égal
égal en 30 segundos
- The French word 'égal' means equal, same, or indifferent depending on context.
- It changes to 'égaux' in the masculine plural, a key grammar rule for learners.
- The phrase 'ça m'est égal' is the most common way to say 'I don't mind'.
- It is a fundamental word in French culture, representing the value of 'Égalité'.
The French adjective égal is a cornerstone of the French language, carrying weight that spans from the precision of a mathematics classroom to the profound depths of political philosophy and the casual indifference of a weekend lunch decision. At its most fundamental level, égal translates to 'equal' in English, signifying that two or more things are identical in quantity, size, degree, or value. However, for an English speaker, the journey into the usage of égal involves navigating its specific grammatical quirks—most notably its irregular masculine plural form égaux—and understanding its idiomatic life. In the context of the French Republic, the word is inseparable from the national identity, forming the middle pillar of the national motto: Liberté, Égalité, Fraternité. This political dimension implies that all citizens have the same rights and duties before the law, regardless of their background. Outside the halls of government, you will encounter égal in daily life most frequently through the phrase "Ça m'est égal," which means "It's all the same to me" or "I don't mind." This expression is essential for social navigation, allowing a speaker to defer a choice to someone else without appearing rude. It is important to note that while égal often deals with numbers and logic, it also describes character and surfaces. A person with an humeur égale is someone who is even-tempered and consistent, not prone to wild mood swings. Similarly, a surface that is égale is smooth and level, lacking bumps or irregularities. Understanding égal requires a learner to balance these three worlds: the mathematical (2+2 font 4), the social (tous les hommes sont égaux), and the personal (cela m'est égal). In every instance, the underlying concept remains one of balance and lack of disparity. Whether you are measuring ingredients for a recipe, debating human rights, or choosing between a movie and a walk, égal provides the linguistic framework to express parity and indifference.
- Mathematical Parity
- Used to denote that two values are identical. For example, in the equation x + y = z, the symbol '=' is read as 'est égal à'.
- Social Equality
- Refers to the status of individuals having the same rights and opportunities within a society or legal system.
- Subjective Indifference
- Used in the pronominal construction 'être égal à quelqu'un' to express that the person has no preference between options.
Deux plus deux est égal à quatre.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.
Peu importe le restaurant, cela m'est égal.
Ils ont partagé le gâteau en deux parts parfaitement égales.
Il a gardé une humeur égale malgré les difficultés du projet.
Using égal correctly in a sentence requires a keen eye for both grammar and context. Because it is an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. This is where many English speakers face their first hurdle. The masculine singular is égal, the feminine singular is égale, the masculine plural is égaux, and the feminine plural is égales. Memorizing the jump from égal to égaux is crucial for reaching an intermediate level of French. When you are comparing two things, the structure is usually [A] est égal à [B]. Note the use of the preposition à. This preposition is mandatory when expressing equality between two entities. For example, 'A length equal to five meters' would be 'Une longueur égale à cinq mètres'. If you are speaking about social equality, you might say 'Nous sommes tous égaux devant la loi' (We are all equal before the law). Here, the plural égaux reflects the collective 'we'. In the realm of indifference, the construction shifts. You are no longer saying two things are equal to each other, but that an option is 'equal' (indifferent) to you. The subject of the sentence is usually the thing being discussed (or the neutral cela/ça), and the person who is indifferent is represented by an indirect object pronoun. 'Ça m'est égal' literally translates to 'That to-me is equal'. You can also use égal to describe a consistent quality. If a runner maintains a steady pace, you could say 'Elle court à une allure égale'. In this context, it describes the lack of variation over time. Furthermore, égal can be used substantively (as a noun) to refer to a person of the same rank or status. 'Traiter quelqu'un comme son égal' means to treat someone as one's equal. This versatility makes égal a high-frequency word that appears in formal mathematical proofs, legal documents, and casual street slang alike. The key to mastering it is to always check the gender and number of the noun you are describing and to remember that 'égaux' is the secret key to sounding like a native speaker.
