.
Idiomatic expression 'couvrir ses arrières'.
Le bruit des travaux couvrait la musique.
The noise from the construction was drowning out the music.
Imparfait, auditory context.
Vous devez couvrir les livres de la bibliothèque.
You must cover the library books.
Modal verb 'devoir' + infinitive.
Le réseau mobile ne couvre pas cette zone isolée.
The mobile network does not cover this isolated area.
Describing signal reach.
Elle a couvert le sol de pétales de roses.
She covered the floor with rose petals.
Passé composé with 'de' for the substance.
Le rapport couvre tous les points abordés en réunion.
The report covers all the points discussed in the meeting.
Abstract usage for information scope.
Il s'est couvert de gloire après sa victoire.
He covered himself in glory after his victory.
Figurative reflexive usage.
La garantie couvre les pièces et la main-d'œuvre.
The warranty covers parts and labor.
Commercial/Legal context.
Elle a tenté de couvrir son erreur en mentant.
She tried to cover her mistake by lying.
Figurative use meaning to hide/conceal.
Les bois couvrent les deux tiers de la propriété.
The woods cover two-thirds of the property.
Describing proportions of area.
Le ciel se couvre, nous devrions rentrer.
The sky is clouding over, we should go back.
Pronominal verb for weather change.
Le suspect a été couvert par son complice.
The suspect was covered by his accomplice.
Passive voice, criminal/protective context.
Ses cris couvraient le grondement du tonnerre.
Her screams were drowning out the rumble of thunder.
Imparfait, comparing sound intensities.
L'entreprise se couvre contre les risques de change.
The company is hedging against exchange rate risks.
Technical financial usage (hedging).
Le professeur a couvert une vaste période historique.
The professor covered a vast historical period.
Academic context for scope of study.
Il a été couvert d'éloges par la critique internationale.
He was showered with praise by international critics.
Passive voice with figurative 'showered'.
La poussière couvrait les vieux manuscrits de la crypte.
Dust covered the old manuscripts in the crypt.
Describing state over time in a literary tone.
Elle s'est couverte de honte par son comportement.
She brought shame upon herself by her behavior.
Strong idiomatic reflexive usage.
Ce projet couvre un besoin réel de la population.
This project meets a real need of the population.
Using 'couvrir' as 'to meet/satisfy' a need.
Le déploiement de la 5G couvrira tout le territoire.
The rollout of 5G will cover the entire territory.
Future tense, infrastructure context.
Couvrir une telle distance demande une grande endurance.
Covering such a distance requires great endurance.
Infinitive as a subject.
L'immunité diplomatique le couvre dans cette affaire.
Diplomatic immunity covers him in this case.
Legal protection context.
Il a fallu couvrir la retraite des troupes sous le feu.
The retreat of the troops had to be covered under fire.
Military tactical usage.
Le silence qui couvrait la ville était oppressant.
The silence covering the city was oppressive.
Metaphorical/Literary usage.
Les fonds propres ne suffisent plus à couvrir le passif.
Equity is no longer sufficient to cover the liabilities.
Advanced accounting terminology.
Elle a su couvrir ses traces avec une habileté rare.
She knew how to cover her tracks with rare skill.
Idiomatic 'couvrir ses traces'.
La forêt semble couvrir les secrets du passé.
The forest seems to cover the secrets of the past.
Poetic/Metaphorical usage.
Le contrat couvre une période de dix ans renouvelable.
The contract covers a renewable ten-year period.
Formal contractual language.
Il s'est couvert devant ses supérieurs en rejetant la faute.
He protected himself before his superiors by shifting the blame.
Reflexive 'se couvrir' in a corporate political sense.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To have a lot of debt. It suggests being overwhelmed by financial obligations.
Depuis son échec commercial, il est couvert de dettes.
— To kiss someone many times. It is an expression of deep affection.
La mère a couvert son bébé de baisers.
— To set the table. It refers to placing the plates and cutlery.
Les enfants, allez mettre le couvert !
— Under shelter or in a safe place. Used often in military or outdoor contexts.
Mettez-vous à couvert, l'orage arrive !
— To praise someone excessively. Similar to 'showering with praise'.
Le public a couvert l'acteur de fleurs.
