larmes
larmes en 30 segundos
- Larmes means tears in French, a feminine plural noun.
- Commonly used with verbs like 'verser' (to shed) and 'essuyer' (to wipe).
- Used for both physical irritation and deep emotional responses.
- Essential for expressing sadness, joy, and empathy in French.
The word larmes refers to the salty liquid produced by the lacrimal glands in the eyes. While biologically they serve to lubricate and protect the eye, in the French language and culture, they are deeply symbolic of the human emotional spectrum. Whether they represent profound sorrow, overwhelming joy, or even physical irritation, 'larmes' is a foundational noun for expressing vulnerability and reaction.
- Biological Origin
- Produced by the 'glandes lacrymales' to clean the ocular surface.
- Emotional Weight
- Used to describe the physical manifestation of sadness, grief, or happiness.
- Grammatical Note
- Almost always used in the plural form, though 'une larme' (a single tear) is common in poetic contexts.
Elle avait des larmes aux yeux en écoutant cette chanson triste.
In a broader sense, 'larmes' can be used metaphorically. For instance, 'le vin de larmes' might refer to a wine produced in difficult conditions, or 'un ciel en larmes' to describe a rainy, gloomy day. The word carries a weight that 'pleurs' (crying) does not; while 'pleurs' describes the act of sobbing, 'larmes' describes the substance itself, often highlighting the beauty or the tragedy of the moment.
Ne verse pas de larmes pour quelqu'un qui ne te mérite pas.
- Visual Description
- Often described as 'perles' (pearls) in classical French literature.
Using 'larmes' correctly requires understanding its common verb pairings. In French, you don't just 'cry tears'; you 'shed' them, 'wipe' them, or 'hold' them back. The most common verb is verser (to shed). For example, 'verser des larmes de joie' (to shed tears of joy).
- Verser
- To shed or pour out tears.
- Essuyer
- To wipe away tears from the face.
- Retenir
- To hold back or suppress tears.
Il a essuyé ses larmes avant d'entrer dans la salle.
When describing the intensity of an emotion, you might use the expression 'fondre en larmes' (to burst into tears). This suggests a sudden and uncontrollable release of emotion. Another common structure is 'avoir les larmes aux yeux', which indicates that someone is on the verge of crying but hasn't necessarily started sobbing yet.
À l'annonce de la nouvelle, elle a fondu en larmes.
You will encounter 'larmes' in various settings, from daily conversations to high-brow literature. In daily life, it's often used when discussing movies, weddings, or personal struggles. 'C'était tellement émouvant, j'en avais les larmes aux yeux' is a standard way to describe a touching film.
Le film était si triste que tout le public était en larmes.
In French music (Chanson Française), 'larmes' is a recurring motif. Artists like Edith Piaf or Jacques Brel frequently used the word to evoke heartbreak and 'la nostalgie'. In news reports, you might hear about 'larmes de gaz lacrymogène' (tear gas) during protests, showing a more clinical and harsh use of the root word.
The most frequent mistake for learners is confusing the gender. Since 'larmes' is almost always plural, learners often forget it is feminine. Remember: une larme, les larmes salées.
- Gender Error
- Saying 'les larmes sont salés' instead of 'salées'.
- Confusion with 'Lame'
- 'Une lame' means a blade or a wave. Don't mix them up!
Another mistake is using 'pleurer' (the verb) when 'larmes' (the noun) is required. You 'pleure' (cry), but you 'verse des larmes' (shed tears). Also, be careful with the expression 'larmes de crocodile'. It means fake grief, just like in English, but learners sometimes use it to mean 'big tears', which is incorrect.
While 'larmes' is the specific noun for the fluid, several related words describe the act or the sound of crying. Les pleurs is a general term for the act of crying, often used for children. Les sanglots refers to heavy, convulsive sobbing where the breath is caught.
- Pleurs
- The act of crying (noun).
- Sanglots
- Sobbing or gasping while crying.
- Gémissements
- Moans or whimpers associated with pain and tears.
Ses sanglots étouffaient ses paroles.
How Formal Is It?
""
""
""
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Ejemplos por nivel
Il a des larmes.
He has tears.
Plural noun.
Les larmes sont sur son visage.
The tears are on his face.
Feminine plural.
Pourquoi as-tu des larmes ?
Why do you have tears?
Question form.
Elle ne veut pas de larmes.
She doesn't want tears.
Negative construction.
Regarde ses larmes.
Look at his/her tears.
Imperative.
Les larmes sont petites.