- Agreement with Masculine Plural
- When describing multiple masculine or mixed-gender nouns, use 'égaux'. Example: 'Les deux frères sont égaux en taille.'
- The Preposition 'À'
- Always use 'à' after 'égal' when comparing to another noun. Example: 'Un salaire égal à son talent.'
- Using 'Cela/Ça'
- In phrases of indifference, 'ça' is the most common subject. 'Ça m'est égal' is the standard way to say 'I don't care' without being aggressive.
Les chances de gagner sont égales pour tout le monde.
Il veut être traité comme un égal.
Cette distance est égale à trois kilomètres.
Leurs efforts sont égaux mais les résultats diffèrent.
C'est une personne d'une humeur toujours égale.
The word égal is ubiquitous in French-speaking environments, echoing through various layers of society. If you step into a French primary school during a math lesson, you will hear children chanting their multiplication tables, using égal to bridge the numbers. In this setting, it is the language of logic and absolute truth. Move from the classroom to the streets during a political demonstration, and the word takes on a revolutionary tone. You will see it emblazoned on banners and posters, often as part of the word Égalité, but also in slogans demanding "à travail égal, salaire égal" (for equal work, equal pay). This usage is deeply rooted in the French consciousness, tied to the 1789 Revolution and the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen. In a professional setting, égal appears in discussions about competition and market share. A company might strive to be l'égal de ses concurrents ( the equal of its competitors). In the legal sphere, judges and lawyers frequently refer to individuals being égaux devant la loi. Perhaps the most common place to hear the word, however, is in the kitchen or at a dinner table. When someone asks, "Do you want red wine or white wine?" and the guest responds, "Ça m'est égal," the word functions as a social lubricant, smoothing over potential conflicts of preference. You might also hear it in sports commentary, where a match is described as égal when the score is tied or the teams are of similar strength. In literature and film, égal is used to describe the stoic character—someone who remains égal à lui-même (true to himself) regardless of the chaos surrounding him. Whether it is the rhythmic 'un plus un égal deux' of a child, the fierce 'nous sommes égaux' of a protester, or the nonchalant 'ça m'est égal' of a friend, the word is a vital thread in the fabric of French communication. It represents the French obsession with balance, whether that balance is found in an equation, a society, or a simple choice between two options.
- Political Slogans
- 'Égalité des chances' (equality of opportunity) is a common phrase in French political discourse and news broadcasts.
- Daily Decision Making
- 'Peu m'importe' is a synonym, but 'ça m'est égal' is the most frequent way to express indifference in conversation.
- Professional Titles
- In some contexts, 'égal' is used to describe a peer or colleague of the same level, though 'pair' is also used.
La France est une République indivisible, laïque, démocratique et sociale. Elle assure l'égalité de tous les citoyens devant la loi.
À la fin de la première mi-temps, le score était égal.
Elle a toujours été mon égale dans ce domaine.
Il faut couper des tranches égales pour que personne ne soit jaloux.
C'est un combat entre deux adversaires de force égale.
Even though égal looks almost identical to the English word 'equal', its usage in French contains several pitfalls for the unwary learner. The most frequent error involves the plural form. English speakers are conditioned to add an 's' to plurals, leading them to say 'égals'. This is incorrect. In French, adjectives ending in -al generally change to -aux in the masculine plural. Thus, 'They are equal' becomes 'Ils sont égaux'. Forgetting this rule is a hallmark of the beginner level. Another common mistake is misusing the phrase 'ça m'est égal'. While it is a polite way to show indifference, learners often try to translate 'I don't care' literally as 'Je ne soigne pas' or 'Je ne m'occupe pas', which have entirely different meanings. Conversely, some learners use 'ça m'est égal' in situations where they should express a preference, inadvertently sounding uninterested or bored when a friend is looking for genuine input. There is also a subtle distinction between égal and pareil. While both can mean 'same', égal usually refers to value, quantity, or rights, whereas pareil refers to appearance or nature. If you have two identical pens, you might say they are pareils. If you have two different coins of the same value, you say they are égaux in value. Confusing these can lead to slightly unnatural phrasing. Grammatically, the use of the preposition à is often forgotten. You cannot say 'Une force égale sa détermination'; you must say 'Une force égale à sa détermination'. Finally, many students struggle with the gender of the noun un égal. It can be un égal (a male equal) or une égale (a female equal). In the plural, if the group is mixed, you must use égaux. Understanding these nuances—the irregular plural, the specific prepositional requirements, and the distinction from 'pareil'—will elevate your French from basic translation to natural fluency.
