A2 pronoun #200 más común 13 min de lectura

अपने

apne
At the A1 level, you are just starting to learn about possession. You likely know 'merā' (my), 'tumhārā' (your), and 'uskā' (his/her). At this stage, you might not use 'apne' yet, but you will start to hear it. The most important thing to understand at A1 is that 'apne' is used when the subject is doing something to their own thing. For example, 'I am eating my food'. Instead of saying 'Main merā khānā khā rahā hoon', you will eventually learn to say 'Main apnā khānā khā rahā hoon'. At A1, you should focus on recognizing that 'apne' is a special kind of 'my/your/his' that only appears when the owner is the person doing the action. You don't need to master the complex 'oblique' rules yet, but you should be aware that 'apne' exists to prevent confusion. If you see 'apne' in a sentence, look for the subject—that's who the object belongs to. It's like a linguistic arrow pointing back to the start of the sentence.
At the A2 level, you are expected to start using 'apne' in your own speech and writing. This is the level where the 'oblique' rule becomes important. You should know that 'apnā' changes to 'apne' when there is a postposition like 'mein' (in), 'se' (from), or 'ko' (to). For example, 'Main apne ghar mein hoon' (I am in my house). You should also use 'apne' for masculine plural objects like 'kapde' (clothes) or 'dost' (friends). A2 learners often struggle with the habit of using 'merā/tumhārā', so a key goal at this level is to consciously replace those with 'apne' whenever the subject is the owner. You should be able to form simple sentences like 'He is talking to his friends' (Woh apne doston se baat kar raha hai) and 'Wash your hands' (Apne haath dho lo). This level is about building the habit of reflexive thinking.
At the B1 level, you should use 'apne' fluently and without much thought. You will encounter more abstract uses of the word. For example, 'apne sapne' (one's dreams) or 'apne adhikaar' (one's rights). You will also start using the doubled form 'apne-apne' to mean 'respective'. For instance, 'The students went to their respective classes' (Chhaatra apni-apni kakshaon mein gaye). Note that if the class is feminine, it's 'apni-apni', but for masculine plural it's 'apne-apne'. You should also be comfortable using 'apne aap' to mean 'by oneself' or 'automatically'. For example, 'The door opened by itself' (Darwaza apne aap khul gaya). At B1, you are moving beyond simple ownership to using 'apne' as a tool for expressing independence and individuality.
At the B2 level, you should be able to distinguish between 'apne' and more formal alternatives like 'swayam' or 'nijī'. you will encounter 'apne' in complex sentence structures where there might be multiple clauses. You must ensure that 'apne' always refers back to the subject of the immediate clause. You will also understand the nuance of 'apne' in idiomatic expressions and proverbs. For example, 'Apne paon par kulhari maarna' (To hit one's own foot with an axe / to sabotage oneself). You should be able to use 'apne' to express subtle social distances—using it to include someone in your 'circle' or exclude them. Your usage should be natural enough that you can use it in debates, storytelling, and professional emails to clarify exactly who is responsible for what.
At the C1 level, you understand the deep psychological and philosophical connotations of 'apne'. You can use it to discuss identity, self-actualization, and social structures. You will notice how authors use 'apne' to create a sense of internal monologue or to highlight a character's isolation. You are comfortable with archaic or poetic variations and can use 'apne' in high-level academic writing. You also understand the regional variations in how reflexive pronouns are used across the Hindi-speaking belt. At this level, 'apne' is no longer a grammar rule to follow; it is a stylistic choice that helps you convey precise shades of meaning, belonging, and self-reference in complex, nuanced discourse.
At the C2 level, you have a near-native or native-like command of 'apne'. You can appreciate the word's role in the historical development of Indo-Aryan languages, tracing its roots back to Sanskrit 'ātman'. You can use it with total precision in the most demanding contexts, such as legal drafting, classical poetry, or philosophical treatises. You understand the subtle difference between 'apne' and 'nij' in various literary registers. You can play with the word in puns, double entendres, and complex metaphors. For you, 'अपने' is a fundamental part of the Hindi linguistic identity, representing the intricate way the language maps the relationship between the individual, their actions, and their world.

अपने en 30 segundos

  • Reflexive possessive: means 'one's own'.
  • Used for masculine plural objects.
  • Used for masculine objects with postpositions (oblique case).
  • Works for all subjects (I, you, he, she, we, they).

The Hindi word अपने (apne) is a reflexive possessive pronoun that serves as a cornerstone of Hindi grammar. To understand it, one must first grasp the concept of reflexivity. In English, we use specific possessive adjectives like 'my', 'your', 'his', 'her', 'our', and 'their' regardless of whether the possessor is the subject of the sentence. For example, in 'I am cleaning my room' and 'He is cleaning my room', the word 'my' remains the same. However, in Hindi, if the subject of the sentence is the one who owns the object, we use a reflexive pronoun. Apne is the masculine plural or masculine oblique form of this reflexive pronoun. It translates roughly to 'one's own'. It is used when the subject of the sentence (whether it is I, you, he, she, we, or they) is the possessor of the noun that follows, provided that noun is masculine plural or is followed by a postposition like 'in', 'on', 'to', or 'from'.