The tears are small.
Adjective agreement (feminine plural).
Il y a des larmes de joie.
There are tears of joy.
Preposition 'de'.
Maman essuie mes larmes.
Mom wipes my tears.
Present tense.
Elle a les larmes aux yeux.
She has tears in her eyes.
Idiomatic structure 'avoir les larmes aux yeux'.
Ne verse pas de larmes pour lui.
Don't shed tears for him.
Verb 'verser'.
C'est un film qui donne les larmes aux yeux.
It's a movie that brings tears to the eyes.
Relative clause.
Il a séché ses larmes vite.
He dried his tears quickly.
Past tense (passé composé).
Mes larmes sont tombées sur le papier.
My tears fell on the paper.
Agreement of past participle 'tombées'.
Elle rit aux larmes.
She is laughing to tears.
Expression 'rire aux larmes'.
Le bébé a beaucoup de larmes.
The baby has many tears.
Quantifier 'beaucoup de'.
Il cache ses larmes derrière ses lunettes.
He hides his tears behind his glasses.
Preposition 'derrière'.
Elle a fondu en larmes après l'examen.
She burst into tears after the exam.
Expression 'fondre en larmes'.
Il a retenu ses larmes pendant tout le discours.
He held back his tears during the whole speech.
Verb 'retenir'.
Ce sont des larmes de crocodile, elle n'est pas triste.
Those are crocodile tears, she isn't sad.
Idiom.
Le vieil homme avait des larmes de nostalgie.
The old man had tears of nostalgia.
Abstract noun usage.
Elle a essuyé une larme discrète.
She wiped away a discreet tear.
Singular 'une larme'.
Ses larmes coulaient sans s'arrêter.
Her tears were flowing without stopping.
Imperfect tense.
Il n'y a pas de honte à avoir des larmes.
There is no shame in having tears.
Infinitive phrase.
La nouvelle a provoqué un torrent de larmes.
The news caused a torrent of tears.
Metaphorical 'torrent'.
L'émotion était telle que les larmes lui sont montées aux yeux.
The emotion was such that tears came to his eyes.
Indirect object pronoun 'lui'.
Elle a étouffé ses larmes dans son oreiller.
She muffled her tears in her pillow.
Verb 'étouffer'.
Le gaz lacrymogène provoque des larmes immédiates.
Tear gas causes immediate tears.
Adjective 'lacrymogène'.
Il a parlé avec des larmes dans la voix.
He spoke with tears in his voice.
Metaphorical 'dans la voix'.
Ses larmes témoignaient de sa sincérité.
Her tears bore witness to her sincerity.
Verb 'témoigner'.
Elle était au bord des larmes tout l'après-midi.
She was on the verge of tears all afternoon.
Expression 'au bord des larmes'.
Chaque larme versée était un soulagement.
Every tear shed was a relief.
Passive participle 'versée'.
Il a accueilli la victoire avec des larmes.
He welcomed the victory with tears.
Prepositional phrase.
Le poète compare les larmes à la rosée du matin.
The poet compares tears to morning dew.
Literary comparison.
Elle a versé des larmes de sang, tant sa douleur était grande.
She cried tears of blood, so great was her pain.
Hyperbole.
Le récit était ponctué de larmes et de silences.
The story was punctuated by tears and silences.
Passive voice.
Il a réprimé ses larmes par pure fierté.
He repressed his tears out of pure pride.
Verb 'réprimer'.
Les larmes amères de la défaite sont dures à avaler.
The bitter tears of defeat are hard to swallow.
Abstract metaphor.
Elle s'est perdue dans un océan de larmes.
She lost herself in an ocean of tears.
Metaphor.
Ses larmes étaient le seul langage qui lui restait.
Her tears were the only language she had left.
Philosophical statement.
L'enfant a séché ses larmes, retrouvant son sourire.
The child dried his tears, finding his smile again.
Present participle construction.
L'œuvre explore la catharsis par les larmes.
The work explores catharsis through tears.
Academic register.
Il n'est point de larmes qui ne finissent par se tarir.
There are no tears that do not eventually dry up.
Formal 'ne point' construction.
La tragédie classique sublime les larmes des héros.
Classical tragedy sublimes the tears of heroes.
Literary analysis.
Elle a déversé un flot de larmes intarissable.
She poured out an inexhaustible stream of tears.
Adjective 'intarissable'.
Les larmes sont l'exsudat de l'âme en peine.
Tears are the exudate of a soul in pain.
Highly formal vocabulary.