- The 'Égals' Error
- Never write 'égals'. The masculine plural is 'égaux'. The feminine plural is 'égales'.
- Misplacing the Pronoun
- In the expression of indifference, the pronoun must come before the verb: 'Ça lui est égal', not 'Ça est égal lui'.
- Égal vs. Pareil
- Use 'égal' for values and rights. Use 'pareil' for physical similarity or 'same here' situations.
Ils sont égals. → Ils sont égaux.
C'est égal à moi. → Ça m'est égal.
Un poids égal dix kilos. → Un poids égal à dix kilos.
On ne dit pas 'C'est égal' pour dire 'Me too'. On dit 'Moi aussi' ou 'Pareil'.
Attention à l'accord : 'Les deux solutions sont égales' (féminin pluriel).
While égal is a powerful and versatile word, the French language offers several alternatives that allow for greater precision depending on the context. Understanding these synonyms and their nuances is key to moving beyond basic French. For instance, when you want to emphasize that two things are exactly the same in every detail, identique is the better choice. While égal might refer to value (two different coins worth one euro are égaux), identique refers to the coins looking exactly the same. Another common alternative is pareil. This word is more informal and is often used to mean 'similar' or 'like this'. In conversation, 'C'est pareil' is frequently used interchangeably with 'C'est la même chose'. In the realm of fairness and justice, équitable is a crucial distinction. While égal means giving everyone the exact same thing, équitable (equitable) means giving everyone what they need to achieve a fair outcome. This distinction is often discussed in sociology and politics. If you are talking about a mathematical or technical parity, you might use équivalent. This suggests that while two things might not be identical, they have the same effect or value in a given system. For expressing indifference, instead of 'ça m'est égal', you could use 'peu m'importe' (it matters little to me) or the more informal 'je m'en fiche' (I don't care—use with caution as it can be rude). If you are describing a surface, uni or lisse might be more descriptive than égal. Uni suggests a uniform color or texture, while lisse means smooth to the touch. Finally, in professional contexts, homogène is used to describe a group or substance that is consistent throughout. By choosing between égal, identique, pareil, and équitable, you can convey subtle differences in meaning that show a deep command of the language.
- Égal vs. Identique
- 'Égal' focuses on value or rights; 'Identique' focuses on physical or structural sameness.
- Égal vs. Équitable
- 'Égal' is mathematical equality; 'Équitable' is fairness based on individual circumstances.
- Égal vs. Équivalent
- 'Équivalent' implies that different things can serve the same purpose or hold the same weight.
Ces deux robes sont identiques, elles ont la même couleur et la même coupe.
Nous cherchons une solution équitable pour tous les employés.
C'est pareil pour moi, je n'ai pas de préférence.
Un dollar est équivalent à environ 0,90 euro.
Le mélange doit être homogène avant d'être cuit.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'égal' took on its heavy political meaning during the Enlightenment, specifically with Jean-Jacques Rousseau's 'Discourse on the Origin and Basis of Inequality Among Men'.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'l' in 'égaux' (the 'x' makes it end in an 'o' sound).
- Making the first 'é' sound like an 'ee' (English 'equal').
- Not pronouncing the 'l' at the end of 'égal'.
- Confusing the pronunciation of 'égale' and 'égal' (they sound very similar, but 'égale' has a slightly longer 'l' sound).
- Over-nasalizing the 'a' sound.
Nivel de dificultad
Easy to recognize because it looks like 'equal'.
Difficult due to the 'égaux' plural rule.
Requires practice with the 'ça m'est égal' structure.
Clear pronunciation, though 'égaux' can be tricky.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Adjectives ending in -al change to -aux in the masculine plural.
