A1 Idiom Neutral

a portata di tutti

Accessible to everyone

Significado

Easy to reach or understand.

🌍

Contexto cultural

In Italian TV commercials, you will hear this phrase constantly. It is the go-to expression for 'low-cost' without using the English word 'low-cost,' which can sometimes sound 'cheap' or 'low quality.' Politicians use this phrase to sound populist and inclusive. It suggests that their policies will benefit the 'common man' rather than just the elite. With the rise of 'gourmet' culture, there is a movement in Italy to keep traditional, high-quality food 'a portata di tutti' so it doesn't become a luxury only for tourists. There is a significant push in Italy to make digital services (like the SPID identity system) 'a portata di tutti,' especially for the elderly population.

💡

Marketing Magic

If you are writing an ad in Italian, use this phrase. It sounds much more professional and inviting than just saying 'economico' (cheap).

⚠️

Don't over-pluralize

Never say 'a portate di tutti.' Even if you are talking about many things, 'portata' stays singular in this idiom.

Significado

Easy to reach or understand.

💡

Marketing Magic

If you are writing an ad in Italian, use this phrase. It sounds much more professional and inviting than just saying 'economico' (cheap).

⚠️

Don't over-pluralize

Never say 'a portate di tutti.' Even if you are talking about many things, 'portata' stays singular in this idiom.

🎯

The 'Alla' variation

Using 'alla portata di tutti' (with the article) sounds slightly more sophisticated in written Italian.

Ponte a prueba

Complete the sentence with the correct idiom.

Questo ristorante è fantastico e i prezzi sono ____.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a portata di tutti

We are talking about prices being affordable for everyone.

Which sentence uses the idiom correctly to mean 'easy to understand'?

Choose the correct option:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Il libro è a portata di tutti perché è scritto in modo semplice.

The first option correctly links the idiom to simplicity of language.

Match the Italian phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A portata di tutti - Affordable/Accessible

This tests the distinction between three very similar-looking phrases.

Complete the dialogue.

A: 'Perché hai scelto questo corso?' B: 'Perché il professore rende la materia ____.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a portata di tutti

The context implies the professor makes the subject easy for everyone to learn.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Complete the sentence with the correct idiom. Fill Blank A1

Questo ristorante è fantastico e i prezzi sono ____.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a portata di tutti

We are talking about prices being affordable for everyone.

Which sentence uses the idiom correctly to mean 'easy to understand'? Choose A2

Choose the correct option:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Il libro è a portata di tutti perché è scritto in modo semplice.

The first option correctly links the idiom to simplicity of language.

Match the Italian phrase with its English meaning. Match B1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A portata di tutti - Affordable/Accessible

This tests the distinction between three very similar-looking phrases.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Perché hai scelto questo corso?' B: 'Perché il professore rende la materia ____.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a portata di tutti

The context implies the professor makes the subject easy for everyone to learn.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Generally, no. Saying a person is 'a portata di tutti' can imply they are 'easy' or lack standards. Use 'alla mano' for a friendly person.

It is neutral. You can use it with friends, in a business meeting, or in a newspaper article.

No, it also means 'easy to understand' or 'physically accessible.' It's about removing any kind of barrier.

The opposite is 'fuori portata' (out of reach) or 'per pochi' (for the few/exclusive).

Yes! That is a common variation that specifically means 'affordable' (within reach of the pocket).

Both are correct. 'Alla' is slightly more common in formal writing, 'a' is more common in speech.

Usually with the verb 'essere'. Example: 'La felicità è a portata di tutti.'

Yes, if a place is easy for everyone to get to, you can say it's 'a portata di tutti'.

No, 'porta' is door. 'Portata' comes from 'portare' (to carry). Don't confuse them!

Yes, it is standard Italian used from Milan to Sicily.

Frases relacionadas

🔗

a portata di mano

similar

Within arm's reach / nearby.

🔄

per tutte le tasche

synonym

For all budgets / pockets.

🔗

fuori portata

contrast

Out of reach / unaffordable.

🔗

alla mano

similar

Easy-going / down-to-earth.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!