Grammatical Role
Reflexive Possessive Pronoun (Masculine Plural/Oblique form). It replaces possessives like 'merā', 'tumhārā', or 'uskā' when the possessor is the subject.

People use apne in almost every conversation to clarify ownership and avoid ambiguity. If you say 'Rām ne uske kapde pehne', it means Ram wore his (someone else's) clothes. But if you say 'Rām ne apne kapde pehne', it means Ram wore his own clothes. This distinction is vital for clear communication in Hindi. It is used in formal speeches, casual banter, literature, and legal documents. It creates a sense of belonging and self-reference that is central to the Indian worldview, where the relationship between the self and one's belongings or family is linguistically marked.

वह अपने दोस्तों के साथ खेल रहा है। (He is playing with his [own] friends.)

The word also carries emotional weight. When someone says 'apne log' (our own people), they are referring to a close-knit circle, family, or community. It signifies trust and intimacy. In a broader sense, 'apne' is used in philosophical contexts to discuss the 'self' (Atman). For instance, 'apne aap ko jaano' means 'know yourself'. Here, 'apne' combined with 'aap' emphasizes the reflexive nature of self-knowledge. In the workplace, you might hear 'apne kaam par dhyan do' (focus on your own work), which is a common way to tell someone to mind their business. The versatility of 'apne' makes it one of the top 50 most essential words for any Hindi learner to master.

हमें अपने देश की सेवा करनी चाहिए। (We should serve our [own] country.)

Social Nuance
Using 'apne' correctly demonstrates respect for the internal logic of the language and shows that the speaker understands the relationship between the subject and the action.

In summary, 'apne' is not just a word for 'my' or 'his'; it is a grammatical tool that ties the object of a sentence back to its subject. It ensures that the listener knows exactly whose 'clothes', 'house', or 'thoughts' are being discussed. Without it, Hindi would require much longer sentences to explain ownership. It is efficient, culturally significant, and grammatically mandatory in reflexive contexts. Whether you are talking about your shoes, your parents, or your dreams, 'apne' will be your constant companion in Hindi conversation.

Using अपने (apne) correctly requires a two-step logical process. First, you must identify if the possessor is the subject of the sentence. Second, you must determine the gender, number, and case of the noun being possessed. 'Apne' is specifically used in two scenarios: when the possessed noun is masculine plural, or when the possessed noun (of any gender, though primarily masculine singular) is followed by a postposition. This is known as the 'oblique case'. For example, 'ghar' (house) is masculine singular. 'My house' is 'merā ghar'. 'I am in my house' becomes 'Main apne ghar mein hoon'. The 'mein' (in) forces 'apnā' to change to 'apne'.

Rule 1: Subject Agreement
The subject must be the owner. 'Main apne...', 'Tum apne...', 'Woh apne...', 'Hum apne...', 'Aap apne...', 'Ve apne...'. All subjects use the same reflexive form.

Let's look at masculine plural objects. Words like 'kapde' (clothes), 'jute' (shoes), 'dost' (friends - plural), and 'bacche' (children) will always take 'apne' if they belong to the subject. 'Bacche apne khilaunon se khel rahe hain' (The children are playing with their [own] toys). Here, 'khilaunon' is plural and followed by 'se', making 'apne' the mandatory choice. If you were to use 'unke' (their) here, it would imply they are playing with someone else's toys, which changes the meaning of the sentence entirely.

क्या तुमने अपने पैसे बचाए? (Did you save your [own] money?)

Another common use is with the word 'aap' to mean 'myself', 'himself', etc. 'Main apne aap wahan jaunga' (I will go there by myself/on my own). In this construction, 'apne' acts as an intensifier. This is a very frequent pattern in spoken Hindi. It emphasizes self-reliance or individual action. You will also see 'apne' used with kinship terms when they are in the oblique case. 'Main apne bhai se mila' (I met my brother). Even though 'bhai' is singular, the postposition 'se' triggers the oblique form 'apne'.

Rule 2: The Oblique Trigger
Any postposition (ko, se, mein, par, ka, ke, ki) following the possessed noun requires the 'apne' form if the noun is masculine.

In complex sentences, 'apne' helps keep track of multiple actors. 'Ravi ne Shyaam ko apne ghar bulaya' (Ravi invited Shyam to his [Ravi's] house). If the house belonged to Shyam, the sentence would be 'Ravi ne Shyaam ko uske ghar bulaya'. This precision is one of the beauties of Hindi grammar. For English speakers, this requires practice because we are used to 'his' being ambiguous. In Hindi, 'apne' removes that ambiguity instantly. Practice by taking simple sentences like 'I eat my food' and translating them while paying attention to the gender of the object (khana is masculine) and any postpositions.