Un homme égal -> Des hommes égaux.
The indirect object pronoun in 'ça m'est égal' follows the standard placement rules.
Ça ne lui est pas égal.
Feminine forms of -al adjectives are regular.
Une part égale -> Des parts égales.
Using 'égal à' for comparisons of value.
C'est égal à dix euros.
Substantive use of adjectives.
Il parle à son égal.
Ejemplos por nivel
Un plus un est égal à deux.
One plus one is equal to two.
Simple singular agreement with the result of the equation.
Ça m'est égal.
I don't mind / It's all the same to me.
Fixed expression of indifference using an indirect object pronoun.
Le score est égal.
The score is tied.
Used here as an adjective describing the score.
Est-ce que c'est égal ?
Is it equal?
Basic question structure with the adjective.
Ils sont égaux.
They are equal.
Introduction to the masculine plural 'égaux'.
Elle est mon égale.
She is my equal.
Using 'égal' as a noun with feminine agreement.
C'est une part égale.
It is an equal share.
Adjective 'égale' agreeing with the feminine noun 'part'.
Le bleu ou le rouge ? Ça m'est égal.
Blue or red? I don't care.
Typical conversational use in a choice context.
Les deux garçons sont égaux en taille.
The two boys are equal in height.
Masculine plural agreement 'égaux'.
Nous cherchons un accès égal pour tous.
We are looking for equal access for all.
Adjective modifying the masculine noun 'accès'.
Sa force est égale à la mienne.
His strength is equal to mine.
Use of 'égale à' for comparison.
Ils ont des droits égaux.
They have equal rights.
Plural agreement with the masculine noun 'droits'.
Cela lui est égal de partir ou de rester.
He doesn't care whether he leaves or stays.
Using the indirect object pronoun 'lui'.
Coupez les légumes en morceaux égaux.
Cut the vegetables into equal pieces.
Masculine plural agreement with 'morceaux'.
La température est restée égale toute la journée.
The temperature remained constant all day.
Feminine singular agreement with 'température'.
C'est un travail égal à son talent.
It is a work equal to his talent.
Prepositional phrase 'égal à'.
Elle garde toujours une humeur égale.
She always maintains an even temperament.
Idiomatic use of 'égale' meaning consistent.
Ils se traitent d'égal à égal.
They treat each other as equals.
Fixed idiom 'd'égal à égal'.
Ce résultat est égal à nos attentes.
This result matches our expectations.
Abstract use of 'égal à'.
Le terrain n'est pas très égal ici.
The ground is not very level here.
Using 'égal' to mean level or smooth.
Il n'a pas trouvé son égal aux échecs.
He hasn't found his equal at chess.
Substantive use of 'égal' as a noun.
Les chances sont égales pour les deux candidats.
The chances are equal for both candidates.
Feminine plural agreement with 'chances'.
Cela m'est bien égal ce qu'ils pensent.
I really don't care what they think.
Adding 'bien' for emphasis in the indifference phrase.
Nous voulons un partage égal des richesses.
We want an equal distribution of wealth.
Adjective 'égal' modifying 'partage'.
C'est un génie sans égal dans l'histoire.
He is a genius without equal in history.
Fixed expression 'sans égal' meaning unparalleled.
Il est resté égal à lui-même malgré le succès.
He stayed true to himself despite the success.
Idiomatic phrase 'égal à soi-même'.
L'égalité des droits est un combat permanent.
Equality of rights is a permanent struggle.
Noun form 'égalité' used in a social context.
Leurs voix étaient d'une force égale.
Their voices were of equal strength.
Using 'égale' to describe intensity.
Peu m'importe, cela m'est tout à fait égal.
It doesn't matter to me, it's completely the same to me.
Reinforcing indifference with 'tout à fait'.
Il faut assurer un traitement égal des dossiers.
We must ensure equal processing of the files.
Adjective agreement in a professional context.
La mer était d'un bleu égal jusqu'à l'horizon.
The sea was a uniform blue all the way to the horizon.
Descriptive use of 'égal' meaning uniform.
Ils sont devenus des égaux devant la tragédie.