— To discuss or treat a topic thoroughly. Used in education or meetings.
Ce chapitre couvre la Révolution française.
— To do something that makes you look very foolish. A common social warning.
Il s'est couvert de ridicule avec sa blague déplacée.
— To be stained with blood. Used in medical or dramatic contexts.
Sa chemise était couverte de sang après la chute.
— To be louder than someone speaking. It makes communication difficult.
Le tonnerre couvrait la voix du narrateur.
— To compensate for financial losses. Essential for business discussions.
L'État a dû couvrir les pertes de la banque.
Se confunde a menudo con
To hatch an egg or to brood. It sounds similar but lacks the final 'r' sound and the 'i'.
The exact opposite. It means to uncover or to discover.
Means to fill. You fill a glass, you don't 'cover' it with water unless you mean the very top.
Modismos y expresiones
— To give someone a lot of money or expensive gifts. It implies extreme generosity.
Le roi a couvert son conseiller d'or.
literary— To hide one's tracks or evidence of an action. Used in detective stories or for secrets.
Le voleur a bien couvert ses traces.
neutral— To achieve a great success that brings honor. Often used in sports or history.
L'équipe s'est couverte de gloire pendant le tournoi.
formal— To insult or ruin someone's reputation. A very negative social action.
La presse a couvert le politicien de boue.
neutral— To praise someone very highly. It is a very positive formal expression.
Le directeur a couvert l'employé d'éloges.
formal— To keep something hidden or to protect a secret from being revealed.
Ils ont tout fait pour couvrir ce secret de famille.
neutral— To protect troops while they are pulling back from a battle.
Le bataillon a couvert la retraite des alliés.
military— To hide one's face, often out of shame, fear, or for religious reasons.
Elle s'est couverte le visage pour ne pas être reconnue.
neutral— In photography or optics, to be able to see or capture a specific area.
Cet objectif ne couvre pas tout le champ de vision.
technical— To smother someone with kisses. Expressing intense love.
Elle a couvert son mari de baisers à son retour.
informalFácil de confundir
They both mean to cover.
Recouvrir implies covering something completely or covering it again. Couvrir is more general.
Il couvre le pot. L'eau recouvre la route.
Both involve protection.
Abriter specifically means to provide shelter from weather or danger.
L'arbre nous abrite de la pluie.
Both used in cooking.
Napper means to coat food with a thin layer of sauce.
Napper les profiteroles de chocolat.
Both involve hiding.
Masquer implies disguise or concealment of appearance/smell.
Masquer une odeur avec du parfum.
Both used for distances.
Parcourir is more active, meaning to travel through or across.
Parcourir le monde.
Patrones de oraciones
Je couvre + [noun]
Je couvre le plat.
Se couvrir + [adverb]
Il se couvre bien.
Le ciel est + couvert
Le ciel est couvert.
[Subject] couvre les frais
L'entreprise couvre les frais.
Couvrir [quelqu'un] de [noun]
Elle le couvre de cadeaux.
Se couvrir contre [un risque]
Il se couvre contre l'inflation.
Couvrir une [distance/période]
Le cours couvre le XIXe siècle.
Couvrir [les traces/la retraite]
Il a couvert ses traces.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very high in weather, media, and daily household tasks.
-
Je couvris mon livre.
→
Je couvre mon livre.
Learners often use -ir endings. Couvrir uses -er endings in the present tense.
-
Le ciel est couvré.
→
Le ciel est couvert.
The past participle is irregular: 'couvert', not 'couvré'.
-
Il couvre pour les frais.
→
Il couvre les frais.
Do not add 'pour'. The verb 'couvrir' takes a direct object.
-
Je suis couvert avec de la neige.
→
Je suis couvert de neige.
Use the preposition 'de' for substances that cover a surface.
-
Il se couvre de ridicule.
→
Il s'est couvert de ridicule.
Ensure the auxiliary 'être' is used for the reflexive passé composé.
Consejos
Conjugation Trick
Remember: Couvrir, Ouvrir, Offrir, and Souffrir all conjugate like -er verbs. Think of them as the 'ER-IR' family.
Weather Watch
When you hear 'couvert' on the French radio, expect clouds, not necessarily rain, but definitely no sun.