वे अपने काम में व्यस्त हैं। (They are busy in their [own] work.)

Finally, remember that 'apne' is used for all persons. Whether the subject is 'Main' (1st person), 'Tum' (2nd person), or 'Woh' (3rd person), the word 'apne' remains the same as long as the object's gender/number/case requirements are met. This makes it a very powerful and efficient word to learn. Once you master the 'reflexive' rule, you have unlocked a huge portion of natural-sounding Hindi speech.

The word अपने (apne) is ubiquitous in the Hindi-speaking world. You will hear it from the moment you wake up to the moment you go to sleep. In a typical Indian household, a mother might tell her child, 'Apne daant saaf karo' (Clean your teeth) or 'Apne jute pehno' (Wear your shoes). Here, 'apne' is used because the teeth and shoes belong to the child (the subject of the imperative sentence). In Bollywood movies, 'apne' is a staple in emotional dialogues. Famous lines often revolve around 'apne log' (our own people) or 'apne sapne' (one's own dreams). The song 'Apne To Apne Hote Hain' (Our own are truly our own) highlights the deep cultural value placed on family and kinship, using 'apne' as a noun to mean 'dear ones'.

In Pop Culture
Bollywood songs frequently use 'apne' to express intimacy, loyalty, and self-reflection. It is a word that resonates with the Indian audience's sense of identity.

In a professional setting, 'apne' is used to define responsibilities. A manager might say, 'Sab apne-apne kaam par dhyan dein' (Everyone should focus on their respective work). The doubling 'apne-apne' is a common Hindi feature used to indicate 'each their own'. This is something you will hear in classrooms, offices, and public announcements. It is a very efficient way to address a group and tell them to handle their individual tasks. On the news, you might hear about 'apne desh ki arthvyavastha' (our country's economy) or 'apne adhikaar' (one's rights). In these contexts, 'apne' invokes a sense of national or personal ownership and responsibility.

'अपने-अपने' (Apne-apne) is used to mean 'each person's respective...'. Example: 'Sab अपने-अपने घर चले गए।' (Everyone went to their respective houses.)

In literature and poetry, 'apne' is used to delve into the psyche. Poets like Ghalib or Gulzar use it to talk about 'apne gham' (one's own sorrows) or 'apne khayaal' (one's own thoughts). It provides a way to internalize the narrative. When you read a Hindi novel, the use of 'apne' vs 'uske' will tell you a lot about the character's perspective and their relationship with the objects and people around them. In religious discourses, you will hear 'apne andar dekho' (look within yourself). Here, 'apne' is essential for spiritual instruction, directing the listener's attention inward.

Daily Life Examples
'Apne haath dho lo' (Wash your hands), 'Apne bag mein rakho' (Keep it in your bag), 'Apne doston ko bulao' (Call your friends).

If you travel to India, you will see 'apne' on billboards and advertisements. A bank might say 'Apne sapno ko sach karein' (Make your dreams come true). A mobile company might talk about 'Apne logon se jude rahein' (Stay connected with your people). The word is used to create a personal connection with the consumer. It is a word of empowerment, belonging, and clarity. Whether you are listening to a grandmother tell a story or a CEO give a presentation, 'अपने' is the linguistic thread that connects the speaker to their world.

The most common mistake English speakers make with अपने (apne) is using personal possessive pronouns like 'merā' (my), 'tumhārā' (your), or 'uskā' (his/her) when the subject is the owner. In English, we say 'I am going to my house'. A literal translation would be 'Main mere ghar ja raha hoon'. While people might understand you, this is grammatically incorrect in standard Hindi. The correct way is 'Main apne ghar ja raha hoon'. Using 'mere' here sounds very 'foreign' or like a non-native speaker. The reflexive rule is strict: if the subject owns the object, you must use a form of 'apnā'.

Mistake 1: The 'Mere/Tumhare' Trap
Incorrect: Main mere doston se mila. Correct: Main apne doston se mila. (I met my friends.)

Another frequent error is failing to change 'apnā' to 'अपने' (apne) when a postposition is present. Many learners remember 'apnā' as the word for 'own' and use it everywhere. For example, they might say 'Main apnā ghar mein hoon'. However, because 'mein' (in) is a postposition, the masculine singular 'apnā' must change to the oblique 'apne'. The correct sentence is 'Main apne ghar mein hoon'. This 'oblique' rule applies to all masculine nouns followed by a postposition. Forgetting this is a hallmark of A1/A2 level learners.

Incorrect: वह अपना कमरे में है।
Correct: वह अपने कमरे में है। (He is in his room.)