They became equals in the face of tragedy.
Substantive plural 'égaux'.
Le style de l'auteur est d'une fluidité égale du début à la fin.
The author's style has a consistent fluidity from beginning to end.
Abstract descriptive use of 'égale'.
Il s'agit de promouvoir une société de citoyens égaux en devoirs.
It is about promoting a society of citizens equal in duties.
Formal political use of 'égaux'.
Cette mesure est égale à un aveu d'échec.
This measure is equivalent to an admission of failure.
Using 'égal à' to mean 'tantamount to'.
Elle a accueilli la nouvelle avec une égale indifférence.
She received the news with equal indifference.
Using 'égale' as an intensifier of consistency.
Le poète cherche l'accord égal entre le fond et la forme.
The poet seeks the perfect balance between content and form.
Literary use of 'égal' meaning balanced.
Les bénéfices seront répartis en parts strictement égales.
The profits will be distributed in strictly equal shares.
Precise adverbial modification 'strictement égales'.
Son courage est sans égal dans ces circonstances.
His courage is unparalleled in these circumstances.
Elevated use of 'sans égal'.
Nous devons maintenir une pression égale sur l'adversaire.
We must maintain constant pressure on the opponent.
Technical/Strategic use of 'égale'.
L'égalitarisme radical suppose que tous soient égaux en tout.
Radical egalitarianism supposes that everyone is equal in everything.
Philosophical discussion using 'égaux'.
L'horizon, d'un gris égal, semblait peser sur la ville.
The horizon, of a uniform gray, seemed to weigh upon the city.
High literary description of atmosphere.
Il a traité cette affaire avec une égale maestria.
He handled this matter with equal mastery.
Using 'égale' to compare current performance to past excellence.
La loi est la même pour tous, qu'elle protège ou qu'elle punisse, étant égale pour tous.
The law is the same for all, whether it protects or punishes, being equal for all.
Legalistic phrasing from historical documents.
Cette symétrie n'est pas seulement visuelle, elle est égale dans sa structure profonde.
This symmetry is not just visual; it is equal in its deep structure.
Scientific/Philosophical use of 'égale'.
Il se veut l'égal des plus grands maîtres de son temps.
He aspires to be the equal of the greatest masters of his time.
Substantive use in a formal aspirational context.
Le temps, ce grand égalisateur, rend tous les destins égaux.
Time, that great equalizer, makes all destinies equal.
Poetic/Metaphysical use of 'égaux'.
Rien n'est égal à la solitude des sommets.
Nothing is equal to the solitude of the peaks.
Rhetorical use of 'égal à'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— I don't mind / It's all the same to me. It is the standard way to express indifference.
Tu veux aller au cinéma ? Ça m'est égal.
— Anyway / Nevertheless. Used to dismiss a point or move on.
Il a oublié mon anniversaire, mais c'est égal.
— As equals / On equal footing. Describes a relationship without hierarchy.
Ils se parlent d'égal à égal.
— Unparalleled / Without equal. Describes something unique and superior.
Sa beauté est sans égal.
— True to himself / Consistent. Often used to describe someone who doesn't change.
Il est resté égal à lui-même malgré la célébrité.
— Everything is the same to me / I don't care about anything. A stronger form of indifference.
Depuis qu'il est parti, tout m'est égal.
— In equal measure. (Less common, but used in formal writing).
Les ingrédients sont ajoutés au fur et à mesure égale.
Se confunde a menudo con
It means 'also' or 'equally', not 'equal'. 'J'aime le café, et également le thé.'
This is the verb form. 'Rien ne peut égaler sa beauté.'
Means fair/just, which is not always the same as mathematically equal.
Modismos y expresiones
— I couldn't care less. An old-fashioned but still understood idiom for extreme indifference.
Ce qu'il pense de moi, ça m'est égal comme de l'an quarante.
informal— To be evenly matched / To play on equal terms.
Le petit club a fait jeu égal avec les champions.
neutral— Even-tempered. Describes someone who is never moody.
C'est un plaisir de travailler avec lui, il a une humeur égale.
neutral— Steadily. Doing something without rushing or slowing down.