Preposition 'De'
Use 'de' when describing what something is covered with: 'couvert de poussière', 'couvert de honte'.
The Silent 'e'
In 'je couvre', the final 'e' is silent, but it makes the 'v' and 'r' sounds clear. Practice saying 'koovr'.
Financial Cover
In business, 'se couvrir' can mean hedging against financial risks. It's a very advanced and useful term.
Setting the Table
Don't say 'préparer la table', say 'mettre le couvert' to sound like a native.
Cognate Power
Since it sounds like 'cover', use it whenever you would use 'cover' in English, and you'll be right 90% of the time.
Abstract Scope
Use 'couvrir' to describe the range of your school projects or reports: 'Mon exposé couvre la période médiévale'.
Reflexive vs Direct
Listen for the 'se'. 'Il couvre' (He covers something) vs 'Il se couvre' (He dresses warmly).
Back Protection
Use 'couvrir ses arrières' when talking about being cautious or having a backup plan.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'couvre-feu' (curfew). You 'cover' the 'fire' (feu) to stay safe. 'Couvrir' is the act of covering to protect.
Asociación visual
Imagine a giant blanket 'covering' a whole city. This helps remember that it can mean physical covering and also large-scale things like insurance or news coverage.
Word Web
Desafío
Try to use 'couvrir' in three different ways today: once for the weather, once for a physical object, and once for a reflexive action (like putting on a hat).
Origen de la palabra
Derived from the Old French 'covrir', which comes from the Latin 'cooperire'. The Latin root is composed of 'co-' (intensive prefix) and 'operire' (to shut or cover). It shares the same roots as the English word 'cover'.
Significado original: To hide, conceal, or protect by putting something over.
Romance (Latin-based).Contexto cultural
No major sensitivities, but 'couvrir' can be used in sensitive contexts like 'couvrir un crime' (covering up a crime).
English speakers often use 'cover' for many things, and French 'couvrir' is one of the safest cognates to use, though 'recouvrir' is often needed for more 'complete' actions.
Practica en la vida real
Contextos reales
Weather (La Météo)
- Le ciel est couvert.
- Le temps va se couvrir.
- Un ciel très couvert.
- Rester à couvert.
Kitchen (La Cuisine)
- Couvrir la casserole.
- Couvrir à hauteur.
- Laisser reposer à couvert.
- Couvrir avec un film plastique.
Insurance/Business (Assurance/Affaires)
- Couvrir les risques.
- Couvrir les frais.
- Être bien couvert.
- Une couverture complète.
Journalism (Journalisme)
- Couvrir l'actualité.
- Couvrir un direct.
- Envoyé spécial pour couvrir...
- Une large couverture médiatique.
Clothing (Vêtements)
- Se couvrir pour sortir.
- Couvre-toi la tête.
- Bien se couvrir.
- Se couvrir d'un châle.
Inicios de conversación
"Penses-tu que l'assurance va couvrir les dégâts de la tempête ?"
"Est-ce que tu te couvres assez quand tu sors en hiver ?"
"Quel journaliste va couvrir le festival cette année ?"
"Combien de kilomètres avez-vous couvert pendant votre randonnée ?"
"Pourquoi as-tu décidé de couvrir ce sujet dans ton article ?"
Temas para diario
Décris un moment où tu as dû te couvrir pour te protéger du froid ou de la pluie.
Si tu étais journaliste, quel événement mondial aimerais-tu couvrir et pourquoi ?
Écris sur une situation où quelqu'un t'a couvert (protégé) d'une erreur.
Quels sont les frais que tu dois couvrir chaque mois pour vivre confortablement ?
Imagine un monde où le ciel est toujours couvert. Comment serait la vie ?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it is an irregular third-group verb. However, its endings in the present tense are identical to regular '-er' verbs (e, es, e, ons, ez, ent), which makes it easier once you know the trick.
Yes, 'couvrir' is the standard verb for insurance coverage. You can say 'Mon assurance couvre les bris de glace' (My insurance covers glass breakage).
'Couvrir' is general (putting a lid on a pot). 'Recouvrir' often means to cover entirely or to put a new layer on something (covering a floor with tiles).
You use the reflexive form 'se couvrir'. For example: 'Couvre-toi bien !' means 'Dress warmly!'.