A third mistake is using 'apne' when the subject is not the owner. This creates massive confusion. If you say 'Ravi ne apne paise diye', it means Ravi gave his own money. If you meant Ravi gave Suresh's money, you must use 'uske'. Learners often get into the habit of using 'apne' for every 'his' or 'their', which leads to sentences that don't make sense in context. Always ask: 'Who is the subject?' and 'Who owns the object?'. If they are the same, use 'apne'. If they are different, use 'uskā/uske/uskī' or 'unkā/unke/unkī'.

Mistake 2: Over-reflexivity
Incorrect: Rām ne Mohan ko apne (Mohan's) ghar bheja. Correct: Rām ne Mohan ko uske ghar bheja. (Ram sent Mohan to his [Mohan's] house.)

Lastly, learners sometimes confuse 'apne' with 'apnī'. Remember that 'apne' is for masculine plural or masculine oblique. If the object is feminine (like 'kitāb' - book or 'gāri' - car), you must use 'apnī' regardless of the postposition. For example, 'Main apnī gāri mein hoon' (I am in my car). Even though 'mein' is there, 'gāri' is feminine, so 'apnī' stays 'apnī'. Learners often over-apply the 'apne' rule to feminine nouns. Keeping the gender of the object in mind is crucial. By avoiding these four pitfalls—the 'mere' trap, the oblique omission, over-reflexivity, and gender confusion—you will sound much more like a native Hindi speaker.

While अपने (apne) is the most common way to express reflexive possession, there are several other words and phrases that can be used depending on the context and the desired level of emphasis. Understanding these alternatives will help you fine-tune your Hindi and understand more complex texts. The most direct alternatives are the other forms of the same pronoun: apnā (masculine singular) and apnī (feminine). These are not 'alternatives' so much as 'siblings' that you must choose based on the noun's gender and number.

The 'Apnā' Family
  • Apnā: Masc. Singular (e.g., apnā ghar).
  • Apne: Masc. Plural/Oblique (e.g., apne dost, apne ghar mein).
  • Apnī: Feminine (e.g., apnī kitāb).

For greater emphasis, you can use खुद का (khud kā) or स्वयं का (swayam kā). These translate to 'one's very own' or 'of the self'. While 'apne' is a grammatical requirement, 'khud kā' is a choice made for emphasis. For example, 'Yeh mera khud kā faisla hai' (This is my own decision). Here, 'khud kā' adds a layer of 'I did this myself' or 'this belongs solely to me'. 'Swayam' is more formal and is often found in literature or formal speeches. It has a Sanskrit origin and carries a more academic or spiritual tone.

'निजी' (Nijī) is another alternative meaning 'private' or 'personal'. Example: 'Yeh mera निजी मामला है।' (This is my private/personal matter.)

Another interesting alternative is व्यक्तिगत (vyaktigat), which means 'individual' or 'personal'. This is very formal and often used in administrative or psychological contexts. For example, 'vyaktigat vichār' (personal views). Unlike 'apne', 'vyaktigat' doesn't change based on the subject; it's a standard adjective. In slang or very informal Hindi, especially in Mumbai (Bambaiya Hindi), people sometimes use 'apun kā' instead of 'merā' or 'apnā', but this is highly non-standard and should be avoided in formal learning except for cultural awareness.

Summary of Alternatives
Khud kā: Emphatic 'own'.
Swayam: Formal/Sanskritized 'self'.
Nijī: Private/Personal.
Vyaktigat: Formal 'individual'.

When choosing between these, consider the tone. If you are just following the grammar rule, use 'apne'. If you want to sound emphatic, use 'khud kā'. If you are writing a formal essay, 'swayam' or 'nijī' might be better. For most A2 learners, mastering 'apne' is the priority, as it is the most natural and grammatically necessary word in daily life. The other words are the 'spice' you add once the main dish (grammar) is ready.

How Formal Is It?

Formal

"नागरिकों को अपने कर्तव्यों का पालन करना चाहिए।"

Neutral

"वह अपने कमरे में पढ़ रहा है।"

Informal

"अपने काम से काम रख भाई।"

Child friendly

"अपने खिलौने उठाओ।"

Jerga

"अपुन अपने स्टाइल में जिएगा।"

Dato curioso

The root 'ātman' is the same root found in the word 'Mahatma' (Great Soul). So, 'apne' literally connects your belongings to your soul!

Guía de pronunciación

UK /əp.neː/
US /əp.neɪ/
Stress is evenly distributed, but slightly more on the second syllable 'ne'.
Rima con
सपने (sapne) काँपने (kaampne) नापने (naapne) छापने (chaapne) थापने (thaapne) लाँपने (laampne) तापने (taapne) झाँपने (jhaampne)
Errores comunes
  • Pronouncing the first 'a' as a long 'aa' (aapne). It should be short.
  • Pronouncing the final 'e' as 'ee' (apni). 'Apne' and 'apni' are different words.
  • Failing to aspirate the 'p' slightly (though Hindi 'p' is unaspirated, English speakers often over-aspirate it).

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize once the rule is known.

Escritura 4/5

Requires remembering the oblique/plural rules.

Expresión oral 5/5

Hardest part is breaking the 'mere/tumhare' habit.

Escucha 2/5

Very common, easy to hear.

Qué aprender después

Requisitos previos

मैं तुम वह घर दोस्त में को

Aprende después

खुद स्वयं अपनाना अपनापन

Avanzado

Reflexive pronouns in passive voice Oblique case nuances

Gramática que debes saber

Reflexive Agreement

The pronoun must agree with the object's gender/number.

Oblique Case

Masculine nouns change form before postpositions.

Subject Co-reference

'Apne' must refer back to the subject.

Doubling for Distribution

'Apne-apne' for respective ownership.

Intensifier 'Aap'

'Apne aap' for 'by oneself'.

Ejemplos por nivel

1

मैं अपने घर जाता हूँ।

I go to my (own) house.

Subject 'Main' owns the 'ghar', so 'apne' is used because of the implied 'mein' or destination.

2

तुम अपने दोस्त से मिलो।

You meet your friend.

Subject 'Tum' owns the 'dost'. 'Se' is a postposition, making 'apne' mandatory.

3

वह अपने कपड़े धोता है।

He washes his clothes.

'Kapde' is masculine plural, so 'apne' is used.

4

हम अपने कमरे में हैं।

We are in our room.

'Mein' is a postposition, so 'apne' is used for 'kamra'.

5

अपने हाथ साफ़ करो।

Clean your hands.

Imperative sentence where 'you' is the subject and owner of 'haath' (plural).

6

वह अपने पिता के साथ है।

He is with his father.

'Ke saath' is a postpositional phrase, triggering 'apne'.

7

क्या यह अपने पैसे हैं?

Are these your (own) money?

'Paise' is masculine plural.

8

मैं अपने स्कूल में हूँ।

I am in my school.

'Mein' triggers the oblique 'apne'.

1

वह अपने नए जूतों को देख रहा है।

He is looking at his new shoes.

'Jute' is plural and 'ko' is a postposition.

2

क्या आपने अपने काम पूरे किए?

Did you complete your tasks?

'Kaam' is treated as plural here.

3

बच्चे अपने खिलौनों से खेल रहे हैं।

The children are playing with their toys.

'Khilaunon' is plural oblique.

4

वह अपने भाई को पत्र लिखता है।

He writes a letter to his brother.

'Ko' triggers the oblique 'apne'.

5

हमें अपने बड़ों का आदर करना चाहिए।

We should respect our elders.

'Bade' (elders) is masculine plural.

6

वह अपने गाँव वापस गया।

He went back to his village.

Directional oblique usage.

7

तुम अपने बैग में क्या रख रहे हो?

What are you putting in your bag?

'Mein' triggers 'apne'.

8

वे अपने समय का सदुपयोग करते हैं।

They make good use of their time.

'Ka' triggers 'apne' for 'samay'.

1

सब अपने-अपने घर चले गए।

Everyone went to their respective houses.

Doubled 'apne-apne' for distribution.

2

वह अपने आप ही सब कुछ कर लेता है।

He does everything by himself.

'Apne aap' means 'by oneself'.

3

हमें अपने अधिकारों के लिए लड़ना होगा।

We will have to fight for our rights.

'Adhikaar' (rights) is masculine plural.

4

वह अपने ख्यालों में खोया रहता है।

He stays lost in his own thoughts.

'Khayaal' is masculine plural.

5

अपने काम से काम रखो।

Mind your own business.

Idiomatic usage.

6

उसने अपने जीवन के दस साल यहाँ बिताए।

He spent ten years of his life here.

'Ke' triggers 'apne' for 'jeevan'.

7

क्या तुम अपने फैसले पर अडिग हो?

Are you firm on your decision?

'Par' triggers 'apne' for 'faisla'.

8

वे अपने वादे के पक्के हैं।

They are true to their promise.

'Ke' triggers 'apne' for 'vada'.

1

उसने अपने प्रतिद्वंद्वी को हरा दिया।

He defeated his rival.

'Ko' triggers 'apne' for 'pratidvandvi'.

2

लेखक ने अपने अनुभवों को साझा किया।

The author shared his experiences.

'Anubhav' is masculine plural.

3

वह अपने सिद्धांतों से समझौता नहीं करता।

He does not compromise on his principles.

'Siddhant' is masculine plural.

4

सरकार अपने वादों को पूरा करने में विफल रही।

The government failed to fulfill its promises.

'Vadon' is plural oblique.

5

उसने अपने डर पर काबू पा लिया।

He gained control over his fear.

'Par' triggers 'apne' for 'dar'.

6

वह अपने अतीत को भूलना चाहता है।

He wants to forget his past.

'Ko' triggers 'apne' for 'ateet'.

7

अपने स्वार्थ के लिए दूसरों का नुकसान न करें।

Do not harm others for your own selfishness.

'Ke liye' triggers 'apne' for 'swarth'.

8

उसने अपने ज्ञान का प्रदर्शन किया।

He demonstrated his knowledge.

'Ka' triggers 'apne' for 'gyan'.

1

वह अपने ही बुने हुए जाल में फँस गया।

He got caught in a web of his own making.

Reflexive used for irony/metaphor.

2

कलाकार अपनी कला में अपने प्राण फूँक देता है।

The artist breathes life into his art.

'Pran' is always masculine plural in Hindi.

3

उसने अपने अस्तित्व की तलाश शुरू की।

He began the search for his own existence.

Philosophical usage.

4

समाज अपने मूल्यों के पतन का गवाह है।

Society is witness to the decline of its own values.

'Ke' triggers 'apne' for 'mulya'.

5

वह अपने अंतर्मन की आवाज़ सुन रहा था।

He was listening to the voice of his inner self.

'Ki' triggers 'apne' for 'antarman'.

6

उसने अपने पूर्वजों की विरासत को संभाला।

He preserved the legacy of his ancestors.

'Ki' triggers 'apne' for 'purvajon'.

7

वह अपने कृत्यों के परिणामों से अवगत था।

He was aware of the consequences of his actions.

'Ke' triggers 'apne' for 'krityon'.

8

अपने अहंकार को त्यागना ही सच्ची जीत है।

Renouncing one's ego is the true victory.

'Ko' triggers 'apne' for 'ahankar'.

1

आत्मा अपने नश्वर शरीर को त्याग देती है।

The soul renounces its mortal body.

Classical/Spiritual register.

2

शासक ने अपने साम्राज्य की सीमाओं का विस्तार किया।

The ruler expanded the boundaries of his empire.

Historical/Formal register.

3

वह अपने विचारों के द्वंद्व में उलझा हुआ है।

He is entangled in the conflict of his own thoughts.

High literary style.

4

मनुष्य अपने भाग्य का विधाता स्वयं है।

Man himself is the creator of his own destiny.

Proverbial/Philosophical.

5

उसने अपने शोध के माध्यम से नई स्थापनाएँ कीं।

He made new establishments through his research.

Academic register.

6

साहित्यकार अपने युग का दर्पण होता है।

A writer is the mirror of his era.

Literary metaphor.

7

उसने अपने विवेक का परिचय देते हुए निर्णय लिया।

He took the decision while introducing his wisdom.

Formal administrative Hindi.

8

अपने दायित्वों का निर्वहन करना ही धर्म है।

Fulfilling one's obligations is indeed duty.

Ethical/Religious discourse.

Colocaciones comunes

अपने आप
अपने लोग
अपने काम से काम
अपने-अपने
अपने दम पर
अपने मन की
अपने वश में
अपने स्तर पर
अपने हक के लिए
अपने समय में

Frases Comunes

अपने हाथ जगन्नाथ

अपने मुँह मियाँ मिट्ठू

अपने पैरों पर खड़ा होना

अपने कलेजे का टुकड़ा

अपने रंग में रँगना

अपने आप में

अपने काबू में

अपने घर की बात

अपने रास्ते जाना

अपने हिसाब से

Se confunde a menudo con

अपने vs उसके (uske)

Means 'his' (someone else's). 'Apne' means 'his' (his own).

अपने vs मेरे (mere)

Means 'my'. Use 'apne' if 'I' am the subject.

अपने vs अपने आप (apne aap)

Means 'by oneself'. Don't confuse with simple 'apne'.

Modismos y expresiones

"अपने पाँव पर कुल्हाड़ी मारना"

To cause one's own downfall.

झूठ बोलकर उसने अपने पाँव पर कुल्हाड़ी मार ली।

Informal

"अपने खिचड़ी अलग पकाना"

To do things in one's own way, ignoring others.

वह समूह में काम नहीं करता, अपनी खिचड़ी अलग पकाता है।

Informal

"अपने पैरों तले ज़मीन खिसकना"

To be shocked or lose ground.

खबर सुनते ही उसके अपने पैरों तले ज़मीन खिसक गई।

Neutral

"अपने गिरेबान में झाँकना"

To look at one's own faults before criticizing others.

दूसरों को बोलने से पहले अपने गिरेबान में झाँककर देखो।

Informal

"अपने उल्लू सीधा करना"

To serve one's own selfish interests.

वह बस अपना उल्लू सीधा करना चाहता है।

Informal

"अपने मरे बिना स्वर्ग नहीं दिखता"

One has to do the work themselves to get the result.

मेहनत तो तुम्हें ही करनी होगी, अपने मरे बिना स्वर्ग नहीं दिखता।

Proverbial

"अपने खून का घूँट पीना"

To suppress one's anger or pain.

अपमान सहकर वह अपने खून का घूँट पीकर रह गया।

Literary

"अपने आपे से बाहर होना"

To lose self-control (usually in anger).

वह गुस्से में अपने आपे से बाहर हो गया।

Neutral

"अपने सिर लेना"

To take responsibility (often for a mistake).

उसने सारी गलती अपने सिर ले ली।

Neutral

"अपने मन की गाँठ खोलना"

To reveal one's hidden feelings.

आज उसने मेरे सामने अपने मन की गाँठ खोल दी।

Literary

Fácil de confundir

अपने vs अपना

Both mean 'own'.

'Apna' is masc. singular. 'Apne' is masc. plural or oblique.

Apna ghar vs Apne ghar mein.

अपने vs अपनी

Both mean 'own'.

'Apni' is for feminine nouns.

Apne dost vs Apni saheli.

अपने vs उनके

Both can mean 'their'.

'Unke' is for someone else's. 'Apne' is for the subject's own.

Ve unke ghar gaye (someone else's) vs Ve apne ghar gaye (their own).

अपने vs खुद

Both mean 'self/own'.

'Khud' is an adverb/intensifier. 'Apne' is a possessive pronoun.

Main khud gaya vs Main apne ghar gaya.

अपने vs निज

Both mean 'own/private'.

'Nij' is very formal/literary.

Nij nivas (Private residence).

Patrones de oraciones

A1

Subject + apne + Noun + Verb

मैं अपने घर हूँ।

A2

Subject + apne + Noun + Postposition + Verb

वह अपने कमरे में है।

B1

Subject + apne aap + Verb

मैं अपने आप करूँगा।

B1

Subject + apne-apne + Noun + Verb

सब अपने-अपने घर गए।

B2

Subject + apne + Abstract Noun + Verb

उसने अपने सिद्धांतों को नहीं छोड़ा।

C1

अपने + Noun + Verb (Imperative/General)

अपने अहंकार को त्यागो।

C2

Complex clause with 'apne'

वह अपने ही विचारों के जाल में उलझ गया।

A2

Negative + apne + Noun

वह अपने पैसे नहीं लाया।

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely High (Top 50 words)

Errores comunes
  • Main mere doston se mila. Main apne doston se mila.

    Since 'I' met 'my' friends, the reflexive 'apne' must be used.

  • Woh apna kamre mein hai. Woh apne kamre mein hai.

    The postposition 'mein' requires the oblique form 'apne'.

  • Main apne gari mein hoon. Main apni gari mein hoon.

    'Gari' (car) is feminine, so 'apni' must be used.

  • Ravi ne Mohan ko apne ghar bheja. (meaning Mohan's house) Ravi ne Mohan ko uske ghar bheja.

    If the house belongs to Mohan (not the subject Ravi), use 'uske'.

  • Sab apna-apna kaam karo. Sab apne-apne kaam karo.

    'Kaam' is plural here, so use 'apne-apne'.

Consejos

The Subject Rule

Always look at the subject first. If the subject is the owner, use 'apne' (or its forms).

Avoid 'Mere'

Stop saying 'Main mere ghar...'. Train your brain to say 'Main apne ghar...'.

Check Postpositions

Before every masculine noun, check if a postposition follows. If yes, use 'apne'.

Sense of Belonging

Use 'apne' to show you are talking about things close to your heart.

Doubling

Use 'apne-apne' to sound more like a native when addressing a group.

Context Clues

If you hear 'uske', assume it's someone else's. If you hear 'apne', it's the subject's.

Visualizing

Visualize a string connecting the subject to the object. That string is 'apne'.

Gender Check

Always know the gender of the noun. 'Apne' is only for masculine.

Abstract Use

Don't just use it for physical objects; use it for 'apne sapne' or 'apne vichar'.

Daily Routine

Describe your day in Hindi using 'apne' for everything you do to your own things.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'APNE' as 'A Personal New Entry'. It's about things that belong to YOU (the subject).

Asociación visual

Imagine a circle around yourself. Everything inside that circle is 'apne'.

Word Web

Self Ownership Reflexive Identity Belonging Family Home Privacy

Desafío

Try to write 5 sentences about your morning routine using 'apne' at least once in each sentence.

Origen de la palabra

Derived from the Sanskrit word 'ātman' (self/soul). In Prakrit, it became 'appaṇo', which eventually evolved into 'apnā' in Modern Hindi.

Significado original: Pertaining to the self or the soul.

Indo-Aryan

Contexto cultural

Be careful when using 'apne' for people. Saying 'He is my own (apna) brother' is fine, but 'He is my (mera) brother' is more standard unless you are emphasizing the blood relation.

English uses 'my/his/her' regardless of the subject. Hindi's 'apne' is more like the archaic English 'one's own'.

The movie 'Apne' (2007) starring the Deol family. The song 'Apne To Apne Hote Hain'. The phrase 'Apne Aap' used in various self-help contexts in India.

Practica en la vida real

Contextos reales

At Home

  • अपने कमरे में जाओ
  • अपने हाथ धोओ
  • अपने कपड़े बदलो
  • अपने माता-पिता की सुनो

At School

  • अपनी किताब खोलो
  • अपने होमवर्क पर ध्यान दो
  • अपने दोस्तों के साथ खेलो
  • अपने टीचर से पूछो

At Work

  • अपने प्रोजेक्ट पर काम करो
  • अपने बॉस से बात करो
  • अपने समय का प्रबंधन करो
  • अपने ईमेल चेक करो

In Travel

  • अपने बैग का ध्यान रखो
  • अपने टिकट दिखाओ
  • अपने होटल जाओ
  • अपने सामान की सुरक्षा करो

In Emotions

  • अपने दिल की सुनो
  • अपने डर का सामना करो
  • अपने सपनों को पूरा करो
  • अपने आप पर भरोसा रखो

Inicios de conversación

"क्या आप अपने खाली समय में क्या करते हैं?"

"क्या आप अपने बचपन के दोस्तों से अभी भी मिलते हैं?"

"आप अपने देश के बारे में क्या सोचते हैं?"

"क्या आप अपने फैसले खुद लेते हैं?"

"आप अपने काम में सबसे ज्यादा क्या पसंद करते हैं?"

Temas para diario

आज मैंने अपने बारे में एक नई बात सीखी...

मुझे अपने परिवार के साथ समय बिताना पसंद है क्योंकि...

मैं अपने भविष्य के लिए ये तीन चीजें करना चाहता हूँ...

जब मैं अपने घर में होता हूँ, मुझे कैसा महसूस होता है?

मैंने अपने जीवन की सबसे बड़ी चुनौती का सामना कैसे किया?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Use 'apne' if the noun that follows is masculine plural (like 'kapde') or if there is a postposition (like 'mein', 'ko', 'se') after a masculine singular noun.

No, for feminine nouns, you must use 'apni' regardless of whether they are plural or followed by a postposition.

No, 'apne' stays the same for all subjects (I, you, he, she, we, they) as long as the subject is the owner.

It means 'respective' or 'each their own'. For example, 'Everyone went to their respective homes' is 'Sab apne-apne ghar gaye'.

It is neutral and used in all levels of formality. It is a grammatical requirement, not a stylistic choice.

Yes, as a noun, 'apne' can refer to one's family or close friends. Example: 'Apne to apne hote hain'.

Use the phrase 'apne aap'. Example: 'Main apne aap karunga'.

Because 'mein' is a postposition, and masculine nouns in Hindi take the oblique form (ending in -e) before postpositions.

Yes, 'apne' is used identically in Urdu grammar.

The most common mistake is using 'mere', 'tumhare', or 'uske' when the subject is the owner.

Ponte a prueba 182 preguntas

writing

Translate: 'I am cleaning my room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He is playing with his friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We should love our country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They went to their respective homes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Wash your hands before eating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He does his work by himself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I met my brother yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Keep your books in your bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She is busy in her thoughts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't interfere in others' business, mind your own.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'apne aap'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'apne-apne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'apne' with 'dost'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'apne' with 'ghar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'apne' with 'pita'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'apne' with 'sapne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'apne' with 'adhikaar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'apne' with 'kaam'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'apne' with 'paise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'apne' with 'bacche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am going to my house.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Wash your hands.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is with his friends.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We are in our room.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Mind your own business.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I will do it myself.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Everyone go to your respective homes.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I met my brother.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He loves his country.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Did you save your money?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'She is busy in her work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'They are playing with their toys.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am proud of my parents.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is firm on his decision.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Don't lose your hope.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Take care of your health.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He forgot his bag.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He forgot his bags.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I will go by myself.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Focus on your studies.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the possessor: 'राम अपने घर गया।' (Who owns the house?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the possessor: 'राम उसके घर गया।' (Who owns the house?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'वह अपने आप हँसने लगा।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'सब अपने-अपने काम में लग गए।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'अपने हाथ साफ़ रखो।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'वह अपने पिता जैसा दिखता है।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'हमें अपने बड़ों की बात माननी चाहिए।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'उसने अपने पैसे खो दिए।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'वह अपने कमरे में सो रहा है।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'अपने सपनों को मत छोड़ो।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'वह अपने दोस्तों के साथ बाज़ार गया।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'अपने बैग में क्या है?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'वह अपने आप को बहुत होशियार समझता है।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'अपने काम पर ध्यान दो।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 'वह अपने भाई से छोटा है।'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 182 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!