La caravane avançait d'un pas égal dans le désert.
literary— Worthless / Non-existent. Often used in technical or harsh contexts.
Ses chances de succès sont égales à zéro.
neutral— Peer-to-peer. Without one person being superior to the other.
Le président a reçu le chef rebelle d'égal à égal.
neutral— It's six of one and half a dozen of the other. (Uses 'pareil' but is the idiomatic equivalent of 'c'est égal').
Prendre le train ou le bus ? C'est du pareil au même.
informal— To not change one's behavior or values.
Quoi qu'il arrive, il reste égal à lui-même.
neutral— Equanimity / Calmness of soul.
Il affronte la mort avec une grande égalité d'âme.
literaryFácil de confundir
Both mean 'the same'.
'Égal' is for quantity/value/rights. 'Pareil' is for appearance/similarity. You have 'égaux' rights, but 'pareils' shoes.
Ils ont des salaires égaux, mais pas des chapeaux pareils.
Both translate to 'same'.
'Même' refers to identity (the exact same one). 'Égal' refers to parity (two different things with the same value).
C'est le même livre (the identical copy). C'est un livre égal en prix (a different book costing the same).
Synonyms for 'same'.
'Identique' is stronger and refers to every detail being the same. 'Égal' is often just about one metric (like size).
Leurs ADN sont identiques.
Both mean same value.
'Équivalent' is used for things that are different in nature but same in worth. 'Égal' is for things that are the same in nature and worth.
Un kilo de plomb est équivalent à un kilo de plumes.
Both can describe surfaces.
'Uni' means one single color or texture. 'Égal' means level and smooth.
Un tissu uni.
Patrones de oraciones
[Number] plus [Number] égal [Number].
Deux plus deux égal quatre.
Ça [Pronoun] est égal.
Ça m'est égal.
[Noun] est égal à [Noun].
Son talent est égal à sa renommée.
[Plural Noun] sont égaux.
Les deux côtés sont égaux.
D'un(e) [Noun] égal(e).
D'une humeur égale.
D'égal à égal.
Nous discutons d'égal à égal.
[Noun] sans égal.
Un courage sans égal.
Rester égal à soi-même.
Il est resté égal à lui-même.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very high. It is within the top 500 most used words in French.
-
Using 'égals' as a plural.
→
égaux
Masculine adjectives ending in -al almost always end in -aux in the plural.
-
Saying 'Je suis égal' to mean 'I don't mind'.
→
Ça m'est égal.
'Je suis égal' means 'I am equal (to something)'. To express indifference, you must use the 'ça m'est' construction.
-
Omitting the 'à' in comparisons.
→
C'est égal à mon avis.
If you are comparing one thing to another, 'égal' requires the preposition 'à'.
-
Confusing 'égal' with 'également'.
→
Ils sont égaux. / Il est également là.
'Égal' is the adjective, 'également' is the adverb meaning 'also' or 'equally'.
-
Using 'égal' for identical objects.
→
Ces stylos sont pareils.
'Égal' is for value/quantity. For identical appearance, 'pareil' or 'identique' is more natural.
Consejos
Master the Plural
Always remember: one is 'égal', many are 'égaux'. If you are talking about girls, it's 'égales'. Write this rule on your mirror!
The Magic Phrase
Use 'Ça m'est égal' to sound more native when making group decisions. It's the ultimate 'cool' French response.
The Silent X
Don't pronounce the 'x' in 'égaux' unless there is a vowel after it. 'Des droits égaux' (silent x). 'Ils sont égaux et...' (the x sounds like a z).
Égal vs Pareil
Use 'égal' for things you can measure (money, size) and 'pareil' for things you can see (colors, shapes).
The Preposition 'À'
In comparisons, 'égal' is like a magnet for 'à'. Never leave home without it: 'égal à'.
National Motto
Remember 'Égalité' is the second word of France. This will help you remember that 'égal' is a very important and positive word.
Math Connection
If you forget the meaning, think of an 'equal sign' in an equation. It's the same word!
