A1 Expression Formel

お待たせしました

Omatase shimashita

Sorry to have kept you waiting

Signification

An apology for making someone wait.

🌍

Contexte culturel

Punctuality is a sign of respect. This phrase is the standard way to apologize for a breach of that respect. In Japan, servers always say this when bringing food to show they value the customer's patience.

💡

The 'O' Prefix

Always include the 'o' to ensure you sound polite.

⚠️

Don't over-apologize

Just say the phrase once; don't repeat it too much.

Signification

An apology for making someone wait.

💡

The 'O' Prefix

Always include the 'o' to ensure you sound polite.

⚠️

Don't over-apologize

Just say the phrase once; don't repeat it too much.

💬

Body Language

A slight bow while saying this makes it much more effective.

Teste-toi

Which is the most polite?

How to say sorry for the wait in a meeting?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : お待たせしました

The 'shimashita' form is polite.

Fill in the missing part.

____しました。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : お待たせ

The 'o' prefix is required.

Match the register.

Match the form to the context.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Formal: お待たせいたしました

Correct register matching.

Complete the dialogue.

A: (Arrives late) B: ...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : お待たせしました

Appropriate response.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Which is the most polite? Choose A1

How to say sorry for the wait in a meeting?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : お待たせしました

The 'shimashita' form is polite.

Fill in the missing part. Fill Blank A1

____しました。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : お待たせ

The 'o' prefix is required.

Match the register. Match A2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Formal: お待たせいたしました

Correct register matching.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: (Arrives late) B: ...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : お待たせしました

Appropriate response.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

8 questions

Yes, it is very appropriate for business.

It is also for when you make someone wait for a service.

Use '大変お待たせしました'.

No, it's just polite.

Yes, it's common in business emails.

It's the past tense of 'suru'.

It implies an apology.

Yes, add 'taihen'.

Expressions liées

🔗

お待たせいたしました

specialized form

Very formal version

🔗

すみません

similar

Sorry

🔗

お疲れ様です

builds on

Good work

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !