A1 Expression Formal

お待たせしました

Omatase shimashita

Sorry to have kept you waiting

Significado

An apology for making someone wait.

🌍

Contexto cultural

Punctuality is a sign of respect. This phrase is the standard way to apologize for a breach of that respect. In Japan, servers always say this when bringing food to show they value the customer's patience.

💡

The 'O' Prefix

Always include the 'o' to ensure you sound polite.

⚠️

Don't over-apologize

Just say the phrase once; don't repeat it too much.

Significado

An apology for making someone wait.

💡

The 'O' Prefix

Always include the 'o' to ensure you sound polite.

⚠️

Don't over-apologize

Just say the phrase once; don't repeat it too much.

💬

Body Language

A slight bow while saying this makes it much more effective.

Ponte a prueba

Which is the most polite?

How to say sorry for the wait in a meeting?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: お待たせしました

The 'shimashita' form is polite.

Fill in the missing part.

____しました。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: お待たせ

The 'o' prefix is required.

Match the register.

Match the form to the context.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Formal: お待たせいたしました

Correct register matching.

Complete the dialogue.

A: (Arrives late) B: ...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: お待たせしました

Appropriate response.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Which is the most polite? Choose A1

How to say sorry for the wait in a meeting?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: お待たせしました

The 'shimashita' form is polite.

Fill in the missing part. Fill Blank A1

____しました。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: お待たせ

The 'o' prefix is required.

Match the register. Match A2

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Formal: お待たせいたしました

Correct register matching.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: (Arrives late) B: ...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: お待たせしました

Appropriate response.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

8 preguntas

Yes, it is very appropriate for business.

It is also for when you make someone wait for a service.

Use '大変お待たせしました'.

No, it's just polite.

Yes, it's common in business emails.

It's the past tense of 'suru'.

It implies an apology.

Yes, add 'taihen'.

Frases relacionadas

🔗

お待たせいたしました

specialized form

Very formal version

🔗

すみません

similar

Sorry

🔗

お疲れ様です

builds on

Good work

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!