Unparalleled
Use 'sans égal' to describe your favorite things. 'Ce café est sans égal' sounds very sophisticated.
The Stoic Adjective
Describe someone calm as having an 'humeur égale'. It's a great compliment in a professional setting.
No 'Égals'
Ban the word 'égals' from your brain. It does not exist in the French language.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the 'E' in 'Equal' and the 'É' in 'Égal'. They both start with 'E' and mean the same thing. For 'égaux', imagine 'X' marks the spot where things are balanced.
Asociación visual
Visualize a scale (the scales of justice) perfectly balanced. On one side is 'A', on the other is 'B'. The beam in the middle is the word 'égal'.
Word Web
Desafío
Try to use 'ça m'est égal' three times today when someone asks you for a preference. Then, write down three things that are 'égaux' in your room.
Origen de la palabra
Derived from the Latin word 'aequalis', which means 'even', 'level', or 'equal'. It has been part of the French language since the 12th century.
Significado original: The original sense in Latin and Old French was primarily physical and geometric, referring to level ground or identical measurements.
Romance (Latin root).Contexto cultural
While 'ça m'est égal' is common, using it too often can make you seem passive or disinterested in a relationship. Use it wisely!
English speakers often use 'I don't care', which can sound aggressive. 'Ça m'est égal' is much softer and more like 'I'm fine with either'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Mathematics
- égal à
- signe égal
- équation
- résultat égal
Social/Political
- égalité des chances
- tous égaux
- droits égaux
- égalité homme-femme
Daily Choices
- ça m'est égal
- peu m'importe
- comme tu veux
- c'est égal
Personality
- humeur égale
- égal à lui-même
- calme
- constant
Physical Description
- surface égale
- pas égal
- vitesse égale
- répartition égale
Inicios de conversación
"Est-ce que l'égalité parfaite est possible dans une société ?"
"Entre le cinéma et le théâtre, est-ce que ça t'est égal ?"
"Connais-tu quelqu'un qui a une humeur toujours égale ?"
"Penses-tu que tous les pays devraient avoir des droits égaux ?"
"Si on te propose deux voyages différents, est-ce que ça t'est égal ?"
Temas para diario
Décris une situation où tu as dû dire 'ça m'est égal'. Pourquoi n'avais-tu pas de préférence ?
Que signifie pour toi le mot 'Égalité' dans la devise de la France ?
Écris sur une personne de ton entourage qui reste toujours égale à elle-même.
Imagine un monde où tout serait parfaitement égal. Est-ce un monde idéal ?
Explique l'importance d'un partage égal dans une amitié ou un couple.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNot always. When it's used as a simple adjective (e.g., 'parts égales'), it stands alone. It is followed by 'à' only when making a direct comparison to another noun (e.g., 'A est égal à B').
The best way is 'Ça m'est égal'. If you want to be even more polite, you can say 'Comme vous voulez' (As you wish). Avoid 'Je m'en fiche' in polite company as it is more aggressive.
This is an irregular plural rule in French for many adjectives ending in '-al'. Other examples include 'journal/journaux' and 'social/sociaux'. It is a historical linguistic evolution from Latin.
Yes. 'Un égal' means a peer or someone of the same rank. For example, 'Il n'est pas mon égal' means 'He is not my peer' or 'He is not as good as me'.
In some contexts, yes. For a surface or a road, it can mean level or even. However, 'plat' is more common for 'flat'.
'Égalité' is the noun (equality), while 'égal' is the adjective (equal). You say 'Nous voulons l'égalité' but 'Nous sommes égaux'.
No, it is neutral. It means you are satisfied with any of the options presented. It is not a rejection.
Yes, 'C'est égal' can be used as a transition meaning 'anyway' or 'it doesn't matter'. For example: 'Il est en retard, mais c'est égal, commençons.'
It is pronounced /e.ɡo/. The 'x' is silent, and the 'au' makes a long 'o' sound like in 'beau' or 'auto'.
Yes, to describe a tie score ('score égal') or a match where the opponents are of the same level ('faire jeu égal').