Il a contemplé ses larmes dans le miroir du temps.
He contemplated his tears in the mirror of time.
Abstract imagery.
Le texte est imprégné de larmes retenues depuis des siècles.
The text is imbued with tears held back for centuries.
Passive voice with 'imprégné'.
Nul ne saurait ignorer les larmes d'un peuple opprimé.
No one could ignore the tears of an oppressed people.
Formal 'nul ne saurait'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
En larmes
Jusqu'aux larmes
Sans larmes
Pleurer à chaudes larmes
Une larme de vin
Laisser couler ses larmes
Étouffer ses larmes
Baigné de larmes
Cacher ses larmes
Le don des larmes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
'Fondre en larmes' is much stronger than 'avoir les larmes aux yeux'.
Plural is standard; singular is for specific drops or metaphorical small amounts.
Consejos
Gender Check
Always remember 'larmes' is feminine. If you describe them as salty, use 'salées' with an 'es' at the end.
Small Amounts
In a cafe, you can ask for 'une larme de lait' in your coffee for just a tiny drop.
Crocodile Tears
Use 'larmes de crocodile' when you think someone is pretending to be sad to get what they want.
Silent S
Even though it's plural, don't pronounce the 's'. It sounds exactly like the singular 'larme'.
Verbs Matter
Use 'verser' for the action of shedding tears and 'essuyer' for cleaning them away.
Emotional Range
Don't assume 'larmes' always means sadness; always look for the context of 'joie' or 'rire'.
Poetic Flair
In creative writing, compare larmes to 'perles' or 'cristal' to sound more literary.
Song Lyrics
Listen to French ballads; 'larmes' is one of the most common words in emotional songs.
Politeness
If someone has 'les larmes aux yeux', it's polite to ask 'Ça va ?' or offer a 'mouchoir' (tissue).
Alarm Connection
Think: An 'alarm' makes you cry 'larmes'. This helps you remember the spelling and meaning.
Memorízalo
Origen de la palabra
Latin
Contexto cultural
Crying in public is less common than in some cultures but seen as authentic in art.
Used metaphorically for small quantities of liquid.
Central to the 'mal du siècle' in 19th-century French poetry.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"Quel film t'a donné les larmes aux yeux récemment ?"
"Est-ce que tu verses souvent des larmes de joie ?"
"Comment dit-on 'crocodile tears' dans ta langue ?"
"As-tu déjà ri aux larmes avec tes amis ?"
"Pourquoi les oignons font-ils couler les larmes ?"
Temas para diario
Décris un moment où tu as eu les larmes aux yeux.
Est-ce que les larmes sont un signe de faiblesse ou de force ?
Écris sur un souvenir qui te donne encore les larmes aux yeux.
Imagine un monde sans larmes. Comment les gens exprimeraient-ils la tristesse ?
Décris la différence entre les larmes de joie et les larmes de tristesse.
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is feminine. You say 'une larme' and 'les larmes'.
'Larmes' refers to the liquid drops, while 'pleurs' refers to the act of crying.
Yes, 'larmes de joie' is a very common expression.
It means fake or insincere tears, just like in English.
The most common way is 'fondre en larmes'.
No, the 's' is silent.
Yes, 'une larme de...' means a very small drop of a liquid, usually alcohol.
The verb is 'essuyer'.
Yes, it comes from the same Latin root and means 'producing tears'.
You use the verb 'retenir': 'retenir ses larmes'.
Ponte a prueba 180 preguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'larmes' is the primary French term for tears. It is feminine plural and central to emotional expression, appearing in many common idioms like 'fondre en larmes' and 'larmes de crocodile'.
- Larmes means tears in French, a feminine plural noun.
- Commonly used with verbs like 'verser' (to shed) and 'essuyer' (to wipe).
- Used for both physical irritation and deep emotional responses.
- Essential for expressing sadness, joy, and empathy in French.
Gender Check
Always remember 'larmes' is feminine. If you describe them as salty, use 'salées' with an 'es' at the end.
Small Amounts
In a cafe, you can ask for 'une larme de lait' in your coffee for just a tiny drop.
Crocodile Tears
Use 'larmes de crocodile' when you think someone is pretending to be sad to get what they want.
Silent S
Even though it's plural, don't pronounce the 's'. It sounds exactly like the singular 'larme'.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de emotions
à contrecœur
B1Against one's will; reluctantly.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1At the same time; simultaneously.
à l'aise
A2Feeling comfortable, relaxed, or at ease.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.