A1 Expression Formell

お待たせしました

Omatase shimashita

Sorry to have kept you waiting

Bedeutung

An apology for making someone wait.

🌍

Kultureller Hintergrund

Punctuality is a sign of respect. This phrase is the standard way to apologize for a breach of that respect. In Japan, servers always say this when bringing food to show they value the customer's patience.

💡

The 'O' Prefix

Always include the 'o' to ensure you sound polite.

⚠️

Don't over-apologize

Just say the phrase once; don't repeat it too much.

Bedeutung

An apology for making someone wait.

💡

The 'O' Prefix

Always include the 'o' to ensure you sound polite.

⚠️

Don't over-apologize

Just say the phrase once; don't repeat it too much.

💬

Body Language

A slight bow while saying this makes it much more effective.

Teste dich selbst

Which is the most polite?

How to say sorry for the wait in a meeting?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: お待たせしました

The 'shimashita' form is polite.

Fill in the missing part.

____しました。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: お待たせ

The 'o' prefix is required.

Match the register.

Match the form to the context.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Formal: お待たせいたしました

Correct register matching.

Complete the dialogue.

A: (Arrives late) B: ...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: お待たせしました

Appropriate response.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Which is the most polite? Choose A1

How to say sorry for the wait in a meeting?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: お待たせしました

The 'shimashita' form is polite.

Fill in the missing part. Fill Blank A1

____しました。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: お待たせ

The 'o' prefix is required.

Match the register. Match A2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Formal: お待たせいたしました

Correct register matching.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: (Arrives late) B: ...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: お待たせしました

Appropriate response.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

8 Fragen

Yes, it is very appropriate for business.

It is also for when you make someone wait for a service.

Use '大変お待たせしました'.

No, it's just polite.

Yes, it's common in business emails.

It's the past tense of 'suru'.

It implies an apology.

Yes, add 'taihen'.

Verwandte Redewendungen

🔗

お待たせいたしました

specialized form

Very formal version

🔗

すみません

similar

Sorry

🔗

お疲れ様です

builds on

Good work

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!