Yes, in journalism, 'couvrir un événement' means to report on it, just like in English.
The stem is 'couvrir-', so it is 'je couvrirai, tu couvriras,' etc. Note the double 'r' sound if you pronounce it carefully.
It means the sky is overcast or completely cloudy. It's a very common weather term.
Yes, 'Sa voix couvrait le bruit' means his voice was louder than the noise and prevented it from being heard.
Yes, 'On a couvert 20 km' means 'We covered 20 km'. It is common in hiking and sports.
It refers to the 'place setting' (plate, knife, fork, spoon). If a restaurant has 50 'couverts', it can serve 50 people.
Ponte a prueba 180 preguntas
Translate to French: 'I cover the pot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The sky is overcast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Dress warmly, it's cold!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The insurance covers the damages.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He covered 10 kilometers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'se couvrir de gloire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She covers her notebook.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We are covering the news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The noise covers her voice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I will cover the costs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Cover the baby.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The ground is covered with snow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'They are covering the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She covers herself with a blanket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The warranty covers parts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He is covered in dust.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Put the lid on.' (using couvrir)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The reporter covers the festival.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Cover your eyes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The woods cover the area.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'couvrir'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'je couvre'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'le ciel est couvert'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dress warmly' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will cover the costs'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'couverture'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car is covered in snow'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We cover the news'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'se couvrir de gloire'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cover the pot'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'couvre-feu'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you cover me?' (slang).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sky is clouding over'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'recouvrir'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He covered his tracks'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I cover my eyes'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The music covers the noise'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'ils couvrent'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The roof covers the house'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Showered with praise'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Je couvre le plat.'
Listen and write: 'Le ciel est couvert.'
Listen and write: 'Couvre-toi bien.'
Listen and write: 'L'assurance couvre tout.'
Listen and write: 'Nous couvrons les frais.'
Listen and write: 'Il s'est couvert de honte.'
Listen and write: 'La neige a couvert le sol.'
Listen and write: 'Ils couvrent l'événement.'
Listen and write: 'Elle couvre son cahier.'
Listen and write: 'Le bruit couvre sa voix.'
Listen and write: 'Je couvrirai la distance.'
Listen and write: 'Le toit est rouge.'
Listen and write: 'Couvre le pot.'
Listen and write: 'Se couvrir contre l'inflation.'
Listen and write: 'Un parking couvert.'
Write a sentence using 'se couvrir' and 'froid'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'couvrir' is a high-frequency French word that spans physical, professional, and metaphorical contexts. Whether you are tucking in a child, checking the weather, or discussing insurance, 'couvrir' is the essential tool for describing layers, protection, and extent. Example: 'Il faut se couvrir car le ciel est couvert' (You must dress warmly because the sky is overcast).
- Couvrir means to place something over an object for protection or concealment.
- It is an irregular -ir verb that conjugates like an -er verb (je couvre).
- It is used for weather (cloudy), insurance (coverage), and journalism (reporting).
- The reflexive 'se couvrir' means to dress warmly or protect oneself.
Conjugation Trick
Remember: Couvrir, Ouvrir, Offrir, and Souffrir all conjugate like -er verbs. Think of them as the 'ER-IR' family.
Weather Watch
When you hear 'couvert' on the French radio, expect clouds, not necessarily rain, but definitely no sun.
Preposition 'De'
Use 'de' when describing what something is covered with: 'couvert de poussière', 'couvert de honte'.
The Silent 'e'
In 'je couvre', the final 'e' is silent, but it makes the 'v' and 'r' sounds clear. Practice saying 'koovr'.
Contenido relacionado
Más palabras de daily_life
à l'arrière de
B2At the back of; behind.
à l'heure
B1On time, punctual.
à vrai dire
B2A decir verdad; para ser honesto.
abîmé
A2Dañado.
abordable
A2Asequible o de precio razonable; también una persona accesible y amable.
accélérateur
B2El pedal de un vehículo que controla la velocidad; el acelerador.
accident
A2Un evento inesperado y repentino que a menudo resulta en daños o lesiones. Un accidente o percance que ocurre sin intención.
accompagné
B1Acompañado; que tiene a alguien o algo consigo.
achat
A2Purchase, the act of buying something.
activer
B2to activate, to enable