Ponte a prueba 200 preguntas
Translate to French: 'I don't mind which movie we watch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the masculine plural 'égaux'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One plus one equals two.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person with an 'even temperament' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They treated each other as equals.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sans égal' in a sentence about a talent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The chances of winning are equal for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you use 'égaux' instead of 'égals'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It doesn't matter to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'égale à' for a physical measurement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The two brothers are equal in height.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'égal' as a noun in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We want equal rights for all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone uses 'ça m'est égal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The surface of the table is level.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the feminine plural 'égales' in a sentence about sharing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He stayed true to himself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A fight between two equal forces.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's all the same to them.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about mathematical equality using 'égal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It's all the same to me' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'égaux'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'égal' and 'égaux' aloud.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One plus one equals two' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell a friend you don't care about the restaurant choice?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are all equal' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'égale' and 'égales'. Are they different?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unparalleled talent' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'He has an even temperament'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Equal rights' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it equal?' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It doesn't matter' as a transition.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are equal' referring to two women.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Equal pay for equal work'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the liaison in 'Ils sont égaux'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is my equal'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Equal parts' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The score is equal'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is equal to ten'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They speak as equals'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Ça m'est égal'. What does it mean?
Listen to: 'Ils sont égaux'. Is it one person or many?
Listen to: 'Une humeur égale'. Is the person angry?
Listen to: 'Un plus un égal deux'. What is the subject?
Listen to the pronunciation of 'égaux'. Does it end in 'L'?
Listen to: 'C'est un génie sans égal'. Is he a normal genius?
Listen to: 'À travail égal...'. What is the next word likely to be?
Listen to: 'Cela lui est égal'. Who is the pronoun referring to?
Listen to: 'Des chances égales'. Is it masculine or feminine?
Listen to: 'Il est mon égal'. Is 'égal' a noun or adjective here?
Listen to: 'Le score est égal'. What is the score?
Listen to: 'D'égal à égal'. How many people are involved at minimum?
Listen to: 'X est égal à dix'. What is the value of X?
Listen to: 'Égalité'. Is this the adjective?
Listen to: 'Resté égal à lui-même'. Did he change?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'égal' involves more than just knowing it means 'equal'. You must learn the irregular plural 'égaux' and the idiomatic use of 'ça m'est égal' to navigate daily French conversations naturally. Example: 'Les deux options sont égales, donc ça m'est égal laquelle on choisit.'
- The French word 'égal' means equal, same, or indifferent depending on context.
- It changes to 'égaux' in the masculine plural, a key grammar rule for learners.
- The phrase 'ça m'est égal' is the most common way to say 'I don't mind'.
- It is a fundamental word in French culture, representing the value of 'Égalité'.
Master the Plural
Always remember: one is 'égal', many are 'égaux'. If you are talking about girls, it's 'égales'. Write this rule on your mirror!
The Magic Phrase
Use 'Ça m'est égal' to sound more native when making group decisions. It's the ultimate 'cool' French response.
The Silent X
Don't pronounce the 'x' in 'égaux' unless there is a vowel after it. 'Des droits égaux' (silent x). 'Ils sont égaux et...' (the x sounds like a z).
Égal vs Pareil
Use 'égal' for things you can measure (money, size) and 'pareil' for things you can see (colors, shapes).
Ejemplo
Tous les citoyens sont égaux devant la loi.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de society
action
A1Una acción o hecho; el proceso de hacer algo.
adolescent
A2Un adolescente es una persona joven que está en el periodo de transición entre la infancia y la edad adulta.
adulte
A2Un adulto es una persona que ha alcanzado su pleno desarrollo.
agression
B2Un ataque físico o verbal dirigido contra alguien.
appartenir
A2Pertenecer a alguien o ser propiedad de una persona.
armée
A2Un ejército es una fuerza militar organizada.
association
A2Una organización sin fines de lucro formada por personas con un interés común.
bâtir
A2Construir un edificio o una estructura física.
brave
A2Ready to face danger or pain; courageous.
célébration
A2Una celebración es un evento especial donde las personas se reúnen para conmemorar una ocasión importante con alegría y festividad.